Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 4:41 וּקְחוּ (ū, qəḩū) Strongs=c, 3947 Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’
contextual morpheme glosses=‘and, fetch’ morpheme glosses=‘and, bring’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
Year=-894 TimeSeries=Prophecies_of_Elisha
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּקְחוּ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘and, fetch’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’’ have 2 different glosses: ‘and,fetch’, ‘and,take’.
Have 15 other words (וְיִקָּחֶהָ, קְחוּ, וְיִקַּח, לְקַחְתּוֹ, קָחֶם, קָחֻהוּ, קְחוּ, וְלָקַחְתִּי, קָחֶנּוּ, וְקַֽח, קַֽח, וְיִקָּחֶהָ, וְקַח, וְלָקַחְתִּי, וּלְקַחְתִּיךָ) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘לָקַח’, Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’)
GEN 27:9 וְקַֽח (vəqaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, fetch’ morpheme glosses=‘and, bring’ OSHB GEN 27:9 word 5
OET-LV: 9 Go please to the_flock and_fetch to_me from_there two_of kids_of goats good so_that_I_may_prepare DOM_them delicious_food(s) for_your_of_father just_as he_loves. (GEN_27:9)
OET-RV: 9 Go out to the flock and get me two of the best young goats so that I can prepare a tasty meal from them that your father loves. (GEN 27:9)
GEN 27:13 קַֽח (qaḩ) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘fetch_[them]’ word gloss=‘get’ OSHB GEN 27:13 word 11
OET-LV: 13 And_she/it_said to_him/it his/its_mother be_on_me curse_of_your my_son_of_Oh only listen to_my_of_voice and_go fetch_them to_me. (GEN_27:13)
OET-RV: 13 “Let your curse be on me, my son,” his mother replied, “Just do what I said and go get the young goats for me.” (GEN 27:13)
GEN 27:45 וּלְקַחְתִּיךָ (ūləqaḩtīkā) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_fetch_you’ morpheme glosses=‘and, bring_~_back, you’ OSHB GEN 27:45 word 12
OET-LV: 45 Until turns_back the_anger your(ms)_brother/kindred from_you and_he_will_forget DOM that_which you_did for_him/it and_I_will_send and_I_will_fetch_you from_there why will_I_be_bereaved also both_of_of_you(pl) a_day one. (GEN_27:45)
OET-RV: 45 When he’s no longer angry with you and forgets what you did to him, then I’ll send for you from there so you can return here. I don’t want to lose both of you on the same day.” (GEN 27:45)
GEN 42:16 וְיִקַּח (vəyiqqaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘so, that_he_may_fetch’ morpheme glosses=‘and, get’ OSHB GEN 42:16 word 4
OET-LV: 16 Send of_yourselves one so_that_he_may_fetch DOM brother_of_your(pl) and_you(pl) be_imprisoned words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_tested is_truth with_you(pl) and_if not by_the_life of_Parˊoh if/because are_spies you(pl). (GEN_42:16)
OET-RV: 16 Select one among you to go and get your brother, and the rest of you will be imprisoned. Then we’ll find out if you’ve all been telling the truth. And if not, on Far’oh’s life, you’re certainly spies.” (GEN 42:16)
GEN 48:9 קָחֶם (qāḩem) Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetch, them’ morpheme glosses=‘bring, them’ OSHB GEN 48:9 word 13
OET-LV: 9 And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father sons_of_are_my they whom he_has_given to_me god in_this_place and_he_said fetch_them please to_me so_that_I_may_bless_them. (GEN_48:9)
OET-RV: 9 “They are my sons that God has given me here in this place.” Yosef replied to his father.
¶ “Please bring them to me, and I will bless them,” Yacob requested. (GEN 48:9)
DEU 24:19 לְקַחְתּוֹ (ləqaḩtō) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, fetch, it’ morpheme glosses=‘to, get, it’ OSHB DEU 24:19 word 10
OET-LV: 19 if/because you_will_harvest harvest_of_your in_your_of_field and_you_will_forget a_sheaf in_the_field not you_will_return to_fetch_it to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_all_of the_work_of your_two’s_hands_of_of. (DEU_24:19)
OET-RV: 19 When you harvest your crops, if you forget a tied bundle in your field, don’t go back to get it—it’ll be for a resident foreigner or an orphan or widow to pick up, so that your god Yahweh can bless everything that you do. (DEU 24:19)
DEU 30:12 וְיִקָּחֶהָ (vəyiqqāḩehā) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, he_may_fetch_it’ morpheme glosses=‘and, get, it’ OSHB DEU 30:12 word 9
OET-LV: 12 Not in_the_heavens it to_say who will_he_go_up to/for_ourselves to_the_heavens so_that_he_may_fetch_it to/for_ourselves and_so_that_he_may_make_us_hear DOM_her/it and_so_that_we_may_do_it. (DEU_30:12)
OET-RV: 12 it’s not like you have to send someone up to heaven to get them so you can hear them and follow them. (DEU 30:12)
DEU 30:13 וְיִקָּחֶהָ (vəyiqqāḩehā) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, he_may_fetch_it’ morpheme glosses=‘and, get, it’ OSHB DEU 30:13 word 12
OET-LV: 13 And_not is_from_the_other_side of_sea it to_say who will_he_pass_over to/for_us to the_other_side_of the_sea so_that_he_may_fetch_it to/for_ourselves and_so_that_he_may_make_us_hear DOM_her/it and_so_that_we_may_do_it. (DEU_30:13)
OET-RV: 13 Nor are they on the opposite side of the ocean such that you have to find someone to cross over to get them so you can hear them and follow them. (DEU 30:13)
1 SAM 20:21 קָחֶנּוּ (qāḩennū) Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetch, it’ morpheme glosses=‘bring, them’ OSHB 1 SAM 20:21 word 17
OET-LV: 21 And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH. (SA1_20:21)
OET-RV: 21 Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)
1 SAM 20:31 וְקַח (vəqaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, fetch’ morpheme glosses=‘and, bring’ OSHB 1 SAM 20:31 word 16
OET-LV: 31 If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he. (SA1_20:31)
OET-RV: 31 because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)
1 KI 20:33 קָחֻהוּ (qāḩuhū) Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetch, him’ morpheme glosses=‘bring, him’ OSHB 1 KI 20:33 word 12
OET-LV: 33 And_the_men they_observed_the_signs and_they_hastened and_they_caught from_him and_they_said your(ms)_brother/kindred Ben Hₐdad and_he/it_said go fetch_him and_he/it_went_out to_him/it Ben Hₐdad and_he_brought_him_up on the_chariot. (KI1_20:33)
OET-RV: 33 The men were looking for an indication of mercy and when they heard that they were encouraged. “Yes,, Ben-Hadad is like your brother,” they said.
¶ “Yes,, bring him here,” he responded.
¶ So Ben-Hadad revealed himself and was brought into Ahav’s chariot, (KI1 20:33)
2 KI 2:20 קְחוּ (qəḩū) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘fetch’ word gloss=‘bring’ OSHB 2 KI 2:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_said fetch to_me a_jar new and_put there salt and_they_took to_him/it. (KI2_2:20)
OET-RV: 20 “Bring me a brand new bowl,” he said, “and put salt there.” So they brought one to him, (KI2 2:20)
2 KI 3:15 קְחוּ (qəḩū) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘fetch’ word gloss=‘bring’ OSHB 2 KI 3:15 word 2
OET-LV: 15 And_now fetch to_me a_musician and_it_was just_as_played the_musician and_it_became on/upon/above_him/it the_hand_of YHWH. (KI2_3:15)
OET-RV: 15 So now bring me a musician.
¶ Then while the musician played, Yahweh spoke to him (KI2 3:15)
JER 25:9 וְלָקַחְתִּי (vəlāqaḩtī) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_fetch’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB JER 25:9 word 3
OET-LV: 9 Here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM all_of the_clans_of the_north the_utterance_of YHWH and_near/to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_bring_them on the_earth/land (the)_this and_on its_of_inhabitants and_on all_of the_nations the_these round_about and_I_will_totally_destroy_them and_I_will_make_them into_a_waste and_into_a_hissing and_into_ruins_of perpetuity. (JER_25:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 25:9)
JER 43:10 וְלָקַחְתִּי (vəlāqaḩtī) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_fetch’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB JER 43:10 word 11
OET-LV: 10 And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them. (JER_43:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 43:10)