Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

EXOC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

LEB EXO Chapter 5

EXO 5 ©

Pharaoh Rejects Yahweh’s Authority and Makes Israel’s Troubles Worse

5And afterward, Moses and Aaron went, and they said to Pharaoh, “Thus says Yahweh the God of Israel, ‘Release my people so that they may hold a festival for me in the desert.’ ” 2And Pharaoh said, “Who is Yahweh that I should listen to his voice to release Israel? I do not know Yahweh, and also I will not release Israel.”

3And they said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go on a three-day journey into the desert, and let us sacrifice to Yahweh our God, lest he strike us with plague or with sword.” 4And the king of Egypt said, “Why, Moses and Aaron, do you take[fn] the people from their work? Go to yourforced labor!”[fn] 5And Pharaoh said, “Look, the people of the land are now many, and you want to stop them from their forced labor.”[fn]

6And on that day Pharaoh commanded the slave drivers over the people and his foremen, saying, 7“You must no longer give straw to the people to make the bricks like before.[fn] Let them go and gather straw for themselves. 8But the quota of the bricks that they were making before[fn]you must require of them.[fn] You must not reduce from it, because theyare lazy. Therefore they are crying out, saying, ‘Let us go and sacrifice to our God.’ 9Let the work be heavier on the men so that they will do it and not pay attention to words of deception.”

10And the slave drivers of the people and their foremen went out, and they spoke to the people, saying, “Thus says Pharaoh, ‘I am not giving you straw. 11You go, get straw for yourselves from whatever you find because not a thing is being reduced from your work.’ ” 12And the people spread out in all the land of Egypt to gather stubble for the straw. 13And the slave drivers were insisting, saying, “Finish your work for each day[fn] on its day, aswhen there was straw.”[fn] 14And the foremen of the Israelites,[fn] whom Pharaoh’s slave drivers had appointed over them, were beatenby men who were saying, “Why have you not completed your portion of brickmaking as before, both yesterday and today?”[fn]

The Foremen Complain to Pharaoh and Moses, and Moses Complains to Yahweh

15And the foremen of the Israelites[fn] came and cried out to Pharaoh, saying, “Why do you treat your servants like this? 16Straw is not being given to your servants, but they are saying to us, ‘Make bricks!’ and, look, your servants are being beaten, but it is the fault of[fn] your people.” 17And he said, “You are lazy, lazy! Therefore you are saying, ‘Let us go; let us sacrifice to Yahweh.’ 18And now go, work, but straw will not be given to you, and you must give the full quota of bricks.”

19And the foremen of the Israelites[fn] saw they were in troublewith the saying,[fn] “You will not reduce from your bricksfor each day[fn] on its day.” 20And they met Moses and Aaron, who were waiting to meet them when they were going out from Pharaoh. 21And they said to them, “May Yahweh look upon you and judge because you have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants so as to put a sword into their hand to kill us.” 22And Moses returned to Yahweh and said, “Lord, why have you brought trouble to this people? Why ever did you send me? 23And from the time I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble to this people, and you have certainly not delivered your people.”


?:? Or “let loose,” “let run wild” (compare 32:25)

?:? Literally “burdens” or “burdensome labor”

?:? Literally “burdens” or “burdensome labor”

?:? Literally “yesterday three days ago”

?:? Literally “yesterday three days ago”

?:? Literally “you will put on them”

?:? Literally “a thing of a day”

?:? Literally “in the being of the straw”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “as yesterday three days ago also yesterday also the day”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? The expression is difficult. The word translated “fault” or “sin” has pointing for a second-person feminine singular subject (“you sinned”), which does not go well with either “Pharaoh” or “your people” as a subject; but the noun translated “sin of” has the same consonants, leading to the possibility that the word should be understood as a noun

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “saying”

?:? Literally “a thing of a day”

EXO 5 ©

EXOC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40