Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) all the kingdom of Og in the Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (what remained from the remnant of the Refa’ites). Mosheh had attacked them and captured their lands.
OET-LV All the_kingdom of_ˊŌg in/on/at/with_Bāshān who he_reigned in/on/at/with_ˊAshəttārōt and_in/on/at/with_ʼEdreˊī he he_was_left of_survivors the_Rāfāʼ and_defeated_them Mosheh and_driven_out_them.
UHB כָּל־מַמְלְכ֥וּת עוֹג֙ בַּבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁר־מָלַ֥ךְ בְּעַשְׁתָּר֖וֹת וּבְאֶדְרֶ֑עִי ה֤וּא נִשְׁאַר֙ מִיֶּ֣תֶר הָרְפָאִ֔ים וַיַּכֵּ֥ם מֹשֶׁ֖ה וַיֹּרִשֵֽׁם׃ ‡
(kāl-mamləkūt ˊōg babāshān ʼₐsher-mālak bəˊashtārōt ūⱱəʼedreˊī hūʼ nishʼar miyyeter hārəfāʼim vayyakkēm mosheh vayyorishēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶσαν τὴν βασιλείαν Ὢγ ἐν τῇ Βασανίτιδι, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραΐν· οὗτος κατελείφθη ἀπὸ τῶν γιγάντων, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Μωυσῆς, καὶ ἐξωλόθρευσε.
(Pasan taʸn basileian Ōg en taʸ Basanitidi, hos ebasileusen en Astarōth kai en Edrain; houtos kateleifthaʸ apo tōn gigantōn, kai epataxen auton Mōusaʸs, kai exōlothreuse. )
BrTr All the kingdom of Og in the region of Basan, who reigned in Astaroth and in Edrain: he was left of the giants; and Moses smote him, and destroyed him.
ULT all the kingdom of Og in the Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he remained from the remnant of the Rephaites) and Moses struck them down and dispossessed them.
UST all the kingdom of Og within the region of Bashan, he who reigned in the cities of Ashtaroth and Edrei (these are what was left of the remnant of the Rephaim); these people Moses had attacked with the sword and driven away.
BSB the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had remained as a remnant of the Rephaim.
§ Moses had struck them down and dispossessed them,
OEB No OEB JOS 13:12 verse available
WEBBE all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (who was left of the remnant of the Rephaim); for Moses attacked these, and drove them out.
WMBB (Same as above)
NET the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He was one of the few remaining Rephaites.) Moses defeated them and took their lands.
LSV all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he was left of the remnant of the Rephaim, and Moses strikes them, and dispossesses them;
FBV as well as all the land of the kingdom of Og of Bashan, who had ruled in Ashtaroth and Edrei. He was one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and driven them out.
T4T All the land ruled by Og, the king who ruled the Bashan region, was in that land. Og was one of the last descendants of Repha; previously he had ruled in Ashtaroth and Edrei cities, but the armies of Moses had defeated their armies and had taken their land from them.
LEB all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei—he was left over from the survivors[fn] of the Rephaim; these Moses had defeated and driven out.
13:12 Hebrew “survivor”
BBE All the kingdom of Og in Bashan, who was ruling in Ashtaroth and in Edrei (he was one of the last of the Rephaim); these did Moses overcome, driving them out of their country.
Moff all the realm of Og king of Bashan who reigned in Ashtaroth and in Edrei (a survivor of the Rephaim)—these kings Moses defeated and drove out,
JPS all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei — the same was left of the remnant of the Rephaim — for these did Moses smite, and drove them out.
ASV all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for these did Moses smite, and drove them out.
DRA All the kingdom of Og in Basan, who reigned in Astaroth and Edrai, he was of the remains of the Raphaims: and Moses overthrew and destroyed them.
YLT all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he was left of the remnant of the Rephaim, and Moses doth smite them, and dispossess them;
Drby all the kingdom of Og in Bashan, who reigned at Ashtaroth and at Edrei, who remained of the residue of the giants; and Moses smote them and dispossessed them.
RV all the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for these did Moses smite, and drave them out.
Wbstr All the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants. For these did Moses smite, and cast them out.
KJB-1769 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.
KJB-1611 [fn]All the kingdome of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
13:12 Deut.3. 11. chap. 12.4.
Bshps Euen all the kingdome of Og in Basan, which raigned in Astharoth and Edrai: which same remained yet of the rest of the giauntes. These dyd Moyses smite, and cast them out.
(Even all the kingdom of Og in Basan, which reigned in Astharoth and Edrai: which same remained yet of the rest of the giauntes. These did Moses smite, and cast them out.)
Gnva All the kingdome of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei: (who remained of the rest of the gyants) for these did Moses smite, and cast them out.
(All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei: (who remained of the rest of the giants) for these did Moses smite, and cast them out. )
Cvdl all ye kyngdome of Og at Basan, which dwelt at Astaroth and Edrei, that remained yet ouer of Raphaim. But Moses smote them and droue them out.
(all ye/you_all kingdom of Og at Basan, which dwelt at Astaroth and Edrei, that remained yet over of Raphaim. But Moses smote them and drove them out.)
Wycl al the rewme of Og in Basan, that regnede in Astoroth, and in Edraym; `he was of the relikis of Rafaym, `that is, of giauntis; and Moises smoot hem and dide awey hem.
(al the realm of Og in Basan, that reigned in Astoroth, and in Edraym; `he was of the relikis of Rafaym, `that is, of giauntis; and Moses smote them and did away them.)
Luth das ganze Reich Ogs zu Basan, der zu Astharoth und Edrei saß, welcher noch ein übriger war von den Riesen. Mose aber schlug sie und vertrieb sie.
(das ganze kingdom Ogs to Basan, the/of_the to Astharoth and Edrei saß, which still a übriger what/which from the Riesen. Mose but hit/beat they/she/them and vertrieb sie.)
ClVg omne regnum Og in Basan, qui regnavit in Astaroth et Edrai, ipse fuit de reliquiis Raphaim: percussitque eos Moyses, atque delevit.
(omne kingdom Og in Basan, who reigned in Astaroth and Edrai, exactly_that/himself fuit about reliquiis Raphaim: percussitque them Moyses, atque delevit. )
13:8-14 Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had asked Moses for their inheritance on the east side of the Jordan in the land that had been the kingdoms of Sihon and Og (Num 21:21-35; 32:1-42). In return, they had helped the rest of Israel take possession of their inheritance west of the Jordan (Josh 1:12-18; 4:12-13). Here, the author confirmed their possession of these lands.
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).