Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐλαία’ is used in 6 different forms in the Greek originals: ἐλαίας (N-····AFP), ἐλαίας (N-····GFS), ἐλαίᾳ (N-····DFS), ἐλαῖαι (N-····NFP), Ἐλαιῶν (N-····GFP), Ἐλαῶν (N-····GFP).
It is glossed in 4 different ways: ‘of Olives’, ‘olive_tree’, ‘olive_trees’, ‘olives’.
Yhn (Jhn) 8:1 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘to the mountain of Olives’ SR GNT Yhn 8:1 word 8
OET-LV: 8 (JHN_8:1)
Mark 11:1 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘near the Mount of Olives he is sending_out two of the’ SR GNT Mark 11:1 word 18
OET-LV: 11 And when they_are_nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to Baʸthfagaʸ and Baʸthania near the Mount the of_Olives, he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, (MRK_11:1)
OET-RV: 11 As they got close to Yerushalem and were passing Bethphage and Bethany on the Mt. of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, telling them, (MRK 11:1)
Mark 13:3 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘on the Mount of Olives in_front_of the temple’ SR GNT Mark 13:3 word 9
OET-LV: 3 And of_him sitting on the Mount of_ the _Olives in_front_of the temple, Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Andreas was_asking, him by themselves, (MRK_13:3)
OET-RV: 3 Later when they were over on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter and Yacob and Yohan and Andrew were with Yeshua and asked (MRK 13:3)
Mark 14:26 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘to the Mount of Olives’ SR GNT Mark 14:26 word 8
OET-LV: 26 And having_sung_hymns, they_came_out to the Mount of_ the _Olives. (MRK_14:26)
OET-RV: 26 And after they’d sung some songs, they left the town and went across to the Mount of Olives. (MRK 14:26)
Mat 21:1 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘to the Mount of Olives then Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out’ SR GNT Mat 21:1 word 16
OET-LV: 21 And when they_neared to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and came to Baʸthfagaʸ to the Mount of_ the _Olives, then Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out two apprentices/followers (MAT_21:1)
OET-RV: 21 When they were getting close to Yerushalem and arrived at Bethphage on the Mt. of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, (MAT 21:1)
Mat 24:3 Ἐλαῶν (Elaōn) GFP ‘on the Mount of Olives approached to him the’ SR GNT Mat 24:3 word 8
OET-LV: 3 And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying: Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age? (MAT_24:3)
OET-RV: 3 When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)
Mat 26:30 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘to the Mount of Olives’ SR GNT Mat 26:30 word 8
OET-LV: 30 And having_sung_hymns, they_came_out to the Mount of_ the _Olives. (MAT_26:30)
OET-RV: 30 Then they sang some songs before heading out of the city to the Mount of Olives. (MAT 26:30)
Luke 19:29 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘the mountain being called of Olives he sent_out two of the’ SR GNT Luke 19:29 word 16
OET-LV: 29 And it_became as he_neared to Baʸthfagaʸ and Baʸthania, toward the mountain which being_called of_Olives, he_sent_out two of_the apprentices/followers (LUK_19:29)
OET-RV: 29 and as he got near to Bethfage and Bethany going towards the Mt. of Olives, he sent two of his followers ahead, (LUK 19:29)
Luke 19:37 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘down_grade of the Mount of Olives began all the’ SR GNT Luke 19:37 word 15
OET-LV: 37 And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw (LUK_19:37)
OET-RV: 37 As he was about to descend down the slope of the Mount of Olives, the whole crowd of followers started celebrating and loudly praising God for all the miracles they’d seen, (LUK 19:37)
Luke 21:37 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘the mountain being called of Olives’ SR GNT Luke 21:37 word 22
OET-LV: 37 And he_was teaching in the temple in_the days, but the in_the_nights coming_out, he_was_lodging on the mountain which being_called of_Olives. (LUK_21:37)
OET-RV: 37 Then Yeshua was teaching in the temple during the day, but he’d leave in the evening and go and stay on the Mount of Olives, (LUK 21:37)
Luke 22:39 Ἐλαιῶν (Elaiōn) GFP ‘to the Mount of Olives followed and after him’ SR GNT Luke 22:39 word 13
OET-LV: 39 And having_come_out, he_was_gone according_to the custom to the Mount of_ the _Olives, and the apprentices/followers also followed after_him. (LUK_22:39)
OET-RV: 39 Then leaving the upper room, he went to the Mount of Olives as usual and his apprentices followed him. (LUK 22:39)
Rom 11:17 ἐλαίας (elaias) GFS ‘of the fatness of the olive_tree you became’ SR GNT Rom 11:17 word 22
OET-LV: 17 But if some of_the branches were_broken_off, and you a_wild_olive_tree being were_engrafted among them, and a_fellow-partaker of_the root of_the fatness of_the olive_tree you_became, (ROM_11:17)
OET-RV: 17 But if some of the branches were broken off, and you non-Jews who are like a wild, olive tree were grafted into them and so you too were able to share in the growth of the olive tree that was sourced in the root, (ROM 11:17)
Rom 11:24 ἐλαίᾳ (elaia) DFS ‘will_be_being engrafted in their own olive_tree’ SR GNT Rom 11:24 word 25
OET-LV: 24 For/Because if you out_of the according_to nature were_cut_off wild_olive_tree, and contrary_to nature were_engrafted into a_cultivated_olive_tree, by_how_much more these, who according_to nature will_be_being_engrafted in_their own olive_tree? (ROM_11:24)
OET-RV: 24 If were cut off an olive tree that’s wild by nature, and contrary to normal practice were grafted into a cultivated olive tree, how much more would those who naturally belong be grafted into their own olive tree! (ROM 11:24)
Yac (Jam) 3:12 ἐλαίας (elaias) AFP ‘brothers of me a fig_tree olives to produce or a vine’ SR GNT Yac 3:12 word 7
OET-LV: 12 Not is_able, brothers of_me, a_fig_tree olives to_produce or a_vine figs? Nor salt sweet to_produce water. (JAM_3:12)
OET-RV: 12 A fig tree can’t produce olives and a grape vine can’t produce figs, my brothers and sisters, just like a salty supply can’t give fresh water. (JAM 3:12)
Rev 11:4 ἐλαῖαι (elaiai) NFP ‘are the two olive_trees and the two’ SR GNT Rev 11:4 word 6
OET-LV: 4 These are the two olive_trees and the two lampstands, which before the master of_the earth having_stood. (REV_11:4)
OET-RV: 4 Those are the two olive trees and the two lampstands that stand before the master of the earth. (REV 11:4)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular NFP=nominative,feminine,plural