Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘χορτάζω’ (χortazō)

χortazō

This root form (lemma) ‘χορτάζω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: χορτάζεσθαι (V-NPP····), χορτάζεσθε (V-MPM2··P), χορτάσαι (V-NAA····), χορτασθήσεσθε (V-IFP2··P), χορτασθήσονται (V-IFP3··P), χορτασθῆναι (V-NAP····), ἐχορτάσθησαν (V-IAP3··P), ἐχορτάσθητε (V-IAP2··P).

It is glossed in 7 different ways: ‘be satisfying’, ‘to satisfy’, ‘to_be satisfied’, ‘to_be_being satisfied’, ‘were satisfied’, ‘will_be_being satisfied’, ‘you_all will_be_being satisfied’.

Have 16 uses of Greek root word (lemma) ‘χortazō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 6:26ἐχορτάσθητε (eⱪortasthaʸte) IAP2··P ‘the loaves and were satisfied’ SR GNT Yhn 6:26 word 26

OET-LV: 26The Yaʸsous answered to_them and said:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_are_seeking me, not because you_all_saw signs, but because you_all_ate of the loaves and were_satisfied.   (JHN_6:26)

OET-RV: 26Honestly, I know that you’re not looking for me because you saw God working miracles,Yeshua answered, “but because you all had plenty of food to fill you up. (JHN 6:26)

Mark 6:42ἐχορτάσθησαν (eⱪortasthaʸsan) IAP3··P ‘they ate all and were satisfied’ SR GNT Mark 6:42 word 5

OET-LV: 42And they_ all _ate and were_satisfied.   (MRK_6:42)

OET-RV: 42and all the people ate and were satisfied. (MRK 6:42)

Mark 7:27χορτασθῆναι (ⱪortasthaʸnai) NAP···· ‘to her allow first to_be satisfied the children not’ SR GNT Mark 7:27 word 11

OET-LV: 27And he_was_saying to_her:   Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs.   (MRK_7:27)

OET-RV: 27But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs. (MRK 7:27)

Mark 8:4χορτάσαι (ⱪortasai) NAA···· ‘will_be able anyone here to satisfy with loaves in wilderness’ SR GNT Mark 8:4 word 19

OET-LV: 4And the apprentices/followers of_him answered to_him:   From_where ˓will˒_ anyone _be_able to_satisfy these with_loaves here in wilderness?   (MRK_8:4)

OET-RV: 4His apprentices queried, “Where could anyone find enough food out here in the wilderness?” (MRK 8:4)

Mark 8:8ἐχορτάσθησαν (eⱪortasthaʸsan) IAP3··P ‘and they ate and were satisfied and they took_up the excess’ SR GNT Mark 8:8 word 6

OET-LV: 8And they_ate and were_satisfied, and they_took_up the_excess of_fragments seven baskets.   (MRK_8:8)

OET-RV: 8After all the people had eaten and were full, they collected seven basketfuls of leftovers. (MRK 8:8)

Mat 5:6χορτασθήσονται (ⱪortasthaʸsontai) IFP3··P ‘for righteousness because they will_be_being satisfied’ SR GNT Mat 5:6 word 10

OET-LV: 6Blessed are the ones hungering and thirsting the for_righteousness, because they will_be_being_satisfied.   (MAT_5:6)

OET-RV: 6Those who are hungry and thirsty to obey God are blessed, because they will be satisfied. (MAT 5:6)

Mat 14:20ἐχορτάσθησαν (eⱪortasthaʸsan) IAP3··P ‘ate all and were satisfied and they took_up the part’ SR GNT Mat 14:20 word 5

OET-LV: 20And all ate and were_satisfied, and they_took_up the part being_leftover of_the fragments, twelve baskets full.   (MAT_14:20)

OET-RV: 20Everyone there ate enough to be full, and then the apprentices picked up twelve baskets of leftover bread. (MAT 14:20)

Mat 15:33χορτάσαι (ⱪortasai) NAA···· ‘loaves so_many so_as to satisfy crowd so_much’ SR GNT Mat 15:33 word 17

OET-LV: 33And the apprentices/followers are_saying to_him:   From_where to_us in a_wilderness, so_many loaves so_as to_satisfy so_much crowd?   (MAT_15:33)

OET-RV: 33“Out here in the wilderness,” replied his apprentices, “where could we possibly get enough bread to feed a crowd this size?” (MAT 15:33)

Mat 15:37ἐχορτάσθησαν (eⱪortasthaʸsan) IAP3··P ‘ate all and were satisfied and they took_up the part’ SR GNT Mat 15:37 word 5

OET-LV: 37And all ate and were_satisfied, and they_took_up seven baskets full, the part of_the fragments being_leftover.   (MAT_15:37)

OET-RV: 37Everyone ate and when they were full, they collected seven baskets full of the leftover food. (MAT 15:37)

Luke 6:21χορτασθήσεσθε (ⱪortasthaʸsesthe) IFP2··P ‘hungering now because you_all will_be_being satisfied blessed are the ones weeping’ SR GNT Luke 6:21 word 6

OET-LV: 21Blessed are the ones hungering now, because you_all_will_be_being_satisfied.   Blessed are the ones weeping now, because you_all_will_be_laughing.   (LUK_6:21)

OET-RV: 21Blessed are those who don’t have enough to eat now, because you’ll all be satisfied.
 ⇔ Blessed are those who are weeping now, because you’ll all be laughing. (LUK 6:21)

Luke 9:17ἐχορτάσθησαν (eⱪortasthaʸsan) IAP3··P ‘and ate and were satisfied all and was taken_up’ SR GNT Luke 9:17 word 4

OET-LV: 17And all ate and were_satisfied, and twelve baskets was_ the amount _taken_up having_been_leftover to_them of_the_fragments.   (LUK_9:17)

OET-RV: 17Everyone ate until they were satisfied, and then twelve baskets of leftover pieces were collected up afterwards. (LUK 9:17)

Luke 15:16χορτασθῆναι (ⱪortasthaʸnai) NAP···· ‘and he was desiring to_be satisfied from the carob_pods’ SR GNT Luke 15:16 word 8

OET-LV: 16And he_was_desiring to_be_satisfied from the carob_pods which the pigs were_eating, and no_one was_giving to_him.   (LUK_15:16)

OET-RV: 16As the pigs were eating their carob pods, their food started to look desirable to him, but he wasn’t given any. (LUK 15:16)

Luke 16:21χορτασθῆναι (ⱪortasthaʸnai) NAP···· ‘and desiring to_be satisfied from falling from’ SR GNT Luke 16:21 word 3

OET-LV: 21and desiring to_be_satisfied from which falling from the table of_the rich man, but even the dogs coming were_licking_up the ulcers of_him.   (LUK_16:21)

OET-RV: 21where he lay, hoping to get any food that might fall off the rich man’s table. The dogs even came and licked his ulcers, (LUK 16:21)

Php 4:12χορτάζεσθαι (ⱪortazesthai) NPP···· ‘all things I have_been enlightened both to_be_being satisfied and to_be hungering both’ SR GNT Php 4:12 word 15

OET-LV: 12I_have_known both to_be_being_humbled, I_have_known and to_be_being_plentiful.   In everything and in all things I_have_been_enlightened, both to_be_being_satisfied and to_be_hungering, both to_be_being_plentiful and to_be_being_deficient.   (PHP_4:12)

OET-RV: 12I’ve experienced being humbled with little, and I’ve experienced having plenty, but I’ve grown through every one of those experiences, sometimes being satisfied and sometimes hungry, sometimes having plenty and other times not enough. (PHP 4:12)

Yac (Jam) 2:16χορτάζεσθε (ⱪortazesthe) MPM2··P ‘peace be warming and be satisfying not you_all may give but’ SR GNT Yac 2:16 word 17

OET-LV: 16and may_say anyone to_them from you_all:   Be_going in peace, be_warming and be_satisfying, not but you_all_may_give to_them the necessary things for_their body, what is profit?   (JAM_2:16)

OET-RV: 16and one of you says to them, ‘Go in peace and be warm and satisfied,’ but don’t help with their physical needs, what use would that be? (JAM 2:16)

Rev 19:21ἐχορτάσθησαν (eⱪortasthaʸsan) IAP3··P ‘all the birds were satisfied with the fleshes’ SR GNT Rev 19:21 word 24

OET-LV: 21And the rest were_killed_off with the sword of_the one sitting on the horse, which having_come_out out_of the mouth of_him, and all the birds were_satisfied with the fleshes of_them.   (REV_19:21)

OET-RV: 21The rest were killed by the rider of the white horse with the sword coming out from his mouth, and all the birds were gorged with the flesh of the dead. (REV 19:21)

Key: V=verb