Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23

Parallel EXO 5:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 5:20 ©

OET (OET-RV)so when they left Far’oh they confronted Mosheh and Aharon who were waiting to meet them,

OET-LVAnd_met DOM Mosheh and ʼAhₐron standing to_meet_them in/on/at/with_left_they from Farˊoh.

UHBוַֽ⁠יִּפְגְּעוּ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה וְ⁠אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן נִצָּבִ֖ים לִ⁠קְרָאתָ֑⁠ם בְּ⁠צֵאתָ֖⁠ם מֵ⁠אֵ֥ת פַּרְעֹֽה׃ 
   (va⁠yyifggəˊū ʼet-mosheh və⁠ʼet-ʼahₐron niʦʦāⱱiym li⁠qərāʼtā⁠m bə⁠ʦēʼtā⁠m mē⁠ʼēt parˊoh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they met Moses and Aaron, who were waiting to meet them when they came out from Pharaoh.

UST As they left their meeting with the king, they met Aaron and Moses, who were waiting for them.


BSB When they left Pharaoh, they confronted Moses and Aaron, who stood waiting to meet them.

OEBNo OEB EXO book available

WEB They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.

NET When they went out from Pharaoh, they encountered Moses and Aaron standing there to meet them,

LSV And they meet Moses and Aaron standing to meet them in their coming out from Pharaoh,

FBV They went over to Moses and Aaron who were waiting for them after their meeting with Pharaoh,

T4T As they left the king’s palace, they met Aaron and Moses/me, who were waiting for them there.

LEB And they met Moses and Aaron, who were waiting to meet them when they were going out from Pharaoh.

BBE And they came face to face with Moses and Aaron, who were in their way when they came out from Pharaoh:

MOFNo MOF EXO book available

JPS And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh;

ASV And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

DRA And they met Moses and Aaron, who stood over against them as they came out from Pharao:

YLT And they meet Moses and Aaron standing to meet them, in their coming out from Pharaoh,

DBY And they met Moses and Aaron, who stood there to meet them, as they came out from Pharaoh.

RV And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

WBS And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

KJB ¶ And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

BB And they met Moyses and Aaron, which stoode in their way as they came out from Pharao.
  (And they met Moses and Aaron, which stood in their way as they came out from Pharao.)

GNV And they met Moses and Aaron, which stood in their way as they came out from Pharaoh,

CB And whan Moses & Aaron wente from Pharao, they came forth to mete them,
  (And when Moses and Aaron went from Pharaoh, they came forth to meet them,)

WYC And thei `camen to Moises and Aaron, that stoden euene ayens, and thei `yeden out fro Farao,
  (And they `camen to Moses and Aaron, that stood euene against, and they `yeden out from Pharaoh,)

LUT Und da sie von Pharao gingen, begegneten sie Mose und Aaron und traten gegen sie
  (And there they/she/them from Pharao gingen, begegneten they/she/them Mose and Aaron and traten gegen sie)

CLV Occurreruntque Moysi et Aaron, qui stabant ex adverso, egredientibus a Pharaone:
  (Occurreruntque Moysi and Aaron, who stabant ex adverso, egredientibus a Pharaone: )

BRN And they met Moses and Aaron coming forth to meet them, as they came forth from Pharao.

BrLXX Συνήντησαν δὲ Μωυσῇ καὶ Ἀαρὼν ἐρχομένοις εἰς συνάντησιν αὐτοῖς, ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Φαραώ,
  (Sunaʸntaʸsan de Mōusaʸ kai Aʼarōn erⱪomenois eis sunantaʸsin autois, ekporeuomenōn autōn apo Faraō, )

TTNTyndale Theme Notes:

Hardship in Following God

Sometimes people are urged to accept Christ because “he will solve your problems.” But Christ did not promise to solve all of people’s problems. In fact, he repeatedly warned people to consider what it would cost to follow him (see, e.g., Luke 14:28), and he pointed out the hardships that would come into their lives as a result of choosing to follow him (see, e.g., Mark 8:34).

Exodus 5 gives us a case study: Pharaoh’s earlier enslavement and persecution of the Hebrews was purely strategic. He worried that this growing sector of the population would cause trouble for him (Exod 1:8-22). In chapter 5, the situation is different. Moses and Aaron had rallied the people’s hopes that their God would soon rescue them (4:29-31). During their initial encounter with Pharaoh, Moses and Aaron confronted him with the reality of God’s sovereign rule (5:1-3). Not surprisingly, Pharaoh considered this an affront to his own sovereignty and reacted strongly against the Israelites (5:4-21).

When God’s Kingdom clashes with God’s enemies, there is often conflict and hardship for God’s people. We should not be surprised. Believers have changed allegiance from the realm of darkness to the realm of light (Col 1:11-14), and those who rule in the realm of darkness will certainly not let us leave their power without a fight. We must stand firm in our faith, knowing that God will secure the final victory on our behalf (Exod 6:1-8; see also Matt 5:11-12; John 16:33; Rom 16:20; Eph 6:10-18).

Passages for Further Study

Gen 39:6-20; Exod 5:1-23; 18:8; 1 Kgs 18:3-4; 19:1-10; Pss 6:6-7; 22:11-18; Matt 5:11-12; Mark 8:34; John 15:20; 16:33; Rom 16:20; 2 Cor 11:23-29; Eph 6:10-18; 2 Tim 3:12; Heb 10:32-36; 1 Pet 1:6-7; 3:9-17; 4:12-19


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַֽ⁠יִּפְגְּעוּ֙

and,met

A new scene begins here, which may need to be marked in a certain way in your language.

Note 2 topic: writing-pronouns

וַֽ⁠יִּפְגְּעוּ֙ & לִ⁠קְרָאתָ֑⁠ם בְּ⁠צֵאתָ֖⁠ם

and,met & to,meet,them in/on/at/with,left,they

Here, they and them refer to the officers.

BI Exo 5:20 ©