Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #1528

ὝπαγεMat 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form Ὕπαγε (V-MPA2··S) in the Greek originals

The word form ‘Ὕπαγε’ (V-MPA2··S) has 2 different glosses: ‘be going’, ‘be going_away’.

Yhn (Jhn) 4:16 ‘he is saying to her be going call the husband’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:16 word 6

OET-LV: 16He_is_saying to_her:   Be_going, call the husband of_you and come here.   (JHN_4:16)

OET-RV: 16Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here. (JHN 4:16)

Yhn (Jhn) 9:7 ‘and he said to him be going wash in the’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:7 word 4

OET-LV: 7And he_said to_him:   Be_going, wash in the pool of_ the _Silōam (which is_being_translated:   Having_been_sent_out).   Therefore he_went_away and washed, and came seeing.   (JHN_9:7)

OET-RV: 7and told him to go and wash in the Siloam Pool. (JHN 9:7)

Yhn (Jhn) 9:11 ‘and said to me be going to Silōam and’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:11 word 21

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Mark 5:19 ‘but he is saying to him be going to the home’ SR GNT Mark 5:19 word 13

OET-LV: 19And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him:   Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you.   (MRK_5:19)

OET-RV: 19But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)

Mark 8:33 ‘to Petros and is saying be going behind me Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mark 8:33 word 17

OET-LV: 33And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans.   (MRK_8:33)

OET-RV: 33Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan. (MRK 8:33)

Mark 10:52 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him be going the faith of you’ SR GNT Mark 10:52 word 7

OET-LV: 52And the Yaʸsous said to_him:   Be_going, the faith of_you has_saved you.   And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way.   (MRK_10:52)

OET-RV: 52Then Yeshua responded, “Okay, off you go thenyour faith has saved you.
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)

Mat 8:13 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the centurion be going as you believed it let_be become’ SR GNT Mat 8:13 word 7

OET-LV: 13And the Yaʸsous said to_the centurion:   Be_going, let_it_be_become with_you as you_believed.   And the servant was_healed in that the hour.   (MAT_8:13)

OET-RV: 13Then he said to the commander, “Go then and it will happen according to your faith,” and his slave was healed that very moment. (MAT 8:13)

Mat 16:23 ‘having_been turned said to Petros be going behind me Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mat 16:23 word 8

OET-LV: 23But he having_been_turned said to_ the _Petros:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān).   You_are a_temptation of_me, because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things the of_humans.   (MAT_16:23)

OET-RV: 23Yeshua turned towards Peter and said, “Get behind me, Satan. You’re tempting me because you not thinking in a godly way, but only in human terms. (MAT 16:23)

Rev 10:8 ‘me and saying be going take the scroll’ SR GNT Rev 10:8 word 17

OET-LV: 8And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying:   Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land.   (REV_10:8)

OET-RV: 8Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘hupagō’ have 18 different glosses: ‘am going’, ‘am going_away’, ‘be going’, ‘be going_away’, ‘is going’, ‘may_be going’, ‘to_be going’, ‘to_be going_away’, ‘were going_away’, ‘I am going’, ‘I am going_away’, ‘he is going’, ‘he is going_away’, ‘it is going’, ‘she is going’, ‘they were going’, ‘you are going’, ‘going’.

Greek words (16) other than Ὕπαγε (V-MPA2··S) with a gloss related to ‘going_away’

Have 16 other words (ἀποχωρεῖ, ἀπελεύσονται, ὑπάγει, Ὑπάγω, ὑπάγειν, ἀπερχομένων, ὕπαγε, ἀπελευσόμεθα, ἀπέρχεσθαι, Ἀποχωρεῖτε, ἀπέρχῃ, ὑπῆγον, ἀπέρχῃ, ἀπελεύσομαι, ὑπάγειν, ὑπάγω) with 3 lemmas altogether (aperχomai, apoχōreō, hupagō)

YHN 6:67ὑπάγειν (hupagein) V-NPA···· ‘also you_all are wanting to_be going_away’ SR GNT Yhn 6:67 word 12

OET-LV: 67Therefore the Yaʸsous said to_the twelve:   You_all also are_ not _wanting to_be_going_away?   (JHN_6:67)

OET-RV: 67So Yeshua said to his twelve apprentices, “Don’t you want to leave as well? (JHN 6:67)

YHN 6:68ἀπελευσόμεθα (apeleusometha) V-IFM1··P Lemma=aperχomai ‘master to whom we will_be going_away the messages of life eternal’ SR GNT Yhn 6:68 word 11

OET-LV: 68Simōn Petros answered to_him:   master, to whom ˓will˒_we_be_going_away?   You_are_having the_messages eternal of_life.   (JHN_6:68)

OET-RV: 68Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)

YHN 8:21ὑπάγω (hupagō) V-IPA1··S ‘again to them I am going_away and you_all will_be seeking me’ SR GNT Yhn 8:21 word 9

OET-LV: 21Therefore he_said again to_them:   I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going.   (JHN_8:21)

OET-RV: 21So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going. (JHN 8:21)

YHN 12:11ὑπῆγον (hupaʸgon) V-IIA3··P ‘many because_of him were going_away of the Youdaiōns and’ SR GNT Yhn 12:11 word 7

OET-LV: 11because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous.   (JHN_12:11)

OET-RV: 11because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)

YHN 14:28Ὑπάγω (Hupagō) V-IPA1··S ‘I said to you_all I am going_away and I am coming to’ SR GNT Yhn 14:28 word 6

OET-LV: 28You_all_heard that I said to_you_all:   I_am_going_away and I_am_coming to you_all.   If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me.   (JHN_14:28)

OET-RV: 28You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)

YHN 18:8ὑπάγειν (hupagein) V-NPA···· ‘you_all are seeking allow these to_be going_away’ SR GNT Yhn 18:8 word 16

OET-LV: 8Answered Yaʸsous:   I_told to_you_all that I am he.   Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)

OET-RV: 8Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave. (JHN 18:8)

MAT 5:24ὕπαγε (hupage) V-MPA2··S ‘the altar and be going_away first be reconciled to the’ SR GNT Mat 5:24 word 10

OET-LV: 24leave the gift of_you there before the altar.   And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you.   (MAT_5:24)

OET-RV: 24leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)

MAT 7:23Ἀποχωρεῖτε (Apoⱪōreite) V-MPA2··P Lemma=apoχōreō ‘never I knew you_all be going_away from me you_all’ SR GNT Mat 7:23 word 9

OET-LV: 23And then I_will_be_confessing to_them, that I_ never _knew you_all:   be_going_away from me, you_all working the lawlessness.   (MAT_7:23)

OET-RV: 23Then I’ll have to tell them, ‘I don’t even know you. Go away from me, all of you whose behaviour is against God’s laws.’ (MAT 7:23)

MAT 8:19ἀπέρχῃ (aperⱪaʸ) V-SPM2··S Lemma=aperχomai ‘I will_be following after you wherever you may_be going_away’ SR GNT Mat 8:19 word 13

OET-LV: 19And one scribe having_approached, said to_him:   Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.   (MAT_8:19)

OET-RV: 19One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.” (MAT 8:19)

MAT 25:10ἀπερχομένων (aperⱪomenōn) V-PPM·GFP Lemma=aperχomai ‘going_away and them to buy’ SR GNT Mat 25:10 word 3

OET-LV: 10And them going_away to_buy, the bridegroom came, and the ready ones came_in with him to the wedding_festivities, and the door was_shut.   (MAT_25:10)

OET-RV: 10However, while they were still away buying oil, the groom appeared and those who were ready went in with him to the wedding and the door was shut. (MAT 25:10)

MAT 25:46ἀπελεύσονται (apeleusontai) V-IFM3··P Lemma=aperχomai ‘and will_be going_away these into punishment’ SR GNT Mat 25:46 word 2

OET-LV: 46And these will_be_going_away into eternal punishment, but the the_righteous into eternal life.   (MAT_25:46)

OET-RV: 46Then this group will be sent off to eternal punishment, but the guiltless ones will receive eternal life. (MAT 25:46)

LUKE 9:39ἀποχωρεῖ (apoⱪōrei) V-IPA3··S Lemma=apoχōreō ‘foam and with difficultly is going_away from him bruising’ SR GNT Luke 9:39 word 22

OET-LV: 39And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him.   (LUK_9:39)

OET-RV: 39A spirit takes control of him and suddenly he cries out and it makes him convulse and foam at the mouth, and only leaves him after a long time when he’s bruised and battered. (LUK 9:39)

LUKE 9:57ἀπέρχῃ (aperⱪaʸ) V-SPM2··S Lemma=aperχomai ‘I will_be following after you wherever you may_be going_away’ SR GNT Luke 9:57 word 26

OET-LV: 57And going of_them on the road, someone said to him:   I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.   (LUK_9:57)

OET-RV: 57As they headed down the road, someone told Yeshua, “I’ll follow you wherever you go to.” (LUK 9:57)

ACTs 23:32ἀπέρχεσθαι (aperⱪesthai) V-NPM···· Lemma=aperχomai ‘having allowed the horsemen to_be going_away with him they returned’ SR GNT Acts 23:32 word 7

OET-LV: 32But on_the day of_next, having_allowed the horsemen to_be_going_away with him, they_returned to the barracks, (ACT_23:32)

OET-RV: 32The next morning the foot soldiers returned to the barracks, leaving the mounted soldiers to take him on (ACT 23:32)

ROM 15:28ἀπελεύσομαι (apeleusomai) V-IFM1··S Lemma=aperχomai ‘to them fruit this I will_be going_away by you_all into’ SR GNT Rom 15:28 word 11

OET-LV: 28Therefore this having_accomplished, and having_sealed to_them the fruit this, I_will_be_going_away by you_all into Spania.   (ROM_15:28)

OET-RV: 28So then, having done that and having guaranteed heavenly rewards for them, I will go to Spain by way of your place, (ROM 15:28)

REV 14:4ὑπάγει (hupagei) V-IPA3··S ‘after the lamb wherever he is going_away these were bought from’ SR GNT Rev 14:4 word 21

OET-LV: 4These are those who with women not were_defiled, because/for virgins they_are.   These are the ones following after_the lamb wherever wishfully he_is_going_away.   These were_bought from the mankind as_first-fruit to_ the _god and to_the lamb, (REV_14:4)

OET-RV: 4They are all virgins and they follow the lamb wherever he goes. Out of all people, these ones have been purchased as a first fruits offering for God and for the lamb, (REV 14:4)

Key: V=verb