Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #52480

τούτῳLuke 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (15) of identical word form τούτῳ (R-DMS) in the Greek originals

The word form ‘τούτῳ’ (R-DMS) has 7 different glosses: ‘by this one’, ‘in this one’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with this man’, ‘this’, ‘this one’.

Yhn (Jhn) 5:38 ‘whom he sent_out that one in this one you_all not are believing’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:38 word 16

OET-LV: 38And you_all_are_ not _having the message of_him remaining in you_all, because you_all are_ not _believing in_this one that one whom he_sent_out.   (JHN_5:38)

OET-RV: 38And his way of thinking is obviously not in your minds, because you don’t believe the one that he sent. (JHN 5:38)

Yhn (Jhn) 13:24 ‘is nodding therefore to this one Simōn Petros to inquire’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:24 word 3

OET-LV: 24Therefore Simōn Petros is_nodding to_this one, to_inquire who wishfully it_might_be about whom he_is_speaking.   (JHN_13:24)

OET-RV: 24So Simon Peter nodded to him to find out who Yeshua had been talking about, (JHN 13:24)

Mark 6:2 ‘were_being astonished saying from_where to this man these things and what is’ SR GNT Mark 6:2 word 25

OET-LV: 2And of_the_day_of_rest having_become, he_began to_be_teaching in the synagogue, and many hearing were_being_astonished saying:   From_where these things, to_this man, and what is the wisdom which having_been_given to_this one, and the such miracles becoming by the hands of_him?   (MRK_6:2)

OET-RV: 2It was now the Rest Day and when he started teaching in the meeting hall, many who heard him were astonished, saying, “Where did he learn all this? How could he have such wisdom and be able to do these miracles? (MRK 6:2)

Mark 6:2 ‘the wisdom having_been given to this one and the miracles’ SR GNT Mark 6:2 word 35

OET-LV: 2And of_the_day_of_rest having_become, he_began to_be_teaching in the synagogue, and many hearing were_being_astonished saying:   From_where these things, to_this man, and what is the wisdom which having_been_given to_this one, and the such miracles becoming by the hands of_him?   (MRK_6:2)

OET-RV: 2It was now the Rest Day and when he started teaching in the meeting hall, many who heard him were astonished, saying, “Where did he learn all this? How could he have such wisdom and be able to do these miracles? (MRK 6:2)

Mat 8:9 ‘soldiers and I am saying to this one be gone and he is going’ SR GNT Mat 8:9 word 15

OET-LV: 9For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_another:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (MAT_8:9)

OET-RV: 9because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)

Mat 13:54 ‘and to_be saying from_where to this man wisdom this and’ SR GNT Mat 13:54 word 20

OET-LV: 54And having_come into the hometown of_him, he_was_teaching them in the synagogue of_them, so_that them to_be_being_astonished and to_be_saying:   From_where to_this man the this wisdom and the miracles received?   (MAT_13:54)

OET-RV: 54and went to his hometown of Nazareth and taught the people in the Jewish meeting hall. They were amazed at his teaching, asking each other, “Where did this fellow get his wisdom and his ability to do miracles? (MAT 13:54)

Mat 13:56 ‘are from_where therefore to this man these things all received’ SR GNT Mat 13:56 word 12

OET-LV: 56And are not the sisters of_him all with us?   Therefore from_where to_this man these things all received?   (MAT_13:56)

OET-RV: 56Aren’t his sisters still here in town? So where did he get all these abilities?” (MAT 13:56)

Luke 7:8 ‘soldiers and I am saying to this one be gone and he is going’ SR GNT Luke 7:8 word 15

OET-LV: 8For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_other:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (LUK_7:8)

OET-RV: 8because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)

Luke 19:19 ‘he said and also to this one also you over’ SR GNT Luke 19:19 word 4

OET-LV: 19And he_said also to_this one:   Also you be_becoming over five cities.   (LUK_19:19)

OET-RV: 19‘You too,’ the master said, ‘will be put in charge of five cities.’ (LUK 19:19)

Acts 13:39 ‘in this one everyone believing is_being justified’ SR GNT Acts 13:39 word 2

OET-LV: 39everyone which believing in this one is_being_justified.   (ACT_13:39)

OET-RV: 39Everyone who puts their trust in Yeshua is able to receive a clean record. (ACT 13:39)

Acts 21:9 ‘with this man and were daughters’ SR GNT Acts 21:9 word 1

OET-LV: 9And with_this man were four daughters, virgins prophesying.   (ACT_21:9)

OET-RV: 9Philip had four unmarried daughters still at home, and they shared messages from God. (ACT 21:9)

Heb 4:5 ‘and in this furthermore never they will_be coming_in’ SR GNT Heb 4:5 word 3

OET-LV: 5and in this furthermore:   Never they_will_be_coming_in into the rest of_me.   (HEB_4:5)

OET-RV: 5And also:
 ⇔ ‘They will never enter my rest.’ (HEB 4:5)

2 Pet 2:19 ‘for anyone has been_overcome by this one he has_been enslaved’ SR GNT 2 Pet 2:19 word 15

OET-LV: 19promising freedom to_them, they being to_slaves of_ the _corruption, because/for by_what anyone has_been_overcome, by_this one he_has_been_enslaved.   (PE2_2:19)

OET-RV: 19are promised freedom, but they themselves have become slaves to corruption, because whatever a person has been defeated by is what they become a slave to. (PE2 2:19)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:4 ‘is and in this one the truth not’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:4 word 16

OET-LV: 4The one saying, that I_have_known him, and not keeping the commands of_him, is a_liar, and the truth is not in this one, (JN1_2:4)

OET-RV: 4If someone says that they know Yeshua but don’t do what he taught, that person is a liar and hasn’t internalised the truth. (JN1 2:4)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:5 ‘message truly in this one the love of god’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:5 word 10

OET-LV: 5but whoever wishfully may_be_keeping the message of_him, truly the love of_ the _god has_been_perfected in this one.   By this we_are_knowing that we_are in him:   (JN1_2:5)

OET-RV: 5However the person who obeys Yeshua’s teaching demonstrates that God’s love has truly been planted in them. We know that we are alive in Yeshua if (JN1 2:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.

Key: R=pronoun DMS=dative,masculine,singular