Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 63 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] thus in/on/at/with_sanctuary seen_you to_see power_of_your and_glory_of_your.
63:3 Note: KJB: Ps.63.2
UHB 3 כֵּ֭ן בַּקֹּ֣דֶשׁ חֲזִיתִ֑יךָ לִרְא֥וֹת עֻ֝זְּךָ֗ וּכְבוֹדֶֽךָ׃ ‡
(3 kēn baqqodesh ḩₐzītiykā lirəʼōt ˊuzzəkā ūkəⱱōdekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσάκουσον ὁ Θεὸς τῆς προσευχῆς μου ἐν τῷ δέεσθαί με πρὸς σὲ, ἀπὸ φόβου ἐχθροῦ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν μου.
(Eisakouson ho Theos taʸs proseuⱪaʸs mou en tōi deesthai me pros se, apo fobou eⱪthrou exelou taʸn psuⱪaʸn mou. )
BrTr Hear my prayer, O God, when I make my petition to thee; deliver my soul from fear of the enemy.
ULT So I have looked on you in the sanctuary,
⇔ to see your power and your glory.
UST I have been with you in your temple
⇔ In order to see that you are loving and powerful.
BSB ⇔ So I have seen You in the sanctuary
⇔ and beheld Your power and glory.
OEB ⇔ As I in the temple have seen you,
⇔ beholding your power and your glory,
WEBBE So I have seen you in the sanctuary,
⇔ watching your power and your glory.
WMBB (Same as above)
NET Yes, in the sanctuary I have seen you,
⇔ and witnessed your power and splendor.
LSV So I have seen You in the sanctuary,
To behold Your strength and Your glory.
FBV I see you in the Temple; I watch your power and glory.
T4T ⇔ So, I want to see you in your temple;
⇔ I want to see that you are great and glorious.
LEB • Thus I have seen you in the sanctuary, beholding your strength and glory.
BBE To see your power and your glory, as I have seen you in the holy place.
Moff ⇔ I have seen thee in the sanctuary,
⇔ with visions of thy power and majesty,
JPS (63-3) So have I looked for Thee in the sanctuary, to see Thy power and Thy glory.
ASV So have I looked upon thee in the sanctuary,
⇔ To see thy power and thy glory.
DRA Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
YLT So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.
Drby To see thy power and thy glory, as I have beheld thee in the sanctuary;
RV So have I looked upon thee in the sanctuary, to see thy power and thy glory.
Wbstr To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
KJB-1769 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
(To see thy/your power and thy/your glory, so as I have seen thee/you in the sanctuary. )
KJB-1611 To see thy power and thy glory, so as I haue seen thee in the Sanctuary.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps To see thee euen so as I haue seene thee in the sanctuary: that I might beholde thy power and glory.
(To see thee/you even so as I have seen thee/you in the sanctuary: that I might behold thy/your power and glory.)
Gnva Thus I beholde thee as in the Sanctuarie, when I beholde thy power and thy glorie.
(Thus I behold thee/you as in the Sanctuary, when I behold thy/your power and thy/your glory. )
Cvdl My soule thursteth for the, my flesh longeth after the in a bare & drie lode, where no water is.
(My soul thursteth for them, my flesh longeth after the in a bare and dry lode, where no water is.)
Wycl God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
(God, here thou/you my prayer, when I biseche; deliver thou/you my soul from the dread of the enemy.)
Luth GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine SeeLE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.
(God, you are my God; early wache I to dir. It dürstet my SeeLE after to_you, my flesh verlanget after to_you, in one trockenen and dürren land, there kein water is.)
ClVg [Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor; a timore inimici eripe animam meam.[fn]
([Exaudi, God, orationem meam when/with deprecor; from timore inimici eripe animam meam. )
63.2 Exaudi, Deus, orationem. Ut exaltes, et eripe, quia deprecor. A timore inimici. CASS. Sed non a timore mortis.
63.2 Exaudi, God, orationem. Ut exaltes, and eripe, because deprecor. A timore inimici. CASS. But not/no from timore mortis.