Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 7:26
ἀνάγκην (anagkaʸn) ‘because_of the having presented necessity that good it_is for a man’
Strongs=3180 Lemma=anagkē
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=59 AD Referred to from Word #115689
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνάγκην’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘necessity’.
Luke 14:18 ‘I bought and I am having necessity having come_out to see it’ SR GNT Luke 14:18 word 17
OET-LV: 18 And all began of one to_be_excusing themselves. The first said to_him: I_bought a_field and I_am_having necessity having_come_out to_see it, I_am_asking you be_holding me having_been_excused. (LUK_14:18)
OET-RV: 18 However they all started giving excuses. The first one said, ‘I bought a field and I need to go and inspect it. Please excuse me.’ (LUK 14:18)
1 Cor 7:37 ‘firm not having necessity authority and is having’ SR GNT 1 Cor 7:37 word 12
OET-LV: 37 But he_who has_stood in the heart of_him firm, not having necessity, and authority is_having concerning his own will, and this has_judged in his own heart, to_be_keeping the of_himself virgin, well will_be_doing. (CO1_7:37)
OET-RV: 37 But if the man has made up his mind and isn’t forced, but makes his own decision, and he’s firmly decided to keep his own woman unmarried, then that would also be a good decision. (CO1 7:37)
Phm 1:14 ‘not as according_to necessity the good of you’ SR GNT Phm 1:14 word 13
OET-LV: 14 but apart_from the your opinion, nothing I_wanted to_do, in_order_that not as according_to necessity the good of_you may_be, but according_to willing. (PHM_1:14)
OET-RV: 14 but I didn’t want to do anything without hearing your opinion, so that you’re not doing good because you have to, but rather because you want to. (PHM 1:14)
Heb 7:27 ‘is having in_every day necessity as the chief_priests’ SR GNT Heb 7:27 word 6
OET-LV: 27 who not is_having in_every day necessity, as the chief_priests, previously for his own sins sacrifices to_be_offering_up, then for_the sins of_the people, because/for this he_did once_for_all, himself having_offered_up. (HEB_7:27)
OET-RV: 27 Unlike the other high priests, it’s not necessary for him to first make a sacrifice for his own sins before doing it for the sins of the people, because he offered himself—once for everyone. (HEB 7:27)
Yud (Jud) 1:3 ‘common of us salvation necessity I had to write to you_all’ SR GNT Yud (Jud) 1:3 word 16
OET-LV: 3 Beloved, making all earnestness to_be_writing to_you_all concerning the common salvation of_us, I_had necessity to_write to_you_all, exhorting you to_be_contending for_the faith having_been_given_over once to_the holy ones. (JDE_1:3)
OET-RV: 3 Friends, I was so enthusiastic to write to you concerning our salvation that we have in common, but I needed to write to you all, encouraging you to stand strong for the teaching that was entrusted to the believers at a certain point in time. (JDE 1:3)
The various word forms of the root word (lemma) ‘anagkē’ have 6 different glosses: ‘hardship’, ‘hardships’, ‘necessity’, ‘necessity it_is’, ‘necessity it_was’, ‘necessity there_is’.
MAT 18:7 ἀνάγκη (anagkaʸ) N-NFS ‘because_of the temptations necessity for it is to come’ SR GNT Mat 18:7 word 7
OET-LV: 7 Woe to_the world because_of the temptations. For/Because it_is necessity the temptations to_come, however woe to_the that person by whom the temptation is_coming. (MAT_18:7)
OET-RV: 7 The world suffers due to temptations, because it’s necessary for temptations to come, but it won’t be good for the person who brings the temptation. (MAT 18:7)
LUKE 23:17 Ἀνάγκην (Anagkaʸn) N-AFS ‘necessity and it was having to_be sending_away’ SR GNT Luke 23:17 word 1
OET-LV: 17 (LUK_23:17)
ROM 13:5 ἀνάγκη (anagkaʸ) N-NFS ‘therefore necessity it_is to_be being_subjected not only’ SR GNT Rom 13:5 word 3
OET-LV: 5 Therefore necessity it_is to_be_being_subjected, not only because_of the severe_anger, but also because_of the conscience. (ROM_13:5)
OET-RV: 5 Hence it’s necessary to be subject to them, not only for fear of their severe anger, but also because of your consciences. (ROM 13:5)
1 COR 9:16 ἀνάγκη (anagkaʸ) N-NFS ‘there is to me boast necessity for on me is imposing’ SR GNT 1 Cor 9:16 word 9
OET-LV: 16 For/Because if I_may_be_good_message_preaching, not there_is to_me boast, because/for necessity on_me is_imposing, woe for to_me is, if not I_may_be_good_message_preaching. (CO1_9:16)
OET-RV: 16 And yet, when I preach the good message, it doesn’t give me any good reason to boast because I’m actually obligated to do it—I wouldn’t end well if I didn’t preach the good message (CO1 9:16)
2 COR 9:7 ἀνάγκης (anagkaʸs) N-GFS ‘sorrow or of necessity a cheerful for giver’ SR GNT 2 Cor 9:7 word 12
OET-LV: 7 Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god. (CO2_9:7)
OET-RV: 7 Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who are cheerful givers. (CO2 9:7)
HEB 7:12 ἀνάγκης (anagkaʸs) N-GFS ‘the priesthood from necessity also of law a changing’ SR GNT Heb 7:12 word 6
OET-LV: 12 For/Because being_replaced the priesthood, from necessity also of_law a_changing is_becoming. (HEB_7:12)
OET-RV: 12 Because if the priesthood is changed, then that law would also need to be changed. (HEB 7:12)
HEB 9:16 ἀνάγκη (anagkaʸ) N-NFS ‘for a covenant there_is the death necessity there_is to_be_being brought of the one having covenanted it’ SR GNT Heb 9:16 word 5
OET-LV: 16 For/Because where a_covenant there_is, the_death necessity there_is to_be_being_brought of_the one having_covenanted it. (HEB_9:16)
OET-RV: 16 Where there’s an agreement like a will, it’s necessary for the death of the one who made it, (HEB 9:16)
HEB 9:23 ἀνάγκη (anagkaʸ) N-NFS ‘necessity it_was therefore the on_one_hand’ SR GNT Heb 9:23 word 1
OET-LV: 23 Therefore necessity it_was the on_one_hand copies of_the things in the heavens with_these to_be_being_purified, on_the_other_hand themselves the heavenly things with_better sacrifices than these. (HEB_9:23)
OET-RV: 23 So then it was necessary for these copies of things from the heavens to be purified, but in contrast, the heavenly things will be purified with better sacrifices than that, (HEB 9:23)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular