Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel GEN 28:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 28:10 ©

OET (OET-RV)Meanwhile, Yacob had left Beersheba and was enroute to Haran.

OET-LVand_he/it_went_out Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from wwww and_he/it_went Ḩārān_toward.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִ⁠בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַ⁠יֵּ֖לֶךְ חָרָֽנָ⁠ה׃ 
   (va⁠yyēʦēʼ yaˊₐqoⱱ mi⁠bəʼēr shāⱱaˊ va⁠yyēlek ḩārānā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jacob left from Beersheba and set out for Haran.

USTAfter Jacob left from his family’s home in the city of Beersheba, he started traveling to the city of Haran.


BSB § Meanwhile Jacob left Beersheba and set out for Haran.

OEB Then Jacob set out from Beersheba and went toward Haran.

WEB Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.

NET Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran.

LSV And Jacob goes out from Beer-Sheba, and goes toward Haran,

FBV In the meantime Jacob had set off from Beersheba on his way to Haran.

T4T Meanwhile, Jacob left Beersheba and started walking along the road to Haran.

LEB Then Jacob went out from Beersheba and went to Haran.

BBE So Jacob went out from Beer-sheba to go to Haran.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.

ASV And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.

DRA But Jacob being departed from Bersabee, went on to Haran.

YLT And Jacob goeth out from Beer-Sheba, and goeth toward Haran,

DBY And Jacob went out from Beer-sheba, and went towards Haran.

RV And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.

WBS And Jacob went out from Beer-sheba, and went towards Haran.

KJB ¶ And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.[fn]
  (¶ And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.)


28.10 Haran: Gr. Charran

BB Iacob departed from Beer-seba, and went towarde Haran.
  (Yacob departed from Beer-seba, and went towarde Haran.)

GNV Now Iaakob departed from Beer-sheba, and went to Haran,
  (Now Yacob departed from Beer-sheba, and went to Haran, )

CB As for Iacob, he departed from Bersaba, and wente vnto Haran
  (As for Yacob, he departed from Bersaba, and went unto Haran)

WYC Therfor Jacob yede out of Bersabee, and yede to Aran.
  (Therefore Yacob went out of Bersabee, and went to Aran.)

LUT Aber Jakob zog aus von Bersaba und reisete gen Haran.
  (But Yakob pulled out of from Bersaba and travelled gen Haran.)

CLV Igitur egressus Jacob de Bersabee, pergebat Haran.[fn]
  (Igitur egressus Yacob about Bersabee, pergebat Haran.)


28.10 Igitur egressus Jacob, etc. GREG., lib. V Moral., c. 11, tom. 1 In itinere dormire, etc., usque ad quoniam suavis est Dominus.


28.10 Igitur egressus Yacob, etc. GREG., lib. V Moral., c. 11, tom. 1 In itinere dormire, etc., usque to quoniam suavis it_is Master.

BRN And Jacob went forth from the well of the oath, and departed into Charrhan.

BrLXX Καὶ ἐξῆλθεν Ἰακὼβ ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ ὅρκου, καὶ ἐπορεύθη εἰς Χαῤῥάν.
  (Kai exaʸlthen Yakōb apo tou freatos tou horkou, kai eporeuthaʸ eis Ⱪaῤɽan. )


TSNTyndale Study Notes:

28:10-22 Despite Jacob’s previous means of securing the blessing, God assured him of protection and provision. The God of Abraham and Isaac was also the God of Jacob. The revelation dramatically changed Jacob’s outlook and brought faith into clearer focus.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִ⁠בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַ⁠יֵּ֖לֶךְ

and=he/it_went_out Yaakob from, שָׁבַע and=he/it_went

Verse 10 refers back to verse 5, where Jacob had left his parents’ home in Beersheba to go to Paddan Aram. Make sure your translation does not sound like he left a second time here in verse 10. Alternate translation: “Meanwhile Jacob had left the city of Beersheba and was traveling”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

חָרָֽנָ⁠ה

Haran,toward

Make sure it is clear in your translation that Jacob was heading toward the same place that his father had told him to go to in verse 2. The author assumed here that his audience knew that Haran was a city located in the Paddan Aram region. It may be helpful to include a map in your translation that shows the locations of the city of Haran and the region of Paddan Aram. Alternate translation: “toward the city of Haran in the region of Paddan Aram.”

BI Gen 28:10 ©