Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 11:2
Μαρία (Maria) ‘was and Maria/(Miryām) the woman having anointed the’
Strongs=31370 Lemma=maria
Word role=proper noun case=nominative gender=feminine number=singular
Person=Mary2 Year=33 AD Referred to from Word #72613
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Μαρία’ (N-NFS) is always and only glossed as ‘Maria/(Miryām)’.
(In the VLT, the word form ‘Μαρία’ (N-NFS) was always and only glossed as ‘Mary’).
Yhn (Jhn) 11:20 ‘is coming met with him Maria/(Miryām) but in the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:20 word 12
OET-LV: 20 Therefore the Martha when, she_heard that Yaʸsous is_coming, met with_him, But Maria was_sitting in the house. (JHN_11:20)
OET-RV: 20 As soon as Martha heard that Yeshua had arrived, she went out to meet him, but Maria stayed behind where she was sitting in the house. (JHN 11:20)
Yhn (Jhn) 11:32 ‘therefore Maria/(Miryām) when she came where’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:32 word 3
OET-LV: 32 Therefore the Maria, when she_came where Yaʸsous was, having_seen him, fell of_him at his feet, saying to_him, master, if you_were here, the brother wishfully of_me not died_off. (JHN_11:32)
OET-RV: 32 But when Maria found Yeshua, she knelt at his feet and said, “Master, if you’d been here my brother wouldn’t have died.” (JHN 11:32)
Yhn (Jhn) 12:3 ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:3 word 3
OET-LV: 3 Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment. (JHN_12:3)
OET-RV: 3 Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)
Yhn (Jhn) 19:25 ‘of the mother of him Maria/(Miryām) the wife of Clopas and’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:25 word 17
OET-LV: 25 On_the_other_hand the mother of_him had_stood by the stake of_ the _Yaʸsous, and the sister of_the mother of_him, Maria/(Miryām) the wife of_ the _Clopas, and Maria the from_Magdala. (JHN_19:25)
OET-RV: 25 Meanwhile a group of women had stayed standing near Yeshua on the stake: his mother and his aunt, Maria the wife of Clopas, and Maria from Magdala. (JHN 19:25)
Yhn (Jhn) 19:25 ‘the wife of Clopas and Maria/(Miryām) the from_Magdala’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:25 word 22
OET-LV: 25 On_the_other_hand the mother of_him had_stood by the stake of_ the _Yaʸsous, and the sister of_the mother of_him, Maria/(Miryām) the wife of_ the _Clopas, and Maria the from_Magdala. (JHN_19:25)
OET-RV: 25 Meanwhile a group of women had stayed standing near Yeshua on the stake: his mother and his aunt, Maria the wife of Clopas, and Maria from Magdala. (JHN 19:25)
Yhn (Jhn) 20:11 ‘Maria/(Miryām) but had stood at’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:11 word 1
OET-LV: 11 But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping. Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)
OET-RV: 11 But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)
Mark 15:40 ‘among whom both Maria/(Miryām) the from_Magdala and’ SR GNT Mark 15:40 word 13
OET-LV: 40 And were also women observing from afar, among whom both Maria/(Miryām) the from_Magdala, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the little and of_Yōsaʸs/(Yōşēf? ), and Salōmaʸ, (MRK_15:40)
OET-RV: 40 Further back, there was also a group of women observing everything. These included Maria from Magdala, Maria the mother of young Yacob and Yoses, and Salome, (MRK 15:40)
Mark 15:40 ‘the from_Magdala and Maria/(Miryām) the of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the’ SR GNT Mark 15:40 word 17
OET-LV: 40 And were also women observing from afar, among whom both Maria/(Miryām) the from_Magdala, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the little and of_Yōsaʸs/(Yōşēf? ), and Salōmaʸ, (MRK_15:40)
OET-RV: 40 Further back, there was also a group of women observing everything. These included Maria from Magdala, Maria the mother of young Yacob and Yoses, and Salome, (MRK 15:40)
Mark 15:47 ‘and Maria/(Miryām) the from_Magdala and’ SR GNT Mark 15:47 word 3
OET-LV: 47 And the Maria the from_Magdala and Maria the mother of_Yōsaʸs were_observing where he_has_been_laid. (MRK_15:47)
OET-RV: 47 Others were watching and noted where the body had been laid, including Maria from Magdala and Maria who was Yoses’ mother. (MRK 15:47)
Mark 15:47 ‘the from_Magdala and Maria/(Miryām) the mother of Yōsaʸs/(Yōşēf?) were observing’ SR GNT Mark 15:47 word 7
OET-LV: 47 And the Maria the from_Magdala and Maria the mother of_Yōsaʸs were_observing where he_has_been_laid. (MRK_15:47)
OET-RV: 47 Others were watching and noted where the body had been laid, including Maria from Magdala and Maria who was Yoses’ mother. (MRK 15:47)
Mark 16:1 ‘having elapsed the day_of_rest Maria/(Miryām) the from_Magdala and’ SR GNT Mark 16:1 word 7
OET-LV: 16 And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him. (MRK_16:1)
OET-RV: 16 After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)
Mark 16:1 ‘the from_Magdala and Maria/(Miryām) the mother of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mark 16:1 word 11
OET-LV: 16 And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him. (MRK_16:1)
OET-RV: 16 After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)
Mat 27:56 ‘among whom was Maria/(Miryām) the from_Magdala and’ SR GNT Mat 27:56 word 5
OET-LV: 56 among whom was Maria/(Miryām) the from_Magdala, and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and of_Yōsaʸs/(Yōşēf? ), and the mother of_the sons of_Zebedaios. (MAT_27:56)
OET-RV: 56 including Maria from Magdala, Maria the mother of Yacob and Yosef, and Zebedee’s wife—the mother of Yacob and Yohan. (MAT 27:56)
Mat 27:56 ‘the from_Magdala and Maria/(Miryām) the of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mat 27:56 word 9
OET-LV: 56 among whom was Maria/(Miryām) the from_Magdala, and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and of_Yōsaʸs/(Yōşēf? ), and the mother of_the sons of_Zebedaios. (MAT_27:56)
OET-RV: 56 including Maria from Magdala, Maria the mother of Yacob and Yosef, and Zebedee’s wife—the mother of Yacob and Yohan. (MAT 27:56)
Mat 27:61 ‘and the other Maria/(Miryām) sitting in_front_of the’ SR GNT Mat 27:61 word 10
OET-LV: 61 And Maria the from_Magdala was there and the other Maria, sitting in_front_of the tomb. (MAT_27:61)
OET-RV: 61 Maria from Magdala and the other Maria sat there in front of the tomb. (MAT 27:61)
Mat 28:1 ‘the first day of the week came Maria/(Miryām) the from_Magdala and’ SR GNT Mat 28:1 word 10
OET-LV: 28 And after the_days_of_rest, at_the time dawning toward the_first day of_the_week, Maria/(Miryām) the from_Magdala and the other Maria came, to_observe the tomb. (MAT_28:1)
OET-RV: 28 After the days of rest during the first light of Sunday morning, Maria from Magdala and the other Maria went out to visit the tomb. (MAT 28:1)
Mat 28:1 ‘and the other Maria/(Miryām) to observe the tomb’ SR GNT Mat 28:1 word 16
OET-LV: 28 And after the_days_of_rest, at_the time dawning toward the_first day of_the_week, Maria/(Miryām) the from_Magdala and the other Maria came, to_observe the tomb. (MAT_28:1)
OET-RV: 28 After the days of rest during the first light of Sunday morning, Maria from Magdala and the other Maria went out to visit the tomb. (MAT 28:1)
Luke 2:19 ‘but Maria/(Miryām) all was treasuring messages’ SR GNT Luke 2:19 word 3
OET-LV: 19 But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her. (LUK_2:19)
OET-RV: 19 but Maria treasured all of these messages in her heart and often thought about them. (LUK 2:19)
Luke 8:2 ‘evil and sicknesses Maria/(Miryām) who being called from_Magdala’ SR GNT Luke 8:2 word 14
OET-LV: 2 and some women who were having_been_healed from evil spirits and sicknesses: Maria/(Miryām) who being_called from_Magdala, from whom seven demons had_come_out, (LUK_8:2)
OET-RV: 2 along with some women who’d been healed from evil spirits and sicknesses: Maria from Magdala (that seven demons had come out of), (LUK 8:2)
Luke 10:42 ‘but there is need Maria/(Miryām) for the good’ SR GNT Luke 10:42 word 9
OET-LV: 42 but there_is need of_one, Maria chose for the good portion, which ˓will˒_ not _be_being_taken_away from her. (LUK_10:42)
OET-RV: 42 but only one thing really matters. Maria chose the best thing, and it won’t be taken away from her.” (LUK 10:42)
Luke 24:10 ‘and the from_Magdala Maria/(Miryām) and Yōanna and’ SR GNT Luke 24:10 word 6
OET-LV: 10 And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these things to the ambassadors. (LUK_24:10)
OET-RV: 10 (The women who told this to the missionaries were Maria from Magdala, Yoanna, Maria the mother of Yacob, and the other women who were with them.) (LUK 24:10)
Luke 24:10 ‘and Yōanna and Maria/(Miryām) the mother of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Luke 24:10 word 10
OET-LV: 10 And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these things to the ambassadors. (LUK_24:10)
OET-RV: 10 (The women who told this to the missionaries were Maria from Magdala, Yoanna, Maria the mother of Yacob, and the other women who were with them.) (LUK 24:10)
Acts 1:14 ‘with the women and Maria/(Miryām) the mother of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 1:14 word 18
OET-LV: 14 These all were persevering the in_prayer with_one_accord, with the_women and Maria/(Miryām) the mother of_ the _Yaʸsous, and the brothers of_him. (ACT_1:14)
OET-RV: 14 They were united in their ongoing prayers, along with Maria the mother of Yeshua, and his brothers. (ACT 1:14)
The various word forms of the root word (lemma) ‘maria’ have 3 different glosses: ‘by Maria/(Miryām)’, ‘of Maria/(Miryām)’, ‘Maria/(Miryām)’.
Key: N=noun NFS=nominative,feminine,singular