Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 1:21
χρόνῳ (ⱪronōi) ‘men at all the time that came_in and’
Strongs=55500 Lemma=χronos
Word role=noun case=dative gender=masculine number=singular
Year=33 AD Event=Matthias_replaces_Judas TimeSeries=Matthias_replaces_Judas Referred to from Word #82153
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘χρόνῳ’ (N-DMS) has 3 different glosses: ‘the time’, ‘for time’, ‘time’.
Luke 8:27 ‘having demons and for time much not dressed_in’ SR GNT Luke 8:27 word 25
OET-LV: 27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs. (LUK_8:27)
OET-RV: 27 As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)
Acts 1:6 ‘saying master at time this you are restoring the’ SR GNT Acts 1:6 word 14
OET-LV: 6 Therefore indeed the ones having_come_together, were_asking him saying: master, if at the this time, are_you_restoring the kingdom the to_Israaʸl/(Yisrāʼēl)? (ACT_1:6)
OET-RV: 6 So when they were next gathered together, they asked him, “Master, is this now the time when you’ll be restoring the kingdom to Yisrael?” (ACT 1:6)
Acts 8:11 ‘because_of that for much time with the magic to_have amazed’ SR GNT Acts 8:11 word 7
OET-LV: 11 And they_were_giving_heed to_him, because_of that to_have_amazed them with_the magic for_much time. (ACT_8:11)
OET-RV: 11 They gave him a lot of attention because he’d been amazing them with magic for quite a long time. (ACT 8:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘χronos’ have 10 different glosses: ‘a time’, ‘the time’, ‘the times’, ‘for time’, ‘in times’, ‘of time’, ‘time’, ‘time is’, ‘time there’, ‘times’.
Have 96 other words with 2 lemmas altogether (kairos, χronos)
YHN 5:4 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘an messenger for by a time was coming_downhill at the’ SR GNT Yhn 5:4 word 5
OET-LV: 4 (JHN_5:4)
YHN 5:6 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘that much already time he is having he is saying to him’ SR GNT Yhn 5:6 word 14
OET-LV: 6 The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him: You_are_wanting healthy to_become? (JHN_5:6)
OET-RV: 6 and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better?” (JHN 5:6)
YHN 7:6 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘therefore to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) time my not_yet is coming’ SR GNT Yhn 7:6 word 7
OET-LV: 6 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: - my the time is_ not_yet _coming, but the your the time always is ready. (JHN_7:6)
OET-RV: 6 So Yeshua responded, “Well, you guys can do that any time, but it’s not the right time for me yet. (JHN 7:6)
YHN 7:6 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘not_yet is coming but time your always is’ SR GNT Yhn 7:6 word 16
OET-LV: 6 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: - my the time is_ not_yet _coming, but the your the time always is ready. (JHN_7:6)
OET-RV: 6 So Yeshua responded, “Well, you guys can do that any time, but it’s not the right time for me yet. (JHN 7:6)
YHN 7:8 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘this because my time not_yet has_been fulfilled’ SR GNT Yhn 7:8 word 20
OET-LV: 8 You_all go_up to the feast, I not_yet am_going_up to this the feast, because the my time has_ not_yet _˓been˒_fulfilled. (JHN_7:8)
OET-RV: 8 You all go on down to Yerushalem ahead of me. I’m not going to the feast yet because it’s not yet the right time for me.” (JHN 7:8)
YHN 7:33 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) still time a little with you_all’ SR GNT Yhn 7:33 word 9
OET-LV: 33 Therefore the Yaʸsous said: I_am still a_little time with you_all, and I_am_going to the one having_sent me. (JHN_7:33)
OET-RV: 33 So Yeshua said, “I’ll only be with you all for a short while longer and then I’ll be going to the one who sent me. (JHN 7:33)
YHN 12:35 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) still a little time the light with’ SR GNT Yhn 12:35 word 8
OET-LV: 35 Therefore the Yaʸsous said to_them: The light is with you_all still a_little time. be_walking while you_all_are_having the light, in_order_that you_all may_ not _grasp darkness, and the one walking in the darkness, has_ not _known where he_is_going. (JHN_12:35)
OET-RV: 35 Yeshua answered them, “The light will be among you all for just a little bit longer, so get walking while you have the light so that you won’t have to deal with darkness. Anyone walking in the dark doesn’t know where they’re going. (JHN 12:35)
YHN 14:9 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) so_much time with you_all I am’ SR GNT Yhn 14:9 word 7
OET-LV: 9 The Yaʸsous is_saying to_him: So_much time I_am with you_all, and you_have_ not _known me, Filippos? The one having_seen me, has_seen the father, how are_ you _saying: Show the father to_us? (JHN_14:9)
OET-RV: 9 “I’ve been with you all for quite some time,” Yeshua replied, “and yet you still don’t even know me, Philip. (JHN 14:9)
MARK 1:15 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘saying has_been fulfilled the time and has neared the’ SR GNT Mark 1:15 word 8
OET-LV: 15 and saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message. (MRK_1:15)
OET-RV: 15 saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news.” (MRK 1:15)
MARK 2:19 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘is to_be fasting as_long_as time they are having the bridegroom’ SR GNT Mark 2:19 word 22
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting? As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting. (MRK_2:19)
OET-RV: 19 And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting. (MRK 2:19)
MARK 9:21 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘father of him how_much time it is while this’ SR GNT Mark 9:21 word 9
OET-LV: 21 And he_asked the father of_him: How_much time it_is while this has_become with_him? And he said: From from_childhood. (MRK_9:21)
OET-RV: 21 Yeshua asked his father, “How long has this been happening?”
¶ “Since he was small,” he replied, (MRK 9:21)
MARK 10:30 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘hundred_fold now in time this houses and’ SR GNT Mark 10:30 word 11
OET-LV: 30 if may_ not _receive hundred_fold now in the this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and farms, with persecutions, and in the age which coming, eternal life. (MRK_10:30)
OET-RV: 30 they’ll be rewarded one hundred times over with homes and farms and siblings and parents and children along with persecution, but gaining eternal life in the next era. (MRK 10:30)
MARK 13:33 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘for when the time is’ SR GNT Mark 13:33 word 19
OET-LV: 33 Be_watching_out, be_watching, and be_praying, because/for you_all_have_ not _known when the time is. (MRK_13:33)
OET-RV: 33 So watch out, observe current events, and be praying, because you won’t know exactly when all this will happen. (MRK 13:33)
MAT 2:7 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘from them the time of the appearing star’ SR GNT Mat 2:7 word 12
OET-LV: 7 Then Haʸrōdaʸs having_ secretly _called the wise_men, ascertained from them the time of_the appearing star. (MAT_2:7)
OET-RV: 7 Then Herod sent for the watchers of signs and met secretly with them to determine when the star had first appeared. (MAT 2:7)
MAT 2:16 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘lower according_to the time which he ascertained from’ SR GNT Mat 2:16 word 34
OET-LV: 16 Then Haʸrōdaʸs, having_seen that he_was_mocked by the wise_men, was_enraged exceedingly and having_sent_out, he_killed all the boys which in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and in all the regions of_it from two_year and lower, according_to the time which he_ascertained from the wise_men. (MAT_2:16)
OET-RV: 16 When King Herod realised that he’d been tricked by the watchers of signs, he got very angry and gave orders that all the sons in Bethlehem and its districts that were two years old and younger be killed, because that was the period that he’d found out from the watchers of signs. (MAT 2:16)
MAT 8:29 καιροῦ (kairou) N-GMS Lemma=kairos ‘you came here before the time to torment us’ SR GNT Mat 8:29 word 21
OET-LV: 29 And see, they_cried_out saying: What to_us and to_you, son of_ the _god? You_came here to_torment us before the_time? (MAT_8:29)
OET-RV: 29 Suddenly the two men yelled out saying, “Son of God, what’s the connection between us and you? Have you come here to cause us pain before the designated time?” (MAT 8:29)
MAT 11:25 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘at that time answering Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said’ SR GNT Mat 11:25 word 4
OET-LV: 25 At that the time the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: I_am_confessing to_you, father, master of_the heaven and the earth, that you_hid these things from wise and intelligent, and you_revealed them to_infants. (MAT_11:25)
OET-RV: 25 At that time Yeshua said, “I am acknowledging you, father, master of the heaven and earth, that you hid these things from ‘wise’ and ‘intelligent’ people and revealed them to the ‘naive’. (MAT 11:25)
MAT 12:1 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘at that time was gone Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) on the’ SR GNT Mat 12:1 word 4
OET-LV: 12 At that the time, the Yaʸsous was_gone on_the days_of_rest through the grainfields, and the the_apprentices/followers of_him hungered, and began to_be_plucking heads_of_grain and to_be_eating. (MAT_12:1)
OET-RV: 12 At that time, Yeshua was going through some fields of grain on a rest day, and his apprentices were hungry and began to pluck some heads of grain and crunch them. (MAT 12:1)
MAT 13:30 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘harvest and in the time of the harvest I will_be saying’ SR GNT Mat 13:30 word 13
OET-LV: 30 Allow both to_be_being_grown_together until the harvest, and in the_time of_the harvest I_will_be_saying to_the harvesters: Gather first the darnels and bind them into bundles in_order that to_burn_up them, and gather_together the wheat into the barn of_me. (MAT_13:30)
OET-RV: 30 ‘Let them all grown together, and then at harvest time I can just tell the harvesters to pull the false wheat plants out first and put then in bundles to be incinerated, and then harvest the wheat to go into my barn.’ ” (MAT 13:30)
MAT 14:1 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘at that time heard Haʸrōdaʸs the’ SR GNT Mat 14:1 word 7
OET-LV: 14 At that the time, Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the report of_Yaʸsous, (MAT_14:1)
OET-RV: 14 Around that time, King Herod the Tetrarch heard the news about Yeshua (MAT 14:1)
MAT 25:19 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘after and much time is coming the master’ SR GNT Mat 25:19 word 6
OET-LV: 19 And after much time, the master of_ the those _slaves is_coming, and he_is_settling_accounts the_account with them. (MAT_25:19)
OET-RV: 19 “Eventually the master of those slaves returned, and he called them in to settle up their accounts. (MAT 25:19)
MAT 26:18 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘teacher is saying the time of me near is’ SR GNT Mat 26:18 word 18
OET-LV: 18 And he said: Be_going into the city to the someone and say to_him: The teacher is_saying: The time of_me is near, I_am_making the passover_feast with you with the apprentices/followers of_me. (MAT_26:18)
OET-RV: 18 “Go into the city to so-and-so,” answered Yeshua, “and tell him that the teacher said, ‘My time is getting close, but I’ll celebrate the pass-over meal with you, along with my apprentices.’ ” (MAT 26:18)
LUKE 1:57 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘to Elisabet was fulfilled the time to bear her and’ SR GNT Luke 1:57 word 6
OET-LV: 57 And the to_Elisabet was_fulfilled the time, which her to_bear, and she_bore a_son. (LUK_1:57)
OET-RV: 57 When Elizabeth’s nine months were up, she gave birth and produced a son (LUK 1:57)
LUKE 4:5 χρόνου (ⱪronou) N-GMS ‘inhabited_world in a moment of time’ SR GNT Luke 4:5 word 22
OET-LV: 5 And having_brought_ him _up he_showed to_him all the kingdoms of_the inhabited_world in a_moment of_time. (LUK_4:5)
OET-RV: 5 Then the devil brought him up to a high point and in just a moment of time, showed him the vista of all the kingdoms of the world, (LUK 4:5)
LUKE 8:13 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘are having who for a time are believing and in’ SR GNT Luke 8:13 word 26
OET-LV: 13 And the ones on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from. (LUK_8:13)
OET-RV: 13 The seeds among the rocks are those who happily accept the message but don’t put down any roots, so they believe for a short time, and then when temptations come, they pull back from God. (LUK 8:13)
LUKE 8:13 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘are believing and in the time of temptation they are withdrawing_from’ SR GNT Luke 8:13 word 30
OET-LV: 13 And the ones on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from. (LUK_8:13)
OET-RV: 13 The seeds among the rocks are those who happily accept the message but don’t put down any roots, so they believe for a short time, and then when temptations come, they pull back from God. (LUK 8:13)
LUKE 12:56 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘sky you_all have known how to_be approving time but this how’ SR GNT Luke 12:56 word 19
OET-LV: 56 Hypocrites. You_all_have_known how to_be_approving the appearance of_the sky and of_the earth the but how you_all_have_ not _known to_be_scrutinizing this time? (LUK_12:56)
OET-RV: 56 Hypocrites! You know how to interpret the sky and the ground, but you all don’t know how to scrutinise this time period. (LUK 12:56)
LUKE 13:1 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘some at the same time reporting to him about’ SR GNT Luke 13:1 word 7
OET-LV: 13 And some were_being_present at the_same the time, reporting to_him about the Galilaios, of_whom the blood Pilatos mixed with the sacrifices of_them. (LUK_13:1)
OET-RV: 13 There were some people there at the time who’d reported to Yeshua that Governor Pilate had killed some Galileans when they were sacrificing. (LUK 13:1)
LUKE 18:4 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘not he was willing for a time after these things but’ SR GNT Luke 18:4 word 6
OET-LV: 4 And he_was_ not _willing for a_time, but after these things he_said to himself: Even if I_am_ not _revering the god nor I_am_being_swayed a_person, (LUK_18:4)
OET-RV: 4 At first, he wasn’t interested in the case, but eventually he said to himself, ‘Even if I don’t fear God and I’m not easily pushed around by anyone, (LUK 18:4)
LUKE 18:30 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘may take_back many_times_more in time this and in’ SR GNT Luke 18:30 word 12
OET-LV: 30 who by_no_means may_ not _take_back many_times_more in the this time, and in the which coming age, eternal life. (LUK_18:30)
OET-RV: 30 will not be repaid many times over in this age, as well as gaining eternal life in the coming age.” (LUK 18:30)
LUKE 21:8 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘am he and the time has neared not you_all may_be gone’ SR GNT Luke 21:8 word 20
OET-LV: 8 And he said: Be_watching_out, lest you_all_may_be_strayed, because/for many will_be_coming in the name of_me saying: I am he, and: The time has_neared. You_all_may_ not _be_gone after them. (LUK_21:8)
OET-RV: 8 “Be careful,” he answered, “in case you all get deceived, because lots of people will come using my name and saying, ‘I’m him,’ or ‘The time has come.’ Don’t follow after them, (LUK 21:8)
ACTs 7:17 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘but was nearing the time of the promise which’ SR GNT Acts 7:17 word 7
OET-LV: 17 But as the time of_the promise, which the god promised to_ the _Abraʼam was_nearing, the people grew and was_multiplied in Aiguptos, (ACT_7:17)
OET-RV: 17 But as the time limit promised to Abraham by God was getting closer, our people multiplied in Egypt (ACT 7:17)
ACTs 7:20 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘in that time was born Mōsaʸs/(Mosheh) and’ SR GNT Acts 7:20 word 3
OET-LV: 20 In that time Mōsaʸs/(Mosheh) was_born, and he_was beautiful to_ the _god, who was_brought_up three months in the house of_the father. (ACT_7:20)
OET-RV: 20 Mosheh was born during that time and God considered him beautiful. He spent three months in his own father’s house (ACT 7:20)
ACTs 7:23 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘was_being fulfilled to him forty_year a time went_up in the’ SR GNT Acts 7:23 word 8
OET-LV: 23 But when a_ forty_year _time was_being_fulfilled to_him, went_up in the heart of_him to_visit the brothers of_him, the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (ACT_7:23)
OET-RV: 23 But when he hit forty, it entered his mind to visit his relatives, the Israelis. (ACT 7:23)
ACTs 12:1 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘concerning that and time laid_on Haʸrōdaʸs the’ SR GNT Acts 12:1 word 5
OET-LV: 12 And concerning that the time, Haʸrōdaʸs the king laid_on the ^his_hands to_mistreat some of_the ones from the assembly. (ACT_12:1)
OET-RV: 12 Around that time, King Herod Agrippa used his power to mistreat some of the believers from the assembly, (ACT 12:1)
ACTs 13:18 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘and about forty_year the time he endured them in’ SR GNT Acts 13:18 word 6
OET-LV: 18 and the_time he_endured them in the wilderness about, because/forty_year, (ACT_13:18)
OET-RV: 18 and endured them in the wilderness for around forty years. (ACT 13:18)
ACTs 14:3 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘much on_one_hand therefore time they stayed speaking_boldly for’ SR GNT Acts 14:3 word 4
OET-LV: 3 Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them. (ACT_14:3)
OET-RV: 3 So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)
ACTs 14:28 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘they were staying and time no little with’ SR GNT Acts 14:28 word 4
OET-LV: 28 And they_were_staying no little time with the apprentices/followers. (ACT_14:28)
OET-RV: 28 Then they stayed on with them there for quite a while. (ACT 14:28)
ACTs 15:33 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘having made some and time there they were sent_away with peace’ SR GNT Acts 15:33 word 4
OET-LV: 33 And having_made some time there, they_were_sent_away with peace from the brothers, to the ones having_sent_ them _out. (ACT_15:33)
OET-RV: 33 After they’d stayed there for a while, the believers sent them home carrying greetings from them to the assembly back in Yerushalem. (ACT 15:33)
ACTs 18:20 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘them for more time to remain not he consented’ SR GNT Acts 18:20 word 8
OET-LV: 20 And them asking him for more time to_remain, he_ not _consented, (ACT_18:20)
OET-RV: 20 They asked him to remain longer, but he turned them down (ACT 18:20)
ACTs 18:23 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘and having worked time a certain he came_out passing_through’ SR GNT Acts 18:23 word 3
OET-LV: 23 And having_worked a_certain time, he_came_out passing_through consecutively the Galatikos region and Frugia, strengthening all the apprentices/followers. (ACT_18:23)
OET-RV: 23 He stayed there for some time before travelling through the regions of Galatia and Frygia strengthening the faith of the believers through his teaching. (ACT 18:23)
ACTs 19:22 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘Erastos he held_on a time in Asia’ SR GNT Acts 19:22 word 19
OET-LV: 22 And having_sent_out into the Makedonia, two of_the ones serving unto_him, Timotheos and Erastos, he held_on a_time in the Asia. (ACT_19:22)
OET-RV: 22 He sent two of his workers, Timothy and Eratos, to Macedonia while he stayed on a bit longer in Asia Minor. (ACT 19:22)
ACTs 19:23 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘became and concerning time that a disturbance not’ SR GNT Acts 19:23 word 5
OET-LV: 23 And concerning the that time, a_ not little _disturbance became concerning the way. (ACT_19:23)
OET-RV: 23 But while he was still there, a major disturbance hit the Yeshua followers. (ACT 19:23)
ACTs 20:18 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘you_all the whole time I became’ SR GNT Acts 20:18 word 40
OET-LV: 18 And when they_arrived to him, he_said to_them: You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)
OET-RV: 18 When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)
ACTs 24:25 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘present being be going time and having taken I will_be summoning’ SR GNT Acts 24:25 word 27
OET-LV: 25 But him discussing concerning righteousness, and self-control, and the judgement which coming, the Faʸlix having_become frightened, answered: the_ Present _time being be_going, and having_taken time, I_will_be_summoning you. (ACT_24:25)
OET-RV: 25 But when the subject turned to righteousness and self-control and the coming judgement, Felix became very uncomfortable and told him, “That’s enough for now. If I have time in the future, I’ll send for you.” (ACT 24:25)
ACTs 27:9 χρόνου (ⱪronou) N-GMS ‘much and time having elapsed and being’ SR GNT Acts 27:9 word 3
OET-LV: 9 And much time having_elapsed, and the voyage already being dangerous, because_of that even the fasting already to_have_passed_by, the Paulos was_advising them (ACT_27:9)
OET-RV: 9 A lot of time had now elapsed and the voyage was starting to become dangerous because we were already heading into winter. Paul advised those in charge, (ACT 27:9)
ROM 3:26 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘in the present time in_order that to_be’ SR GNT Rom 3:26 word 15
OET-LV: 26 in the forbearance of_ the _god, for the sign of_the righteousness of_him in the present time, in_order that to_be him righteous and justifying the one of faith in_Yaʸsous. (ROM_3:26)
OET-RV: 26 because of his patience, waiting for the present time to show his righteousness and to be fair, and to remove the guilt of those with faith in Yeshua.) (ROM 3:26)
ROM 5:6 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘weak still according_to the time for the ungodly died_off’ SR GNT Rom 5:6 word 11
OET-LV: 6 Still for chosen_one/messiah, being of_us weak still, according_to the_time for the_ungodly died_off. (ROM_5:6)
OET-RV: 6 While we were still weak and at the right time for ungodly people, the messiah died for us. (ROM 5:6)
ROM 7:1 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘person for as_long_as the time he is living’ SR GNT Rom 7:1 word 16
OET-LV: 7 Or you_all_are_not_knowing, brothers (for to_knowing the_law I_am_speaking), that the law is_mastering over_the person for as_long_as the_time he_is_living? (ROM_7:1)
OET-RV: 7 Brothers and sisters, you know the Law well that I’m talking about, so surely you realise that the law acts as a person’s master for as long as they live? (ROM 7:1)
ROM 8:18 καιροῦ (kairou) N-GMS Lemma=kairos ‘sufferings of the present time with the going’ SR GNT Rom 8:18 word 11
OET-LV: 18 For/Because I_am_counting that not worthy are the sufferings of_the present time, with the going glory to_be_revealed to us. (ROM_8:18)
OET-RV: 18 I’m sure that any sufferings we experience in the present age are nothing in comparison with the coming splendour that’s going to be revealed to us (ROM 8:18)
ROM 9:9 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘a message this is concerning time this I will_be coming and’ SR GNT Rom 9:9 word 8
OET-LV: 9 For/Because of_the_promise the a_message this is: Concerning the time this, I_will_be_coming, and there_will_be to_ the _Sarra/(Sārāh) a_son. (ROM_9:9)
OET-RV: 9 Because this is the message of the promise: ‘I will be coming and Sarah will have a son.’ (ROM 9:9)
ROM 11:5 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘in the present time a remnant according_to the choice’ SR GNT Rom 11:5 word 7
OET-LV: 5 Therefore thus also in the present time, a_remnant according_to the_choice of_grace has_become. (ROM_11:5)
OET-RV: 5 So too also at the present time, there’s a small proportion who’ve been chosen by God’s grace. (ROM 11:5)
ROM 13:11 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘this having known the time that the hour already’ SR GNT Rom 13:11 word 6
OET-LV: 11 And this having_known the time, that the_hour already you_all out_of sleep to_be_raised, because/for now nearer of_us is the salvation, than when first we_believed. (ROM_13:11)
OET-RV: 11 And since you all understand the times, it’s now time to get up from your sleep because the time of our salvation is nearer now than it was when we first believed. (ROM 13:11)
1 COR 4:5 καιροῦ (kairou) N-GMS Lemma=kairos ‘so_that not before the time anything be judging until’ SR GNT 1 Cor 4:5 word 4
OET-LV: 5 So_that not before the_time anything be_judging, until wishfully may_come the master, who both will_be_illuminating the hidden things of_the darkness, and will_be_revealing the counsels of_the hearts, and then the praise will_be_becoming to_each from the god. (CO1_4:5)
OET-RV: 5 So don’t make judgements ahead of time, but wait until the master comes—the one who’ll bring to light what’s hidden in the darkness, and who will expose people’s true motives. At that time, God will praise each person who’s acted faithfully. (CO1 4:5)
1 COR 7:5 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘by harmonious for a time in_order_that you_all may have_leisure for prayer’ SR GNT 1 Cor 7:5 word 10
OET-LV: 5 Not be_defrauding one_another, if surely_not wishfully by harmonious for a_time, in_order_that you_all_may_have_leisure the for_prayer, and again with the same you_all_may_be, in_order_that not may_be_tempt you_all the Satan/(Sāţān), because_of the intemperance of_you_all. (CO1_7:5)
OET-RV: 5 Don’t deprive each other, except by mutual agreement so that you may devote yourselves to prayer for an agreed time, and then be together again, so that Satan can’t easily tempt you all because of your lack of self-control. (CO1 7:5)
1 COR 7:39 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘has_been bound for as_long_as time is living the husband’ SR GNT 1 Cor 7:39 word 6
OET-LV: 39 A_wife has_been_bound for as_long_as time is_living the husband of_her, but if may_be_fallen_asleep the husband, free she_is to_whom she_is_willing to_be_married, only in the_master. (CO1_7:39)
OET-RV: 39 A wife is committed to her husband as long as he lives, but if he passes away, she’s free to marry whoever she wants to, as long as he’s a believer. (CO1 7:39)
1 COR 16:7 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘to see I am hoping for a time certain to remain_on with’ SR GNT 1 Cor 16:7 word 13
OET-LV: 7 Not for I_am_wanting you_all now in passage to_see, I_am_hoping for a_time certain to_remain_on with you_all, if the master may_permit. (CO1_16:7)
OET-RV: 7 because I don’t want to see you all now just in passing, but I’d like to stay with you all for a some time if the master permits. (CO1 16:7)
2 COR 6:2 Καιρῷ (Kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘he is saying for in a time acceptable I listened_to from you’ SR GNT 2 Cor 6:2 word 3
OET-LV: 2 For/Because he_is_saying: In_a_time acceptable I_listened_to from_you, and in the_day of_salvation I_gave_help to_you. Behold, now is the_time acceptable, see, now is the_day of_salvation. (CO2_6:2)
OET-RV: 2 because he said,
⇔ ‘I listened to you at the right time,
⇔ and I helped you on the day when you were saved.’
§ Listen, today is the right time to ask. And listen again, today is the right day to get saved. (CO2 6:2)
2 COR 6:2 Καιρός (Kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘to you see now is the time acceptable see now is’ SR GNT 2 Cor 6:2 word 18
OET-LV: 2 For/Because he_is_saying: In_a_time acceptable I_listened_to from_you, and in the_day of_salvation I_gave_help to_you. Behold, now is the_time acceptable, see, now is the_day of_salvation. (CO2_6:2)
OET-RV: 2 because he said,
⇔ ‘I listened to you at the right time,
⇔ and I helped you on the day when you were saved.’
§ Listen, today is the right time to ask. And listen again, today is the right day to get saved. (CO2 6:2)
2 COR 8:14 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘at the present time the of you_all excess is’ SR GNT 2 Cor 8:14 word 4
OET-LV: 14 At the present time, the of_you_all excess is for the one of_those need, in_order_that also the of_those excess may_become for the of_you_all need, so_that there_may_become equality. (CO2_8:14)
OET-RV: 14 At the present time, your excess will help those who are in need—another time their excess might meet your need to bring about equality. (CO2 8:14)
GAL 4:1 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘and for as_long_as time as the heir an infant’ SR GNT Gal 4:1 word 5
OET-LV: 4 And I_am_saying, because/for as_long_as time as_the heir is an_infant, nothing he_is_carrying_value from_a_slave, being master of_all things, (GAL_4:1)
OET-RV: 4 But as long as the heir is underage, he’s no wealthier than a slave (even though he’ll become the master), (GAL 4:1)
GAL 4:4 χρόνου (ⱪronou) N-GMS ‘the fullness of the time sent_away god the’ SR GNT Gal 4:4 word 7
OET-LV: 4 But when the fullness of_the time came, the god sent_away the son of_him, having_become of woman, having_become under law, (GAL_4:4)
OET-RV: 4 but at the appointed time, God sent his son down to be given birth to by a woman and to live under Mosheh’s law (GAL 4:4)
GAL 6:9 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘doing not we may_be losing_heart in time for our own we will_be reaping’ SR GNT Gal 6:9 word 8
OET-LV: 9 And we_may_ not _be_losing_heart doing the good, because/for in_time ^our_own, we_will_be_reaping not being_exhausted. (GAL_6:9)
OET-RV: 9 Don’t be discouraged from doing good things, because we’ll have a good harvest in due course if we don’t give up. (GAL 6:9)
GAL 6:10 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘consequently therefore as time we are having we may_be working good’ SR GNT Gal 6:10 word 4
OET-LV: 10 Therefore consequently, as we_are_having time, we_may_be_working the good toward all, and most_of_all toward the of_the household of_faith. (GAL_6:10)
OET-RV: 10 So then, as time allows it, we should be working towards good for everybody, and especially for fellow believers. (GAL 6:10)
EPH 2:12 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘that you_all were at time that without chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 2:12 word 5
OET-LV: 12 that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world. (EPH_2:12)
OET-RV: 12 At that time you were separated from the citizens of Yisrael (Israel) and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God. (EPH 2:12)
EPH 5:16 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘redeeming the time because the days’ SR GNT Eph 5:16 word 3
OET-LV: 16 redeeming the time, because the days are evil. (EPH_5:16)
OET-RV: 16 making good use of your time, because there’s lot of evil these days. (EPH 5:16)
COL 4:5 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘the ones outside the time redeeming’ SR GNT Col 4:5 word 8
OET-LV: 5 In wisdom be_walking toward the ones outside, redeeming the time. (COL_4:5)
OET-RV: 5 Use wisdom as you all walk towards non-believers, using the time wisely. (COL 4:5)
1 TH 2:17 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘of you_all for the time of an hour in face not’ SR GNT 1 Th 2:17 word 8
OET-LV: 17 But we, brothers, having_been_orphaned of you_all, because/for the_time of_an_hour, in_face not in_heart, more_abundantly we_were_earnest the face of_you_all to_see with great desire. (TH1_2:17)
OET-RV: 17 But we, brothers and sisters, have been cut off from you for a while, but only physically and not in our hearts, in fact we long to see you even more. (TH1 2:17)
2 TH 2:6 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘in the of him time’ SR GNT 2 Th 2:6 word 14
OET-LV: 6 And now the thing restraining you_all_have_known, in_order that to_be_revealed him in the of_him time. (TH2_2:6)
OET-RV: 6 Now you know what’s restraining him so that he’ll be revealed at the proper time, (TH2 2:6)
2 TIM 4:3 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘there will_be for a time when of the being_sound’ SR GNT 2 Tim 4:3 word 3
OET-LV: 3 For/Because there_will_be a_time when they_˓will˒_ not _be_tolerating teaching of_the being_sound, but according_to their own desires, they_will_be_accumulating teachers to_themselves, being_tickled by_the ear, (TI2_4:3)
OET-RV: 3 A time will come when people will no longer be tolerating scriptural teaching, but will prefer their own doctrines, so they’ll find teachers to teach what they want to hear, (TI2 4:3)
2 TIM 4:6 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘am_being poured_out and the time of the departure of me’ SR GNT 2 Tim 4:6 word 7
OET-LV: 6 For/Because I am_ already _being_poured_out, and the time of_the departure of_me has_approached. (TI2_4:6)
OET-RV: 6 As for me, I’ve already done all I can, and the time of my departure is approaching. (TI2 4:6)
HEB 4:7 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘saying after so_much time as has_been previously_said today’ SR GNT Heb 4:7 word 12
OET-LV: 7 again a_certain is_designating day: today, by Dawid/(Dāvid) saying after so_much time, as has_been_previously_said: Today if of_the voice of_him you_all_may_hear, not you_all_may_harden the hearts of_you_all. (HEB_4:7)
OET-RV: 7 God designated a certain day saying:
⇔ ‘Today if you all hear his voice,
⇔ Don’t harden your hearts.’ (HEB 4:7)
HEB 5:12 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘teachers because_of the time again need you_all are having’ SR GNT Heb 5:12 word 8
OET-LV: 12 For/Because even ought to_be teachers because_of the time, again need you_all_are_having of_the one to_be_teaching you_all, someone the principles of_the beginning of_the oracles of_ the _god, and you_all_have_become need having of_milk, not of_solid food. (HEB_5:12)
OET-RV: 12 Yes, because you all ought to be teachers by now, yet you still need to have someone teaching you the basics of God’s ways and you’ve become like those who need milk instead of solid food. (HEB 5:12)
HEB 9:9 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘a parable for the time having presented in which’ SR GNT Heb 9:9 word 5
OET-LV: 9 which is a_parable for the time which having_presented, in which gifts both and sacrifices are_being_offered, not being_able concerning conscience to_perfect the one serving, (HEB_9:9)
OET-RV: 9 This was an illustration intended for the present time when gifts and sacrifices are still being offered, but are not able to make the conscience of the one serving perfect— (HEB 9:9)
HEB 9:10 καιροῦ (kairou) N-GMS Lemma=kairos ‘just_acts of the flesh until the time of reformation imposing’ SR GNT Heb 9:10 word 14
OET-LV: 10 only in foods, and drinks, and special washings, just_acts of_the_flesh, until the_time of_reformation imposing. (HEB_9:10)
OET-RV: 10 only just physical matters of food and drinks and ritual washings—until the reformed system is instigated. (HEB 9:10)
HEB 11:11 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘received also beyond time of age because faithful’ SR GNT Heb 11:11 word 13
OET-LV: 11 By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised. (HEB_11:11)
OET-RV: 11 By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)
HEB 11:15 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘they walked_out they were having would time to return’ SR GNT Heb 11:15 word 13
OET-LV: 15 And if on_one_hand of_that they_are_remembering from which they_walked_out, they_were_having would time to_return. (HEB_11:15)
OET-RV: 15 if they’d been meaning the place that they left, they would have already had time to go back there— (HEB 11:15)
HEB 11:32 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘for describing the time concerning Gedeōn/(Gidˊōn) Barak/(Bārāq)’ SR GNT Heb 11:32 word 11
OET-LV: 32 And what more I_may_be_saying? Will_be_failing for me describing the time, concerning Gedeōn/(Gidˊōn), Barak/(Bārāq), Sampsōn/(Shimshvōn), Yefthae/(Yiftāḩ), Dawid/(Dāvid) both and Samouaʸl/(Shəmūʼēl), and the prophets, (HEB_11:32)
OET-RV: 32 So what else should I say? I don’t have time to describe Gideon, Barak, Samson, and Yiftah, and about David and Shemuel (Samuel) and the prophets (HEB 11:32)
1 PET 1:5 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘ready to_be revealed in the time last’ SR GNT 1 Pet 1:5 word 14
OET-LV: 5 who by the_power of_god being_guarded through faith, because/for the_salvation ready to_be_revealed in the_ last _time. (PE1_1:5)
OET-RV: 5 who are guarded through faith by God’s power, because the rescue is ready to be revealed in the final age. (PE1 1:5)
1 PET 1:11 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘who or what time was making_evident the in’ SR GNT 1 Pet 1:11 word 6
OET-LV: 11 searching into who or what time the spirit of_chosen_one/messiah in them was_making_evident, previously_testifying the sufferings for the_chosen_one/messiah, and the after these things glories. (PE1_1:11)
OET-RV: 11 They tried to discover which person or what time the messiah’s spirit within them was telling them about, having previously testified that the messiah would suffer but afterwards would be GLORIOUS. (PE1 1:11)
1 PET 1:17 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘of the sojourn of you_all time be conducted’ SR GNT 1 Pet 1:17 word 21
OET-LV: 17 And if you_all_are_calling_on the_father, the one impartially judging according_to the work of_each one, be_conducted in fear the of_the sojourn time of_you_all, (PE1_1:17)
OET-RV: 17 And since you call on the father who impartially judges each person according to their actions, continue to obey him even as you live as foreigners, (PE1 1:17)
1 PET 4:2 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘in the flesh to live time’ SR GNT 1 Pet 4:2 word 18
OET-LV: 2 in_order that to_live the remaining time in the_flesh no_longer to_lusts of_the_people, but to_the_will of_god. (PE1_4:2)
OET-RV: 2 so that they can live their remaining physical lives obeying God’s will instead of worldly lusts (PE1 4:2)
1 PET 4:3 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘for the having passed_by time is the counsel of the’ SR GNT 1 Pet 4:3 word 7
OET-LV: 3 For/Because the having_passed_by time is sufficient to_have_produced the counsel of_the pagans, having_pursued in wantonness, lusts, drunkenness, carousing, drinking_parties, and unlawful idolatries. (PE1_4:3)
OET-RV: 3 because enough time has been spent listening to worldly advice and having pursued immorality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and repulsive idolatry. (PE1 4:3)
1 PET 4:17 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘because the time it_is to begin the judgement’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 3
OET-LV: 17 Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god? (PE1_4:17)
OET-RV: 17 It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)
1 PET 5:6 καιρῷ (kairōi) N-DMS Lemma=kairos ‘you_all he may exalt in time’ SR GNT 1 Pet 5:6 word 13
OET-LV: 6 Therefore be_humbled under the mighty hand of_ the _god, in_order_that he_may_exalt you_all in time, (PE1_5:6)
OET-RV: 6 So humble yourselves under God’s might hand so that he might honour you at the right time. (PE1 5:6)
YUD 1:18 χρόνου (ⱪronou) N-GMS ‘to you_all in the last time will_be mockers according_to’ SR GNT Yud 1:18 word 10
OET-LV: 18 that they_were_saying to_you_all: In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves. (JDE_1:18)
OET-RV: 18 told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts. (JDE 1:18)
REV 1:3 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘having_been written the for the time is near’ SR GNT Rev 1:3 word 22
OET-LV: 3 Blessed is the one reading and the ones hearing the messages of_the prophecy, and keeping the things in it having_been_written, because/for the the_time is near. (REV_1:3)
OET-RV: 3 God will bless anyone who reads or listens to the messages of this prophecy and obeys what’s written in it, because the time of these events happening is close. (REV 1:3)
REV 2:21 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘and I gave to her time in_order_that she may repent and’ SR GNT Rev 2:21 word 4
OET-LV: 21 And I_gave to_her time, in_order_that she_may_repent, and not she_willed to_repent of the sexual_immorality of_her. (REV_2:21)
OET-RV: 21 Even though I’ve given her time to repent, she’s still not willing to turn away from her immorality. (REV 2:21)
REV 6:11 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘that they may rest still a time little until may_be fulfilled’ SR GNT Rev 6:11 word 19
OET-LV: 11 And was_given to_them each a_robe white, and it_was_said to_them that they_may_rest a_time still little, until may_be_fulfilled also the fellow-slaves of_them, and the brothers of_them, the ones going to_be_being_killed_off as also they. (REV_6:11)
OET-RV: 11 Then each of them was given a white robe, and told to wait a little longer until the full number was reached of their fellow servants and brothers and sisters who would also be killed like they were. (REV 6:11)
REV 10:6 χρόνος (ⱪronos) N-NMS ‘in it that time no_longer will_be’ SR GNT Rev 10:6 word 34
OET-LV: 6 and swore to to_the one living to the ages of_the ages: who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that time no_longer will_be. (REV_10:6)
OET-RV: 6 and made an oath by the one living through all the ages and who created heaven and everything in it and the earth and everything in it, and the sea and everything in it, saying, “There won’t be any more delay, (REV 10:6)
REV 11:18 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘of you and the time for the dead to_be judged’ SR GNT Rev 11:18 word 14
OET-LV: 18 And the nations were_angered, and came the severe_anger of_you, and the time for_the dead to_be_judged, and to_give the reward to_the slaves of_you, the prophets, and to_the holy ones, and to_the ones fearing the name of_you, the small and the great, and to_ruin the ones ruining the earth. (REV_11:18)
OET-RV: 18 The nations were enraged,
⇔ but your anger has arrived.
⇔ It’s the time to judge the dead
⇔ and to give a reward to your slaves, the prophets,
⇔ and to those who obey you and those who respect you,
⇔ both the lowly ones and the powerful,
⇔ and to destroy those who are destroying the earth.” (REV 11:18)
REV 12:12 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘having known that a little time he is having’ SR GNT Rev 12:12 word 39
OET-LV: 12 Because_of this be_being_gladdened, heavens, and you_all in them sheltering. woe the earth and the sea, because came_down the devil to you_all, having rage great, having_known that a_little time he_is_having. (REV_12:12)
OET-RV: 12 So, be glad you heavens and those who shelter in them. The earth and the sea won’t have a good ending because the devil has gone down to you and he’s very angry because he knows he doesn’t have much time left.” (REV 12:12)
REV 12:14 καιρόν (kairon) N-AMS Lemma=kairos ‘where she is_being nourished there a time and times and’ SR GNT Rev 12:14 word 29
OET-LV: 14 And were_given to_the two woman wings of_the eagle the great, in_order_that she_may_be_flying into the wilderness into the place of_her, where she_is_being_nourished there a_time, and times, and a_half of_a_time, from the_face of_the serpent. (REV_12:14)
OET-RV: 14 But two large, eagle wings were given to the woman so that she could fly away to the wilderness, to her place where she’ll be nourished away from the snake for three and a half years. (REV 12:14)
REV 12:14 καιροῦ (kairou) N-GMS Lemma=kairos ‘times and a half of a time from the face of the’ SR GNT Rev 12:14 word 35
OET-LV: 14 And were_given to_the two woman wings of_the eagle the great, in_order_that she_may_be_flying into the wilderness into the place of_her, where she_is_being_nourished there a_time, and times, and a_half of_a_time, from the_face of_the serpent. (REV_12:14)
OET-RV: 14 But two large, eagle wings were given to the woman so that she could fly away to the wilderness, to her place where she’ll be nourished away from the snake for three and a half years. (REV 12:14)
REV 20:3 χρόνον (ⱪronon) N-AMS ‘him to_be released a little time’ SR GNT Rev 20:3 word 39
OET-LV: 3 and he_throw him into the abyss, and shut and sealed it over him, in_order_that not he_may_deceive anymore the nations, until may_be_finished the thousand years, after these things, it_is_fitting him to_be_released a_little time. (REV_20:3)
OET-RV: 3 The messenger threw him into the pit and shut it and sealed it over him so that he wouldn’t deceive the nations anymore until the thousand years were ended. After that, it will be necessary for him to be released for a short time. (REV 20:3)
REV 22:10 καιρός (kairos) N-NMS Lemma=kairos ‘of scroll this the time for near is’ SR GNT Rev 22:10 word 16
OET-LV: 10 And he_is_saying to_me: Not you_may_seal the messages of_the prophecy of_ the _scroll this, the for time near is. (REV_22:10)
OET-RV: 10 Then he continued, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near. (REV 22:10)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular