Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 3:7
ὑπέδειξεν (hupedeixen) ‘brood of vipers who warned to you_all to flee from’
Strongs=52630 Lemma=hupodeiknuō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=26 AD TimeSeries=John_the_Baptist_Begins_Ministry
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὑπέδειξεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘warned’.
Luke 3:7 ‘brood of vipers who warned to you_all to flee from’ SR GNT Luke 3:7 word 15
OET-LV: 7 Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him: Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger? (LUK_3:7)
OET-RV: 7 Because of that, he was telling the crowds that went out there to be immersed by him, “Bunch of snakes! Who warned you all to flee from the severe anger that’s coming? (LUK 3:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘hupodeiknuō’ have 4 different glosses: ‘will_be showing’, ‘I will_be showing’, ‘I showed’, ‘warned’.
MARK 8:30 ἐπετίμησεν (epetimaʸsen) V-IAA3··S Lemma=epitimaō ‘and he warned to them that no_one’ SR GNT Mark 8:30 word 2
OET-LV: 30 And he_warned to_them that they_may_be_telling no_one concerning him. (MRK_8:30)
OET-RV: 30 Then Yeshua warned them not to tell others about him. (MRK 8:30)
MAT 2:12 χρηματισθέντες (ⱪraʸmatisthentes) V-PAP·NMP Lemma=χrēmatizō ‘and having_been warned in a dream not’ SR GNT Mat 2:12 word 2
OET-LV: 12 And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them. (MAT_2:12)
OET-RV: 12 But because they’d been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country. (MAT 2:12)
MAT 2:22 χρηματισθείς (ⱪraʸmatistheis) V-PAP·NMS Lemma=χrēmatizō ‘he was afraid there to go_away having_been warned and in a dream’ SR GNT Mat 2:22 word 18
OET-LV: 22 But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)
OET-RV: 22 But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)
MAT 12:16 ἐπετίμησεν (epetimaʸsen) V-IAA3··S Lemma=epitimaō ‘and he warned to them that not’ SR GNT Mat 12:16 word 2
OET-LV: 16 and he_warned to_them that they_may_ not _make him manifest. (MAT_12:16)
OET-RV: 16 but warned them not to reveal who he was (MAT 12:16)
MAT 20:31 ἐπετίμησεν (epetimaʸsen) V-IAA3··S Lemma=epitimaō ‘the and crowd warned to them that they may keep_silent’ SR GNT Mat 20:31 word 4
OET-LV: 31 And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent. But they cried_out greater saying: master, son of_Dawid, show_mercy to_us. (MAT_20:31)
OET-RV: 31 The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)
LUKE 9:21 ἐπιτιμήσας (epitimaʸsas) V-PAA·NMS Lemma=epitimaō ‘he and having warned to them commanded them to no_one’ SR GNT Luke 9:21 word 3
OET-LV: 21 And he, having_warned to_them, commanded them to_be_telling this to_no_one, (LUK_9:21)
OET-RV: 21 Then Yeshua warned them—instructing them not to tell this to anyone else, (LUK 9:21)
HEB 8:5 κεχρημάτισται (keⱪraʸmatistai) V-IEP3··S Lemma=χrēmatizō ‘of the heavenly realms as has_been warned Mōsaʸs/(Mosheh) going to_be accomplishing’ SR GNT Heb 8:5 word 9
OET-LV: 5 who for_a_copy and shadow are_serving of_the heavenly realms, as has_been_warned Mōsaʸs/(Mosheh), going to_be_accomplishing the for: tent, be_seeing he_is_saying: you_will_be_making all things according_to the pattern which having_been_shown to_you in the mountain. (HEB_8:5)
OET-RV: 5 They serve a copy or shadow of the heavenly realms just as Mosheh was warned when he was about to start making the tent of worship:
⇔ ‘Make everything according to the pattern that I showed you on the mountain.’ (HEB 8:5)
HEB 11:7 χρηματισθείς (ⱪraʸmatistheis) V-PAP·NMS Lemma=χrēmatizō ‘by faith having_been warned Nōe/(Noaḩ) concerning the things’ SR GNT Heb 11:7 word 2
OET-LV: 7 By_faith having_been_warned, Nōe/(Noaḩ), concerning the things not_yet being_seen, having_been_devout, prepared a_box for the_salvation of_the household of_him, by which he_condemned the world, and of_the according_to faith righteousness, became heir. (HEB_11:7)
OET-RV: 7 By faith godly Noah built a box to save his family after he was warned about things that had never been seen before, thus condemning the world and becoming an heir of the righteousness that comes by faith. (HEB 11:7)
Key: V=verb