Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 17 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [the]_crown of_old_[people] [is]_children of_children and_glory of_children fathers_their.
UHB עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם׃ ‡
(ˊₐţeret zəqēnīm bənēy ⱱāniym vətifʼeret bāniym ʼₐⱱōtām.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The crown of old ones is sons of sons,
⇔ and the splendor of sons is their fathers.
UST Old people are proud of their grandchildren,
⇔ and children are proud of their parents.
BSB ⇔ Grandchildren are the crown of the aged,
⇔ and the glory of a son is his father.
OEB The crown of old men is children’s children,
⇔ and the glory of children is their father.
WEB Children’s children are the crown of old men;
⇔ the glory of children is their parents.
NET Grandchildren are like a crown to the elderly,
⇔ and the glory of children is their parents.
LSV Sons’ sons [are] the crown of old men,
And the glory of sons [are] their fathers.
FBV Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
T4T ⇔ Old people are usually proud of [MET] their grandchildren,
⇔ just like children are usually proud of their parents.
LEB • are[fn] and the glory of children is their fathers.
?:? Literally “sons of sons”
BBE Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
MOF No MOF PRO book available
JPS Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
ASV Children’s children are the crown of old men;
⇔ And the glory of children are their fathers.
DRA Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
YLT Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
DBY Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
RV Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
WBS Children's children are the crown of old men; and the glory of children is their fathers.
KJB Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
(Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. )
BB Childers children are a crowne of the aged, and the fathers are the honour of the children.
(Childers children are a crown of the aged, and the fathers are the honour of the children.)
GNV Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
(Childres children are the crown of the elders: and the glory of ye/you_all children are their fathers. )
CB Childers children are a worshipe vnto the elders, and the fathers are the honor of the children.
(Childers children are a worshipe unto the elders, and the fathers are the honor of the children.)
WYC The coroun of elde men is the sones of sones; and the glorie of sones is the fadris of hem.
(The crown of elde men is the sons of sons; and the glory of sons is the fathers of them.)
LUT Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
(The Alten crown are Kindeskinder, and the children Ehre are ihre Väter.)
CLV Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum.[fn]
(Corona senum children filiorum, and gloria filiorum patres eorum.)
17.6 Corona senum, etc. Senes, patriarchæ, prophetæ, qui a filiis filiorum, id est successoribus apostolorum, divina laude celebrantur: et gloria est prædicatorum Novi Testamenti, qui veterum patrum filii esse meruerunt.
17.6 Corona senum, etc. Senes, patriarchæ, prophetæ, who a childrens filiorum, id it_is successoribus apostolorum, divina laude celebrantur: and gloria it_is prædicatorum Novi Testamenti, who veterum patrum children esse meruerunt.
BRN Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children.
BrLXX Στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων, καύχημα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν·
(Stefanos gerontōn tekna teknōn, kauⱪaʸma de teknōn pateres autōn; )
17:6 Only those who have been blessed with a long life live to become grandparents, and the continuation of the family line is a sign of God’s blessing (see Gen 12:1-3).
• parents: Literally fathers. This proverb applies to both fathers and mothers.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
עֲטֶ֣רֶת
crown
Here, Solomon speaks honor as if it were a crown upon the heads of old ones. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. See how you translated a similar use of crown in 4:9. Alternate translation: “The honor of”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים
crown aged sons_of children
The crown of old ones could refer to: (1) the honor or pride that old ones feel for their sons of sons. Alternate translation: “The honor that old ones feel is for their sons of sons” (2) the honor that old ones receive from others because they have sons of sons. Alternate translation: “Old ones are honored because of their sons of sons” or “Sons of sons cause others to honor old ones”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
בְּנֵ֣י בָנִ֑ים & בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם
sons_of children & sons fathers,their
Although sons and fathers are masculine, here Solomon is using these words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “are children of children … children is their parents”
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם
and,glory sons fathers,their
Since the word translated as splendor is parallel to crown in the previous clause, here the splendor of sons refers to the honor or pride that sons feel for their fathers. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and the honor that sons feel is for their fathers”