Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 10:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 10:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_I I_was_left_behind to/for_alone_I and_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) the_this and_not it_remained in/on/at/with_me strength and_complexion_my it_was_changed to_me to_deathly_pale and_not I_retained strength.

UHBוַ⁠אֲנִי֙ נִשְׁאַ֣רְתִּי לְ⁠בַדִּ֔⁠י וָֽ⁠אֶרְאֶ֗ה אֶת־הַ⁠מַּרְאָ֤ה הַ⁠גְּדֹלָה֙ הַ⁠זֹּ֔את וְ⁠לֹ֥א נִשְׁאַר־בִּ֖⁠י כֹּ֑ח וְ⁠הוֹדִ֗⁠י נֶהְפַּ֤ךְ עָלַ⁠י֙ לְ⁠מַשְׁחִ֔ית וְ⁠לֹ֥א עָצַ֖רְתִּי כֹּֽחַ׃
   (va⁠ʼₐnī nishʼartī lə⁠ⱱaddi⁠y vā⁠ʼerʼeh ʼet-ha⁠mmarʼāh ha⁠ggədolāh ha⁠zzoʼt və⁠loʼ nishʼar-bi⁠y koḩ və⁠hōdi⁠y nehpak ˊāla⁠y lə⁠mashḩit və⁠loʼ ˊāʦartī koaḩ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTSo I was left alone and saw this great vision. No strength remained in me; my complexion turned to deathly pale, and I retained no strength.

USTSo I was left there by myself, looking at this very unusual vision. I had no strength left. My face became very pale, with the result that no one would have recognized me.

BSB  § So I was left alone, gazing at this great vision. No strength remained in me; my face grew deathly pale, and I was powerless.


OEBSo I was left alone and saw this great vision, and no strength was left in me, for my fresh appearance was changed to pallor.

WEBBESo I was left alone and saw this great vision. No strength remained in me; for my face grew deathly pale, and I retained no strength.

WMBB (Same as above)

NETI alone was left to see this great vision. My strength drained from me, and my vigor disappeared; I was without energy.

LSVand I have been left by myself, and I see this great vision, and there has been no power left in me, and my splendor has been turned in me to corruption, indeed, I have not retained power.

FBVI was left alone to see this wonderful vision. My strength drained away, and my face turned pale as death. I didn't have an ounce of strength left.

T4TSo I was left there by myself, looking at this very unusual vision. I had no strength left. My face became very pale, with the result that no one would have recognized me.

LEBAnd I myself, Daniel, alone saw this great vision, and as a result no strength was left in me[fn] and my complexion grew deathly pale,[fn] and I did not retain any strength.


10:8 Literally “not was left in me strength”

10:8 Literally “and complexion my changed over me to destruction”

BBESo I was by myself, and I saw this great vision, and all my strength went from me; and the colour went from my face.

MoffNo Moff DAN book available

JPSSo that I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

ASVSo I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

DRAAnd I being left alone saw this great vision: and there remained no strength in me, and the appearance of my countenance was changed in me, and I fainted away, and retained no strength.

YLTand I have been left by myself, and I see this great appearance, and there hath been no power left in me, and my honour hath been turned in me to corruption, yea, I have not retained power.

DrbyAnd I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; and my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

RVSo I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

WbstrTherefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

KJB-1769Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.[fn]


10.8 comeliness: or, vigour

KJB-1611[fn][fn]Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comelinesse was turned in me into corruption, and I retained no strength.


10:8 Or, vigor.

10:8 Dan.7.28.

BshpsTherefore I was left alone, and saw this great vision, and there remayned no strength in me: for my colour was turned in me into corruption, and I reteyned no strength.
   (Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my colour was turned in me into corruption, and I reteyned no strength.)

GnvaTherefore I was left alone, and sawe this great vision, and there remained no strength in me: for my strength was turned in me into corruption, and I reteined no power.
   (Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my strength was turned in me into corruption, and I reteined no power. )

CvdlI was left there my self alone, and sawe this greate vision, so longe til there remayned nomore strength within me: Yee I lost my coloure clene, I waisted awaye, and my strength was gone.
   (I was left there myself alone, and saw this great vision, so long till there remained nomore strength within me: Ye/You_all I lost my coloure clene, I waisted away, and my strength was gone.)

WycBut Y was left aloone, and Y siy this greet visioun, and strengthe dwellide not in me; but also my licnesse was chaungid in me, and Y was stark, and Y hadde not in me ony thing of strengthis.
   (But I was left alone, and I saw this great visioun, and strengthe dwelled/dwelt not in me; but also my licnesse was chaungid in me, and I was stark, and I had not in me any thing of strengthis.)

LuthUnd ich blieb alleine und sah dies große Gesicht. Es blieb aber keine Kraft in mir, und ich ward sehr ungestalt und hatte keine Kraft mehr.
   (And I blieb alleine and saw this/these large Gesicht. It blieb but no Kraft in mir, and I what/which very ungestalt and had no Kraft mehr.)

ClVgEgo autem relictus solus vidi visionem grandem hanc: et non remansit in me fortitudo, sed et species mea immutata est in me, et emarcui, nec habui quidquam virium.
   (I however relictus solus I_saw vision grandem hanc: and not/no remansit in me fortitudo, but and species mea immutata it_is in me, and emarcui, but_not habui quidquam virium. )


TSNTyndale Study Notes:

10:7-9 Daniel’s response was typical for humans in the presence of heavenly beings (cp. Josh 5:14; Isa 6:5; Acts 9:7-9; Rev 1:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠אֲנִי֙ נִשְׁאַ֣רְתִּי לְ⁠בַדִּ֔⁠י וָֽ⁠אֶרְאֶ֗ה

and,I left to/for,alone,I and,saw

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “So no one was with me, and I saw”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לֹ֥א נִשְׁאַר־בִּ֖⁠י כֹּ֑ח

and=not left in/on/at/with,me strength

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “I became weak”

BI Dan 10:8 ©