Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 21:1
ἦλθον (aʸlthon) ‘to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and came to Baʸthfagaʸ to’
Strongs=20640 Lemma=erχomai
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Refers to Word #14261 Person=Jesus Refers to Word #13817
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἦλθον’ (V-IAA3..P) has 2 different glosses: ‘they came’, ‘came’.
Yhn (Jhn) 4:27 ‘and after this came the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:27 word 6
Yhn (Jhn) 4:40 ‘when therefore came to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:40 word 5
Yhn (Jhn) 4:45 ‘also they for came to the feast’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:45 word 29
Yhn (Jhn) 6:24 ‘the little_boats and they came to Kafarnaʼoum seeking’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:24 word 33
Yhn (Jhn) 7:45 ‘came therefore the attendants’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:45 word 1
Yhn (Jhn) 10:8 ‘all as_much_as came before me thieves’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:8 word 3
Yhn (Jhn) 10:41 ‘and many came to him and’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:41 word 3
Yhn (Jhn) 12:9 ‘there he is and they came not because_of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:9 word 16
Yhn (Jhn) 19:32 ‘came therefore the soldiers’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:32 word 1
Yhn (Jhn) 19:38 ‘and permitted it Pilatos came therefore and they took_away’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:38 word 35
Yhn (Jhn) 21:8 ‘apprentices/followers in the little_boat came not for they were’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:8 word 9
Mark 3:8 ‘hearing as_much_as he was doing came to him’ SR GNT Mark 3:8 word 31
Mark 5:1 ‘and they came to the side across’ SR GNT Mark 5:1 word 2
Mark 6:29 ‘the apprentices/followers of him came and took_up the’ SR GNT Mark 6:29 word 7
Mark 6:53 ‘having crossed_over to land they came to Gennaʸsaret and’ SR GNT Mark 6:53 word 9
Mark 9:33 ‘and they came to Kafarnaʼoum and’ SR GNT Mark 9:33 word 2
Mark 14:16 ‘the apprentices/followers and came into the city’ SR GNT Mark 14:16 word 8
Mat 7:25 ‘the rain and came the floods and’ SR GNT Mat 7:25 word 6
Mat 7:27 ‘the rain and came the floods and’ SR GNT Mat 7:27 word 6
Mat 14:34 ‘and having crossed_over they came to the land’ SR GNT Mat 14:34 word 3
Luke 1:59 ‘the day eighth they came to circumcise the little_child’ SR GNT Luke 1:59 word 9
Luke 2:16 ‘and came having hurried and sought_out’ SR GNT Luke 2:16 word 2
Luke 2:44 ‘in the caravan they came of a day the journey and’ SR GNT Luke 2:44 word 10
Luke 3:12 ‘came and also tax_collectors’ SR GNT Luke 3:12 word 1
Luke 4:42 ‘were seeking_after him and they came up_to him and’ SR GNT Luke 4:42 word 16
Luke 5:7 ‘to give_help to them and they came and they filled both’ SR GNT Luke 5:7 word 20
Luke 6:18 ‘who came to hear from him and’ SR GNT Luke 6:18 word 2
Luke 23:33 ‘and when they came to the place’ SR GNT Luke 23:33 word 3
Acts 4:23 ‘having_been sent_away and they came to their own’ SR GNT Acts 4:23 word 3
Acts 8:36 ‘along the road they came to some water’ SR GNT Acts 8:36 word 7
Acts 11:12 ‘with them nothing having doubted came and with me’ SR GNT Acts 11:12 word 13
Acts 13:13 ‘the ones around him Paulos came to Pergaʸ of Pamfulia’ SR GNT Acts 13:13 word 10
Acts 13:51 ‘feet against them came to Ikonion’ SR GNT Acts 13:51 word 12
Acts 14:24 ‘and having passed_through Pisidia they came to Pamfulia’ SR GNT Acts 14:24 word 7
Acts 17:1 ‘Amfipolis and Apollōnia they came to Thessalonikaʸ where’ SR GNT Acts 17:1 word 9
Acts 17:13 ‘the message of god they came also_there agitating and’ SR GNT Acts 17:13 word 28
Acts 28:23 ‘and for him a day they came to him to’ SR GNT Acts 28:23 word 5
Gal 2:12 ‘he was eating_with when but they came he was shrinking_back and was setting_apart’ SR GNT Gal 2:12 word 16
Rev 7:13 ‘they are and from_where they came’ SR GNT Rev 7:13 word 21
The various word forms of the root word (lemma) ‘erχomai’ have 49 different glosses: ‘am coming’, ‘are coming’, ‘be coming’, ‘had come’, ‘has come’, ‘have come’, ‘having come’, ‘is coming’, ‘let come’, ‘let_be coming’, ‘may come’, ‘to come’, ‘to_be coming’, ‘was coming’, ‘were coming’, ‘will_be coming’, ‘I am coming’, ‘I have come’, ‘I may come’, ‘I will_be coming’, ‘I came’, ‘he had come’, ‘he is coming’, ‘he may come’, ‘he may_be coming’, ‘he will_be coming’, ‘he came’, ‘him let_be coming’, ‘it is coming’, ‘it may come’, ‘it came’, ‘of having come’, ‘on coming’, ‘she was coming’, ‘she came’, ‘they are coming’, ‘they may come’, ‘they were coming’, ‘they came’, ‘we will_be coming’, ‘we came’, ‘you have come’, ‘you may come’, ‘you were coming’, ‘you came’, ‘you_all may come’, ‘came’, ‘come’, ‘coming’.
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural