Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51V53

Parallel 1KI 22:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:47 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At that time, there was no king in Edom—a governor appointed by Yehoshafat ruled there.

OET-LV[fn] and_remnant the_male_cult_prostitutes which it_remained in/on/at/with_days of_ʼĀşāʼ his/its_father he_destroyed from the_earth/land.


22:47 Note: KJB: 1Kgs.22.46

UHB48 וּ⁠מֶ֥לֶךְ אֵ֛ין בֶּ⁠אֱד֖וֹם נִצָּ֥ב מֶֽלֶךְ׃
   (48 ū⁠melek ʼēyn be⁠ʼₑdōm niʦʦāⱱ melek.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1KI 22:47 verse available

BrTrNo BrTr 1KI 22:47 verse available

ULTAnd there was not a king in Edom, a stationed one was king.

USTAt that time, there was no king in Edom. A ruler who had been appointed by Jehoshaphat ruled there.

BSBAnd there was no king in Edom; a deputy served as king.


OEBNow there was no king of Edom. But the deputy of King Jehoshaphat

WEBBEThere was no king in Edom. A deputy ruled.

WMBB (Same as above)

NETThere was no king in Edom at this time; a governor ruled.

LSVand there is no king in Edom; he set up a king.

FBV(At that time there was no king in Edom; only a deputy who served as king.)

T4TAt that time, there was no king in Edom; a ruler who had been appointed by Jehoshaphat ruled there.

LEBThere was not a king in Edom; a governor served as king.

BBEAt that time there was no king in Edom;

MoffNo Moff 1KI book available

JPS(22-48) And there was no king in Edom: a deputy was king.

ASVAnd there was no king in Edom: a deputy was king.

DRAAnd the remnant also of the effeminate, who remained in the days of Asa his father, he took out of the land.

YLTand there is no king in Edom; he set up a king.

DrbyAnd there was no king in Edom: a deputy reigned.

RVAnd there was no king in Edom: a deputy was king.

WbstrThere was then no king in Edom: a deputy was king.

KJB-1769There was then no king in Edom: a deputy was king.

KJB-1611There was then no king in Edom: a deputie was king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThere was then no king in Edom, the deputie was king.
   (There was then no king in Edom, the deputy was king.)

GnvaThere was then no King in Edom: the deputie was King.
   (There was then no King in Edom: the deputy was King. )

CvdlAnd at that tyme there were no kynges in Edom.
   (And at that time there were no kings in Edom.)

WyclBut also he took awey fro the loond the relikis of men turned in to wymmens condiciouns, that leften in the daies of Aza, his fadir.
   (But also he took away from the loond the relikis of men turned in to womens conditions, that left in the days of Aza, his father.)

LuthAuch tat er aus dem Lande, was noch übriger Hurer waren, die zu der Zeit seines Vaters Assa waren überblieben.
   (Also did he out_of to_him land, what/which still übriger Hurer were, the to the/of_the time his father Assa were left-over.)

ClVgSed et reliquias effeminatorum qui remanserant in diebus Asa patris ejus, abstulit de terra.
   (But and reliquias effeminatorum who remanserant in days Asa of_the_father his, abstook about terra. )


TSNTyndale Study Notes:

22:47 The lack of a king in Edom may indicate Edom’s dependence upon Judah at this time.

BI 1Ki 22:47 ©