Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 50:22

 GEN 50:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּ֤שֶׁב
    2. 36750,36751
    3. And he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 1814,3075
    6. -c,3427
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 25316
    1. יוֹסֵף֙
    2. 36752
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-PP-S/s=NpaNp/Np-Appos
    10. 25317
    1. בְּ,מִצְרַ֔יִם
    2. 36753,36754
    3. in/on/at/with Miʦərayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 821,3868
    6. -b,4714
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 25318
    1. ה֖וּא
    2. 36755
    3. he
    4. he
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. he
    9. V-PP-S/s=NpaNp/Np-Appos
    10. 25319
    1. וּ,בֵ֣ית
    2. 36756,36757
    3. and family
    4. family
    5. 1814,1001
    6. -c,1004 b
    7. and,family
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp
    10. 25320
    1. אָבִ֑י,ו
    2. 36758,36759
    3. his/its father
    4. father
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. his/its=father
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp/NPofNP/NPofNP
    10. 25321
    1. וַ,יְחִ֣י
    2. 36760,36761
    3. and he/it lived
    4. -
    5. 1814,2349
    6. -c,2421
    7. and=he/it_lived
    8. -
    9. -
    10. 25322
    1. יוֹסֵ֔ף
    2. 36762
    3. Yōşēf
    4. Yacob's
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-ADV
    10. 25323
    1. מֵאָ֥ה
    2. 36763
    3. one hundred
    4. -
    5. 3953
    6. -3967
    7. hundred
    8. one_hundred
    9. V-S-ADV/adv=NumpNP/NumpAndNump
    10. 25324
    1. וָ,עֶ֖שֶׂר
    2. 36764,36765
    3. and ten
    4. -
    5. 1814,5384
    6. -c,6235
    7. and,ten
    8. -
    9. V-S-ADV/adv=NumpNP/NumpAndNump
    10. 25325
    1. שָׁנִֽים
    2. 36766
    3. years
    4. years
    5. 7329
    6. -8141
    7. years
    8. years
    9. V-S-ADV/adv=NumpNP
    10. 25326
    1. ׃
    2. 36767
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25327

OET (OET-LV)And_he/it_sat_down//remained//lived Yōşēf in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt) he and_family his/its_father and_he/it_lived Yōşēf one_hundred and_ten years.

OET (OET-RV)Yosef continued to live in Egypt, along with the rest of his father Yacob’s family, until he was 110 years old.

uW Translation Notes:

וַ⁠יֵּ֤שֶׁב יוֹסֵף֙

and=he/it_sat_down//remained//lived Yōşēf

Alternate translation: “Joseph remained” or “Joseph continued to stay”

בְּ⁠מִצְרַ֔יִם

in/on/at/with,Egypt

Alternate translation: “in the land of Egypt,”

וַ⁠יְחִ֣י יוֹסֵ֔ף מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים

and=he/it_lived Yōşēf hundred and,ten years

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “He lived to be 110 years old.”

TSN Tyndale Study Notes:

50:22-23 Joseph lived to see his great-great-grandchildren by Ephraim, and his great-grandchildren by Manasseh—a sign of God’s blessing (see Ps 128:6; Prov 17:6; Isa 53:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 36750,36751
    5. -c,3427
    6. -
    7. -
    8. 25316
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 36752
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 25317
    1. in/on/at/with Miʦərayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 821,3868
    4. 36753,36754
    5. -b,4714
    6. -
    7. -
    8. 25318
    1. he
    2. he
    3. 1809
    4. 36755
    5. -1931
    6. he
    7. -
    8. 25319
    1. and family
    2. family
    3. 1814,1001
    4. 36756,36757
    5. -c,1004 b
    6. -
    7. -
    8. 25320
    1. his/its father
    2. father
    3. 611,<<>>
    4. 36758,36759
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 25321
    1. and he/it lived
    2. -
    3. 1814,2349
    4. 36760,36761
    5. -c,2421
    6. -
    7. -
    8. 25322
    1. Yōşēf
    2. Yacob's
    3. 3131
    4. 36762
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 25323
    1. one hundred
    2. -
    3. 3953
    4. 36763
    5. -3967
    6. one_hundred
    7. -
    8. 25324
    1. and ten
    2. -
    3. 1814,5384
    4. 36764,36765
    5. -c,6235
    6. -
    7. -
    8. 25325
    1. years
    2. years
    3. 7329
    4. 36766
    5. -8141
    6. years
    7. -
    8. 25326

OET (OET-LV)And_he/it_sat_down//remained//lived Yōşēf in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt) he and_family his/its_father and_he/it_lived Yōşēf one_hundred and_ten years.

OET (OET-RV)Yosef continued to live in Egypt, along with the rest of his father Yacob’s family, until he was 110 years old.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 50:22 ©