Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← συμπαραγενόμενοι ↑ → Luke 23 ║ ═
SR GNT Luke 23:48
συμπαραγενόμενοι (sumparagenomenoi) ‘and all the having come_together crowds to spectacle’
Strongs=48360 Lemma=sumparaginomai*
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Refers to Word #61649
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συμπαραγενόμενοι’ (V-PAM.NMP) is always and only glossed as ‘having come_together’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘sumparaginomai’ in the Greek originals.
Have 14 other words (συνεληλύθεισαν, συνελθόντας, συνελθεῖν, συνελθεῖν, συνελθόντων, συνελθόντα, συνελθούσαις, συνέλθῃ, συνεληλυθότας, συνελθόντες, συνεληλυθυῖαι, συνελθόντων, συνελθόντων, συνελθεῖν) with 1 lemma altogether (sunerχomai)
YHN 11:33 συνελθόντας (sunelthontas) V-PAA.AMP Lemma=sunerχomai ‘weeping and the ones having come_together to her Youdaiōns weeping’ SR GNT Yhn 11:33 word 9
MAT 1:18 συνελθεῖν (sunelthein) V-NAA.... Lemma=sunerχomai ‘Maria/(Miryām) to Yōsaʸf/(Yōşēf) before to come_together them she was found in’ SR GNT Mat 1:18 word 21
LUKE 23:55 συνεληλυθυῖαι (sunelaʸluthuiai) V-PEA.NFP Lemma=sunerχomai ‘women who were having come_together from Galilaia/(Gālīl) with him’ SR GNT Luke 23:55 word 10
ACTs 1:6 συνελθόντες (sunelthontes) V-PAA.NMP Lemma=sunerχomai ‘the ones indeed therefore having come_together were asking him saying’ SR GNT Acts 1:6 word 5
ACTs 1:21 συνελθόντων (sunelthontōn) V-PAA.GMP Lemma=sunerχomai ‘it is fitting therefore of the having come_together with us men at’ SR GNT Acts 1:21 word 4
ACTs 10:27 συνεληλυθότας (sunelaʸluthotas) V-PEA.AMP Lemma=sunerχomai ‘he came_in and he is finding having come_together many’ SR GNT Acts 10:27 word 11
ACTs 11:12 συνελθεῖν (sunelthein) V-NAA.... Lemma=sunerχomai ‘the spirit to me to come_together with them nothing having doubted’ SR GNT Acts 11:12 word 7
ACTs 15:38 συνελθόντα (sunelthonta) V-PAA.AMS Lemma=sunerχomai ‘Pamfulia and not having come_together with them to the’ SR GNT Acts 15:38 word 17
ACTs 16:13 συνελθούσαις (sunelthousais) V-PAA.DFP Lemma=sunerχomai ‘having sat_down we were speaking to the having come_together women’ SR GNT Acts 16:13 word 27
ACTs 19:32 συνεληλύθεισαν (sunelaʸlutheisan) V-ILA3..P Lemma=sunerχomai ‘had known for what on_account they had come_together’ SR GNT Acts 19:32 word 23
ACTs 22:30 συνελθεῖν (sunelthein) V-NAA.... Lemma=sunerχomai ‘him and commanded to come_together the chief_priests and’ SR GNT Acts 22:30 word 22
ACTs 25:17 συνελθόντων (sunelthontōn) V-PAA.GMP Lemma=sunerχomai ‘having come_together therefore of them here’ SR GNT Acts 25:17 word 1
ACTs 28:17 συνελθόντων (sunelthontōn) V-PAA.GMP Lemma=sunerχomai ‘of the Youdaiōns leaders having come_together and them he was saying’ SR GNT Acts 28:17 word 15
1COR 14:23 συνέλθῃ (sunelthaʸ) V-SAA3..S Lemma=sunerχomai ‘if therefore may come_together the assembly whole’ SR GNT 1Cor 14:23 word 4
Key: V=verb ILA3..P=indicative,pluperfect,active,3rd person plural NAA....=infinitive,aorist,active PAA.AMP=participle,aorist,active,accusative,masculine,plural PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.DFP=participle,aorist,active,dative,feminine,plural PAA.GMP=participle,aorist,active,genitive,masculine,plural PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PEA.AMP=participle,perfect,active,accusative,masculine,plural PEA.NFP=participle,perfect,active,nominative,feminine,plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular