Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel ISA 24:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 24:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIt_has_remained in/on/at/with_city desolation and_ruins it_will_be_crushed [the]_gate.

UHBנִשְׁאַ֥ר בָּ⁠עִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּ⁠שְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃
   (nishʼar bā⁠ˊir shammāh ū⁠shəʼiyyāh yukkat-shāˊar.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι, καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.
   (Kai kataleifthaʸsontai poleis eraʸmoi, kai oikoi egkataleleimmenoi apolountai. )

BrTrAnd cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.

ULTIn the city is left a desolation,
 ⇔ and the gate is broken into a ruin.

USTCities will be ruined,
 ⇔ and all their gates will be battered into pieces.

BSBThe city is left in ruins;
 ⇔ its gate is reduced to rubble.


OEBDesolation is left in the city,
 ⇔ the gates are battered to ruins.

WEBBEThe city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.

WMBB (Same as above)

NETThe city is left in ruins;
 ⇔ the gate is reduced to rubble.

LSVDesolation [is] left in the city,
And the gate is struck [with] ruin.

FBVThe city is in a horrible state of ruin; its gates have been broken down.

T4TCities will be ruined
 ⇔ and all their gates will be battered/broken into pieces.

LEB•  the gate is crushed into a state of ruin.

BBEIn the town all is waste, and in the public place is destruction.

MoffNo Moff ISA book available

JPSIn the city is left desolation, and the gate is smitten unto ruin.

ASVIn the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

DRADesolation is left in the city, and calamity shall oppress the gates.

YLTLeft in the city [is] desolation, And [with] wasting is the gate smitten.

Drbydesolation remaineth in the city, and the gate is smitten, — a ruin.

RVIn the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

WbstrIn the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

KJB-1769In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

KJB-1611In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsIn the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaIn the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
   (In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction. )

CvdlDesolacion shal remayne in the cities, and the gates shalbe smytten with waistnesse.
   (Desolacion shall remain in the cities, and the gates shall be smitten with waistnesse.)

WyclDesolacioun is left in the citee, and wretchidnesse schal oppresse the yatis.
   (Desolacioun is left in the city, and wretchidnesse shall oppress the yatis.)

LuthEitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde.
   (Eitel Wüstung is in the/of_the city geblieben, and the Tore stehen öde.)

ClVgRelicta est in urbe solitudo, et calamitas opprimet portas.
   (Relicta it_is in city solitudo, and calamitas opprimet portas. )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-23 Here the judgments described in chs 13–23 are extended to the creation at large.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) In the city is left a desolation

(Some words not found in UHB: left in/on/at/with,city desolation and,ruins battered gate )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with a verbal form such as “desolate” or “empty.” Alternate translation: “The city is desolate” or “The city is left empty”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

(Occurrence 0) In the city

(Some words not found in UHB: left in/on/at/with,city desolation and,ruins battered gate )

This is not a specific city but cities in general.

BI Isa 24:12 ©