Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel EXO 5:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 5:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the people dispersed throughout all of Egypt to gather stubble for straw,

OET-LVAnd_he/it_scattered the_people in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_ stubble _gather for_the_straw.

UHBוַ⁠יָּ֥פֶץ הָ⁠עָ֖ם בְּ⁠כָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְ⁠קֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַ⁠תֶּֽבֶן׃
   (va⁠yyāfeʦ hā⁠ˊām bə⁠kāl-ʼereʦ miʦrāyim lə⁠qoshēsh qash la⁠tteⱱen.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διεσπάρη ὁ λαὸς ἐν ὅλῃ γῇ Αἰγύπτῳ συναγαγεῖν καλάμην εἰς ἄχυρα.
   (Kai diesparaʸ ho laos en holaʸ gaʸ Aiguptōi sunagagein kalamaʸn eis aⱪura. )

BrTrSo the people were dispersed in all the land of Egypt, to gather stubble for straw.

ULTSo the people dispersed throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

USTSo the Israelites scattered all over Egypt to collect leftover grain stalks to use for straw.

BSBSo the people scattered all over the land of Egypt to gather stubble for straw.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB EXO book available

WEBBESo the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

WMBB (Same as above)

NETSo the people spread out through all the land of Egypt to collect stubble for straw.

LSVAnd the people are scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,

FBVSo the people went all over Egypt collecting stubble for straw.

T4TSo the Israeli people went all over Egypt to find straw.

LEBNo LEB EXO book available

BBESo the people were sent in all directions through the land of Egypt to get dry grass for stems.

MoffNo Moff EXO book available

JPSSo the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

ASVSo the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

DRAAnd the people was scattered through all the land of Egypt to gather straw.

YLTAnd the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,

DrbyAnd the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.

RVSo the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

SLTAnd the people will be dispersed in all the land of Egypt to gather stubble for straw.

WbstrSo the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt, to gather stubble instead of straw.

KJB-1769So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

KJB-1611So the people were scattered abroad throughout al the land of Egypt, to gather stubble in stead of straw.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps EXO book available

GnvaThen were the people scattered abroade throughout all the land of Egypt, for to gather stubble in steade of strawe.
   (Then were the people scattered abroad throughout all the land of Egypt, for to gather stubble instead of strawe. )

CvdlNo Cvdl EXO book available

WyclNo Wycl EXO book available

LuthNo Luth EXO book available

ClVgDispersusque est populus per omnem terram Ægypti ad colligendas paleas.
   (Dispersusque it_is the_people through all the_earth/land of_Egypt to neckgendas paleas. )

RP-GNTNo RP-GNT EXO book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:1-14 Pharaoh not only rejected Moses’ request to release the Hebrew slaves, he also retaliated by making their work harder. The arrival of the rescuer had actually made the situation worse.

TTNTyndale Theme Notes:

Hardship in Following God

Sometimes people are urged to accept Christ because “he will solve your problems.” But Christ did not promise to solve all of people’s problems. In fact, he repeatedly warned people to consider what it would cost to follow him (see, e.g., Luke 14:28), and he pointed out the hardships that would come into their lives as a result of choosing to follow him (see, e.g., Mark 8:34).

Exodus 5 gives us a case study: Pharaoh’s earlier enslavement and persecution of the Hebrews was purely strategic. He worried that this growing sector of the population would cause trouble for him (Exod 1:8-22). In chapter 5, the situation is different. Moses and Aaron had rallied the people’s hopes that their God would soon rescue them (4:29-31). During their initial encounter with Pharaoh, Moses and Aaron confronted him with the reality of God’s sovereign rule (5:1-3). Not surprisingly, Pharaoh considered this an affront to his own sovereignty and reacted strongly against the Israelites (5:4-21).

When God’s Kingdom clashes with God’s enemies, there is often conflict and hardship for God’s people. We should not be surprised. Believers have changed allegiance from the realm of darkness to the realm of light (Col 1:11-14), and those who rule in the realm of darkness will certainly not let us leave their power without a fight. We must stand firm in our faith, knowing that God will secure the final victory on our behalf (Exod 6:1-8; see also Matt 5:11-12; John 16:33; Rom 16:20; Eph 6:10-18).

Passages for Further Study

Gen 39:6-20; Exod 5:1-23; 18:8; 1 Kgs 18:3-4; 19:1-10; Pss 6:6-7; 22:11-18; Matt 5:11-12; Mark 8:34; John 15:20; 16:33; Rom 16:20; 2 Cor 11:23-29; Eph 6:10-18; 2 Tim 3:12; Heb 10:32-36; 1 Pet 1:6-7; 3:9-17; 4:12-19


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

בְּ⁠כָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם

in=all earth/land Miʦrayim/(Egypt)

This is a generalization used to show the extra effort Israel made to meet Pharaoh’s demands. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language that means many places. Alternate translation: [to many places throughout Egypt]

Note 2 topic: translate-unknown

קַ֖שׁ

stubble

Stubble is the part of a plant that is left over after harvest.

BI Exo 5:12 ©