Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 10:21 נִשְׁאַר (nishʼar) Strongs=7604 Lemma=‘שָׁאַר’
contextual word gloss=‘he_was_left’ word gloss=‘left’
Morphology=VNp3ms PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
TimeSeries=Reign_of_Jehu
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נִשְׁאַר’ (Morphology=VNp3ms PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 9 different glosses: ‘anyone_was_left’, ‘he_remained’, ‘he_survived’, ‘he_was_left’, ‘it_has_remained’, ‘it_is_left’, ‘it_remained’, ‘it_remains’, ‘it_was_left’.
GEN 47:18 contextual word gloss=‘it_is_left’ word gloss=‘left’ OSHB GEN 47:18 word 22
OET-LV: 18 And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land. (GEN_47:18)
OET-RV: 18 The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)
EXO 8:27 contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB EXO 8:27 word 11
OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one. (EXO_8:27)
OET-RV: 27 We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)
EXO 10:19 contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘left’ OSHB EXO 10:19 word 14
OET-LV: 19 And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim. (EXO_10:19)
OET-RV: 19 and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. (EXO 10:19)
EXO 14:28 contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘survived’ OSHB EXO 14:28 word 15
OET-LV: 28 And_they_returned the_waters and_they_covered DOM the_chariot[s] and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army_of Parˊoh the_(ones_who)_went after_them in_sea not it_remained (is)_in_them up_to one. (EXO_14:28)
OET-RV: 28 So the sea returned and covered the chariots and the horsemen—even Far’oh’s entire army that had entered into the sea after the Israelis. Not even one of the pursuers remained. (EXO 14:28)
LEV 25:52 contextual word gloss=‘it_remains’ word gloss=‘remain’ OSHB LEV 25:52 word 3
OET-LV: 52 And_if few it_remains in_years until the_year_of the_jubilee and_he_will_calculate to_him/it according_to_the_mouth_of his_years_of_of he_will_repay DOM redemption_of_his. (LEV_25:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 25:52)
DEU 3:11 contextual word gloss=‘he_survived’ word gloss=‘left’ OSHB DEU 3:11 word 6
OET-LV: 11 If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human. (DEU_3:11)
OET-RV: 11 (Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)
JOS 8:17 contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘left’ OSHB JOS 8:17 word 2
OET-LV: 17 And_not he_remained anyone in_ˊAy and ʼēl who not they_went_out after Yisrāʼēl/(Israel) and_they_left DOM the_city open and_they_pursued after Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_8:17)
OET-RV: 17 and there wasn’t a single man left in Ay or Beyt-El who didn’t join the chase—they left the city wide open and chased after the Israelis. (JOS 8:17)
JOS 13:12 contextual word gloss=‘he_was_left’ word gloss=‘left’ OSHB JOS 13:12 word 10
OET-LV: 12 All_of the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān who he_reigned in_ˊAshtārōt and_in_ʼEdreˊī he he_was_left of_the_remnant_of of_the_Rəfāʼīm and_he_had_defeated_them Mosheh and_he_had_dispossessed_them. (JOS_13:12)
OET-RV: 12 all the kingdom of Og in the Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (what remained from the remnant of the Refa’ites). Mosheh had attacked them and captured their lands. (JOS 13:12)
JDG 4:16 contextual word gloss=‘it_was_left’ word gloss=‘left’ OSHB JDG 4:16 word 17
OET-LV: 16 And_Bārāq he_pursued after the_chariotry and_after the_army to Harosheth Haggoyim and_ all_of _it_fell the_army_of Şīşərāʼ to_the_mouth_of the_sword not it_was_left up_to one. (JDG_4:16)
OET-RV: 16 Barak pursued the men and chariots as far as Haroshet-Haggoyim and they killed them all—not a single one survived. (JDG 4:16)
1 SAM 5:4 contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 1 SAM 5:4 word 22
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 KI 22:47 contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB 1 KI 22:47 word 4
OET-LV: 47 and_the_rest_of the_male_cult_prostitute[s] which it_remained in_the_days_of ʼĀşāʼ his/its_father he_destroyed from the_earth/land. (KI1_22:47)
OET-RV: 47 At that time, there was no king in Edom—a governor appointed by Yehoshafat ruled there. (KI1 22:47)
2 KI 17:18 contextual word gloss=‘anyone_was_left’ word gloss=‘left’ OSHB 2 KI 17:18 word 9
OET-LV: 18 And_ YHWH _he_was_angry very with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_removed_them from_under his/its_faces/face not anyone_was_left only the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) for_him/it_being_alone. (KI2_17:18)
OET-RV: 18 So that’s why Yahweh had become very angry at the northern kingdom of Yisrael and caused them to be removed from the land. Only the Southern kingdom of Yehudah remained, (KI2 17:18)
2 KI 24:14 contextual word gloss=‘anyone_was_left’ word gloss=‘remained’ OSHB 2 KI 24:14 word 19
OET-LV: 14 And_he_took_into_exile DOM all_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_officials and_DOM all_of the_mighty_men_of (the)_strength ten_of thousand(s) exile[s] and_all (the)_craftsman and_(the)_smith not anyone_was_left except the_poor_people_of the_people_of the_earth/land. (KI2_24:14)
OET-RV: 14 Then all the army leaders and officials, and all the craftsmen and blacksmiths from Yerushalem (some ten thousand people) were taken into exile, leaving only the poorer people behind. (KI2 24:14)
2 CHR 21:17 contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 2 CHR 21:17 word 15
OET-LV: 17 And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of. (CH2_21:17)
OET-RV: 17 and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)
JOB 21:34 contextual word gloss=‘it_remains’ word gloss=‘left’ OSHB JOB 21:34 word 5
OET-LV: 34 And_how will_you_comfort_me vanity and_your(pl)_of_answers it_remains unfaithfulness. (JOB_21:34)
OET-RV: ⇔ 34 So how can vanity be of comfort to me?
⇔ It’s only faithlessness that remains from the replies that you all have given. (JOB 21:34)
ISA 24:12 contextual word gloss=‘it_has_remained’ word gloss=‘left’ OSHB ISA 24:12 word 1
OET-LV: 12 It_has_remained in_city desolation and_ruin it_will_be_crushed the_gate. (ISA_24:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 24:12)
DAN 10:8 contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘left’ OSHB DAN 10:8 word 10
OET-LV: 8 And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_my_of_vigor it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength. (DAN_10:8)
OET-RV: 8 so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move. (DAN 10:8)