Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὑπάγω’ (hupagō)

hupagō

This root form (lemma) ‘ὑπάγω’ is used in 13 different forms in the Greek originals: ὑπάγει (V-IPA3··S), ὑπάγειν (V-NPA····), ὑπάγεις (V-IPA2··S), ὑπάγετε (V-MPA2··P), ὑπάγητε (V-SPA2··P), ὑπάγοντας (V-PPA·AMP), ὑπάγοντες (V-PPA·NMP), ὑπάγω (V-IPA1··S), ὑπῆγον (V-IIA3··P), ὕπαγε (V-MPA2··S), Ὑπάγετε (V-MPA2··P), Ὑπάγω (V-IPA1··S), Ὕπαγε (V-MPA2··S).

It is glossed in 18 different ways: ‘am going’, ‘am going_away’, ‘be going’, ‘be going_away’, ‘is going’, ‘may_be going’, ‘to_be going’, ‘to_be going_away’, ‘were going_away’, ‘I am going’, ‘I am going_away’, ‘he is going’, ‘he is going_away’, ‘it is going’, ‘she is going’, ‘they were going’, ‘you are going’, ‘going’.

Have 79 uses of Greek root word (lemma) ‘hupagō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:8ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘it is coming and where it is going thus is everyone’ SR GNT Yhn 3:8 word 19

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

Yhn (Jhn) 4:16Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘he is saying to her be going call the husband’ SR GNT Yhn 4:16 word 6

OET-LV: 16He_is_saying to_her:   Be_going, call the husband of_you and come here.   (JHN_4:16)

OET-RV: 16Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here. (JHN 4:16)

Yhn (Jhn) 6:21ὑπῆγον (hupaʸgon) IIA3··P ‘land to which they were going’ SR GNT Yhn 6:21 word 26

OET-LV: 21Therefore they_were_willing to_receive him into the boat, and immediately the boat became at the land to which they_were_going.   (JHN_6:21)

OET-RV: 21After that they were willing to let him into the boat, and immediately the boat was at their arrival place. (JHN 6:21)

Yhn (Jhn) 6:67ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘also you_all are wanting to_be going_away’ SR GNT Yhn 6:67 word 12

OET-LV: 67Therefore the Yaʸsous said to_the twelve:   You_all also are_ not _wanting to_be_going_away?   (JHN_6:67)

OET-RV: 67So Yeshua said to his twelve apprentices, “Don’t you want to leave as well? (JHN 6:67)

Yhn (Jhn) 7:3ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘depart from_here and be going into Youdaia in_order_that’ SR GNT Yhn 7:3 word 14

OET-LV: 3Therefore the brothers of_him said to him:   Depart from_here, and be_going into the Youdaia, in_order_that also the apprentices/followers of_you will_be_observing of_you the works that you_are_doing.   (JHN_7:3)

OET-RV: 3his brothers said to him, “You should leave this place and go down to Yudea so that all your followers can see the miracles that you’re doing. (JHN 7:3)

Yhn (Jhn) 7:33ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘you_all I am and I am going to the one having sent’ SR GNT Yhn 7:33 word 15

OET-LV: 33Therefore the Yaʸsous said:   I_am still a_little time with you_all, and I_am_going to the one having_sent me.   (JHN_7:33)

OET-RV: 33So Yeshua said, “I’ll only be with you all for a short while longer and then I’ll be going to the one who sent me. (JHN 7:33)

Yhn (Jhn) 8:14ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘I came and where I am going you_all but not’ SR GNT Yhn 8:14 word 29

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

Yhn (Jhn) 8:14ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘I am coming or where I am going’ SR GNT Yhn 8:14 word 39

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

Yhn (Jhn) 8:21ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘again to them I am going_away and you_all will_be seeking me’ SR GNT Yhn 8:21 word 9

OET-LV: 21Therefore he_said again to_them:   I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going.   (JHN_8:21)

OET-RV: 21So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going. (JHN 8:21)

Yhn (Jhn) 8:21ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘you_all will_be dying_off where I am going you_all not are being_able’ SR GNT Yhn 8:21 word 23

OET-LV: 21Therefore he_said again to_them:   I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going.   (JHN_8:21)

OET-RV: 21So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going. (JHN 8:21)

Yhn (Jhn) 8:22ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘he is saying where I am going you_all not are being_able’ SR GNT Yhn 8:22 word 14

OET-LV: 22Therefore were_saying the Youdaiōns:   Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying:   Where I am_going you_all, not are_being_able to_come?   (JHN_8:22)

OET-RV: 22This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)

Yhn (Jhn) 9:7Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘and he said to him be going wash in the’ SR GNT Yhn 9:7 word 4

OET-LV: 7And he_said to_him:   Be_going, wash in the pool of_ the _Silōam (which is_being_translated:   Having_been_sent_out).   Therefore he_went_away and washed, and came seeing.   (JHN_9:7)

OET-RV: 7and told him to go and wash in the Siloam Pool. (JHN 9:7)

Yhn (Jhn) 9:11Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘and said to me be going to Silōam and’ SR GNT Yhn 9:11 word 21

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Yhn (Jhn) 11:8ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘Youdaiōns and again you are going there’ SR GNT Yhn 11:8 word 15

OET-LV: 8The Disciples are_saying to_him:   My_great_one, the Youdaiōns were_seeking now to_stone you, and you_are_going there again?   (JHN_11:8)

OET-RV: 8But they double-checked, “Honoured teacher, the Yudeans wanted to execute you, so do you really want to go back there again?” (JHN 11:8)

Yhn (Jhn) 11:31ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘after her having supposed that she is going to the tomb’ SR GNT Yhn 11:31 word 32

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there.   (JHN_11:31)

OET-RV: 31The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)

Yhn (Jhn) 11:44ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘and allow him to_be going’ SR GNT Yhn 11:44 word 35

OET-LV: 44the one having_died Came_out, his feet and his hands having_been_bound with_linen_strips, and the face of_him had_been_bound_about.   with_a_handkerchief.   The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   Release him and allow him to_be_going.   (JHN_11:44)

OET-RV: 44Then the man who had died slowly shuffled out—still with linen strips wrapped around his hands and his feet, and a cloth wrapped around his face. (JHN 11:44)

Yhn (Jhn) 12:11ὑπῆγον (hupaʸgon) IIA3··P ‘many because_of him were going_away of the Youdaiōns and’ SR GNT Yhn 12:11 word 7

OET-LV: 11because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous.   (JHN_12:11)

OET-RV: 11because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)

Yhn (Jhn) 12:35ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘not has known where he is going’ SR GNT Yhn 12:35 word 40

OET-LV: 35Therefore the Yaʸsous said to_them:   The light is with you_all still a_little time.   be_walking while you_all_are_having the light, in_order_that you_all may_ not _grasp darkness, and the one walking in the darkness, has_ not _known where he_is_going.   (JHN_12:35)

OET-RV: 35Yeshua answered them, “The light will be among you all for just a little bit longer, so get walking while you have the light so that you won’t have to deal with darkness. Anyone walking in the dark doesn’t know where they’re going. (JHN 12:35)

Yhn (Jhn) 13:3ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘and to god he is going’ SR GNT Yhn 13:3 word 26

OET-LV: 3having_known that the father has_given all things to_him, into his hands, and that he_came_out from god and he_is_going to the god, (JHN_13:3)

OET-RV: 3Yeshua knew that the father had given everything to him, putting it under his control, and he knew that he had come from God and would return to God. (JHN 13:3)

Yhn (Jhn) 13:33ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘Youdaiōns where I am going you_all not are being_able’ SR GNT Yhn 13:33 word 19

OET-LV: 33Little_children, I_am still a_little time with you_all.   You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all.   (JHN_13:33)

OET-RV: 33My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)

Yhn (Jhn) 13:36ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘Petros master where you are going answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 13:36 word 7

OET-LV: 36Simōn Petros is_saying to_him:   master, where you_are_going?   Yaʸsous answered to_him:   Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later.   (JHN_13:36)

OET-RV: 36Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ Where I’m going,Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually. (JHN 13:36)

Yhn (Jhn) 13:36ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) where I am going not you are being_able after me’ SR GNT Yhn 13:36 word 15

OET-LV: 36Simōn Petros is_saying to_him:   master, where you_are_going?   Yaʸsous answered to_him:   Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later.   (JHN_13:36)

OET-RV: 36Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ Where I’m going,Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually. (JHN 13:36)

Yhn (Jhn) 14:4ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘and where I am going you_all have known the way’ SR GNT Yhn 14:4 word 4

OET-LV: 4And you_all_have_known the way where I am_going.   (JHN_14:4)

OET-RV: 4You know how to get where I’m going. (JHN 14:4)

Yhn (Jhn) 14:5ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘not we have known where you are going how we are being_able the’ SR GNT Yhn 14:5 word 11

OET-LV: 5Thōmas is_saying to_him:   master, we_have_ not _known where you_are_going, how are_we_being_able to_have_known the way?   (JHN_14:5)

OET-RV: 5Master,” Thomas asked, “we don’t even know where you’re going, let alone how to get there.” (JHN 14:5)

Yhn (Jhn) 14:28Ὑπάγω (Hupagō) IPA1··S ‘I said to you_all I am going_away and I am coming to’ SR GNT Yhn 14:28 word 6

OET-LV: 28You_all_heard that I said to_you_all:   I_am_going_away and I_am_coming to you_all.   If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me.   (JHN_14:28)

OET-RV: 28You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)

Yhn (Jhn) 15:16ὑπάγητε (hupagaʸte) SPA2··P ‘you_all in_order_that you_all may_be going and fruit may_be bearing’ SR GNT Yhn 15:16 word 15

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 16:5ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘now but I am going to the one having sent’ SR GNT Yhn 16:5 word 4

OET-LV: 5But now I_am_going to the one having_sent me, and no_one of you_all is_asking me:   Where are_you_going?   (JHN_16:5)

OET-RV: 5but soon I’ll be returning to the one who sent me. Yet none of you are asking me where I’ll be going, (JHN 16:5)

Yhn (Jhn) 16:5ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘is asking me where you are going’ SR GNT Yhn 16:5 word 16

OET-LV: 5But now I_am_going to the one having_sent me, and no_one of you_all is_asking me:   Where are_you_going?   (JHN_16:5)

OET-RV: 5but soon I’ll be returning to the one who sent me. Yet none of you are asking me where I’ll be going, (JHN 16:5)

Yhn (Jhn) 16:10ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘to the father I am going and no_longer you_all are observing’ SR GNT Yhn 16:10 word 9

OET-LV: 10concerning righteousness on_the_other_hand, because I_am_going to the father, and you_all_are_ no_longer _observing me, (JHN_16:10)

OET-RV: 10about righteousness because I am going to the father and you won’t be able to see me any longer, (JHN 16:10)

Yhn (Jhn) 16:17ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘me and because I am going to the father’ SR GNT Yhn 16:17 word 32

OET-LV: 17Therefore the apprentices/followers of of_him said to one_another:   What is this that he_is_saying to_us:   A_little time and you_all_are_ not _observing me, and again a_little time and you_all_will_be_seeing me, and Because I_am_going to the father?   (JHN_16:17)

OET-RV: 17This got his followers asking each other, “What’s all this about seeing him for not much longer, and then seeing him again after a while? And why does he say he’s going to the father? (JHN 16:17)

Yhn (Jhn) 18:8ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘you_all are seeking allow these to_be going_away’ SR GNT Yhn 18:8 word 16

OET-LV: 8Answered Yaʸsous:   I_told to_you_all that I am he.   Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)

OET-RV: 8Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave. (JHN 18:8)

Yhn (Jhn) 21:3Ὑπάγω (Hupagō) IPA1··S ‘to them Simōn Petros I am going to_be fishing they are saying to him’ SR GNT Yhn 21:3 word 6

OET-LV: 3Simōn Petros is_saying to_them:   I_am_going to_be_fishing.   They_are_saying to_him:   We are_ also _coming with you.   They_came_out and they_boarded into the boat, and at that the night they_caught nothing.   (JHN_21:3)

OET-RV: 3when Simon Peter said that he was going fishing and the others said that they’d join him.
¶ So they went off and got in the boat, but they didn’t catch anything that night. (JHN 21:3)

Mark 1:44ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘nothing you may speak but be going yourself show to the’ SR GNT Mark 1:44 word 9

OET-LV: 44and he_is_saying to_him:   Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them.   (MRK_1:44)

OET-RV: 44Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded. (MRK 1:44)

Mark 2:11ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘pallet of you and be going to the home’ SR GNT Mark 2:11 word 12

OET-LV: 11To_you I_am_saying, be_raising, take_up the pallet of_you, and be_going to the home of_you.   (MRK_2:11)

OET-RV: 11Listen. Get up, take your bedding, and go home! (MRK 2:11)

Mark 5:19Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘but he is saying to him be going to the home’ SR GNT Mark 5:19 word 13

OET-LV: 19And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him:   Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you.   (MRK_5:19)

OET-RV: 19But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)

Mark 5:34ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘of you has healed you be going in peace and’ SR GNT Mark 5:34 word 13

OET-LV: 34And he said to_her:   Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you.   (MRK_5:34)

OET-RV: 34Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health. (MRK 5:34)

Mark 6:31ὑπάγοντες (hupagontes) PPA·NMP ‘coming and the ones going many and not_even’ SR GNT Mark 6:31 word 28

OET-LV: 31And he_is_saying to_them:   Come you_all yourselves by yourselves to a_desolate place and rest a_little.   For/Because the ones coming and the ones going were many, and they_were_ not_even _having_opportunity to_eat.   (MRK_6:31)

OET-RV: 31Then he told them, “Let’s just all of us head for a quiet place and take a break.” This was because there were so many people always coming and going, and sometimes they didn’t even have a chance to eat. (MRK 6:31)

Mark 6:33ὑπάγοντας (hupagontas) PPA·AMP ‘and they saw them going and recognized them many’ SR GNT Mark 6:33 word 5

OET-LV: 33And they_saw them going and many recognized them, and from all the the_cities they_ran_together there on_foot and they_went_ahead of_them.   (MRK_6:33)

OET-RV: 33But people from towns all around had seen them going and recognised who they were, so they ran around the lake on foot and got there ahead of them. (MRK 6:33)

Mark 6:38Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘how_many loaves you_all are having be going see and having known’ SR GNT Mark 6:38 word 12

OET-LV: 38And he is_saying to_them:   How_many loaves are_you_all_having?   Be_going, see.   And having_known they_are_saying:   Five and two fishes.   (MRK_6:38)

OET-RV: 38But he asked, “Go and find out how much bread you have.
¶ When they’d found out they said, “Five buns and two fish.” (MRK 6:38)

Mark 7:29ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘because_of this message be going has come_out the demon’ SR GNT Mark 7:29 word 9

OET-LV: 29And he_said to_her:   Because_of this the message be_going, the demon, has_come_out out_of the daughter of_you.   (MRK_7:29)

OET-RV: 29And he answered, “Go home now. As a result of how you just spoke, the demon has already left your daughter. (MRK 7:29)

Mark 8:33Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘to Petros and is saying be going behind me Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mark 8:33 word 17

OET-LV: 33And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans.   (MRK_8:33)

OET-RV: 33Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan. (MRK 8:33)

Mark 10:21ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘one thing you is lacking be going as_much_as you are having sell’ SR GNT Mark 10:21 word 22

OET-LV: 21And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him:   one thing is_lacking you:   be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me.   (MRK_10:21)

OET-RV: 21Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me. (MRK 10:21)

Mark 10:52Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him be going the faith of you’ SR GNT Mark 10:52 word 7

OET-LV: 52And the Yaʸsous said to_him:   Be_going, the faith of_you has_saved you.   And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way.   (MRK_10:52)

OET-RV: 52Then Yeshua responded, “Okay, off you go thenyour faith has saved you.
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)

Mark 11:2Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘and is saying to them be going into the village’ SR GNT Mark 11:2 word 6

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

Mark 14:13Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘and he is saying to them be going into the city’ SR GNT Mark 14:13 word 15

OET-LV: 13And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:   Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.   (MRK_14:13)

OET-RV: 13So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)

Mark 14:21ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘on_one_hand the son of Man is going as it has_been written concerning’ SR GNT Mark 14:21 word 8

OET-LV: 21Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born.   (MRK_14:21)

OET-RV: 21Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born. (MRK 14:21)

Mark 16:7ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘but be going say to the apprentices/followers’ SR GNT Mark 16:7 word 2

OET-LV: 7But be_going, say to_the apprentices/followers of_him and to_ the _Petros, that He_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), there you_all_will_be_seeing him, as he_said to_you_all.   (MRK_16:7)

OET-RV: 7So you three should go and tell his apprentices, and Peter in particular, that he’s going to go up ahead of them to Galilee and you’ll all see him up there, just as he already told you.” (MRK 16:7)

Mat 4:10Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be going_away Satan/(Sāţān) it has_been written for’ SR GNT Mat 4:10 word 6

OET-LV: 10Then the Yaʸsous is_saying to_him:   Be_going_away Satan/(Sāţān), because/for it_has_been_written:   You_will_be_prostrating the_master the god of_you, and only unto_him you_will_be_serving.   (MAT_4:10)

OET-RV: 10Go away, Satan,Yeshua replied, “because it’s written in the scriptures that you should worship Yahweh your God and should only serve him. (MAT 4:10)

Mat 5:24ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘the altar and be going_away first be reconciled to the’ SR GNT Mat 5:24 word 10

OET-LV: 24leave the gift of_you there before the altar.   And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you.   (MAT_5:24)

OET-RV: 24leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)

Mat 5:41ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘will_be compelling mile one be going with him two’ SR GNT Mat 5:41 word 10

OET-LV: 41and whoever will_be_compelling you one mile, be_going with him two.   (MAT_5:41)

OET-RV: 41And if someone forces you to walk a mile, walk two miles with them. (MAT 5:41)

Mat 8:4ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘to no_one you may tell but be going yourself show to the’ SR GNT Mat 8:4 word 11

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_him:   Be_seeing you_may_tell to_no_one, but be_going yourself, show to_the priest, and offer the gift which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them.   (MAT_8:4)

OET-RV: 4and Yeshua told him, “Make sure that you don’t tell anyone about this but you do need to go and show yourself to the priest and make the offering required by Mosheh’s law as a testimony to the authorities. (MAT 8:4)

Mat 8:13Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the centurion be going as you believed it let_be become’ SR GNT Mat 8:13 word 7

OET-LV: 13And the Yaʸsous said to_the centurion:   Be_going, let_it_be_become with_you as you_believed.   And the servant was_healed in that the hour.   (MAT_8:13)

OET-RV: 13Then he said to the commander, “Go then and it will happen according to your faith,” and his slave was healed that very moment. (MAT 8:13)

Mat 8:32Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘and he said to them be going and having come_out they went_away’ SR GNT Mat 8:32 word 6

OET-LV: 32And he_said to_them:   Be_going.   And which having_come_out they_went_away into the pigs, and see, all the herd rushed down the steep_bank into the sea, and they_died_off in the waters.   (MAT_8:32)

OET-RV: 32And he said to them, “Depart!” So they came out and went away into the pigs, and next thing all the herd rushed down the bank into the lake and drowned in the water. (MAT 8:32)

Mat 9:6ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘the bed and be going to the house’ SR GNT Mat 9:6 word 33

OET-LV: 6But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic):   Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you.   (MAT_9:6)

OET-RV: 6But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)

Mat 13:44ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘the joy of it is going and is selling all’ SR GNT Mat 13:44 word 25

OET-LV: 44The kingdom of_the heavens is similar to_treasure having_been_hidden in the field, which a_man having_found hid, and from the joy of_it is_going and is_selling all as_much_as he_is_having, and is_buying the that field.   (MAT_13:44)

OET-RV: 44The heavenly kingdom is like a field that had had treasure hidden in it. When someone found the treasure, they hid it again, and with great excitement went and sold everything they had so they could buy that field. (MAT 13:44)

Mat 16:23Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘having_been turned said to Petros be going behind me Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mat 16:23 word 8

OET-LV: 23But he having_been_turned said to_ the _Petros:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān).   You_are a_temptation of_me, because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things the of_humans.   (MAT_16:23)

OET-RV: 23Yeshua turned towards Peter and said, “Get behind me, Satan. You’re tempting me because you not thinking in a godly way, but only in human terms. (MAT 16:23)

Mat 18:15ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘the brother of you be going rebuke him between’ SR GNT Mat 18:15 word 9

OET-LV: 15And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only.   If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you.   (MAT_18:15)

OET-RV: 15If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)

Mat 19:21ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘you are wanting perfect to_be be going sell of you the things’ SR GNT Mat 19:21 word 11

OET-LV: 21The Yaʸsous was_saying to_him:   If you_are_wanting to_be perfect, be_going, sell the things possessing of_you and give to_the_poor and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.   (MAT_19:21)

OET-RV: 21If you want to be perfect,” answered Yeshua, “go and sell what you own and give to the poor, and then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me. (MAT 19:21)

Mat 20:4ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘and to those he said be going also you_all into’ SR GNT Mat 20:4 word 5

OET-LV: 4and to_those he_said:   You_all also be_going into the vineyard, and whatever if may_be right, I_will_be_giving to_you_all.   (MAT_20:4)

OET-RV: 4and he told them, ‘You can go and work in the vineyard and I’ll pay you all a fair day’s wage at the end.’ (MAT 20:4)

Mat 20:7ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘hired he is saying to them be going also you_all into’ SR GNT Mat 20:7 word 9

OET-LV: 7They_are_saying to_him:   Because no_one hired us.   He_is_saying to_them:   You_all be_going also into the vineyard.   (MAT_20:7)

OET-RV: 7Because no one has hired us,’ they said. So he also sent them off to work in the vineyard. (MAT 20:7)

Mat 20:14ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘what is your and be going I am wanting but to this’ SR GNT Mat 20:14 word 5

OET-LV: 14Take_up what is your and be_going, but I_am_wanting to_give to_this the last as also to_you.   (MAT_20:14)

OET-RV: 14Take what we agreed on and go, but I wanted to give these last workers the same amount. (MAT 20:14)

Mat 21:28ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘first he said child be going today be working in’ SR GNT Mat 21:28 word 19

OET-LV: 28But what is_it_supposing to_you_all?   A_man was_having two children.   And having_approached to_the_ first _one he_said:   Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me.   (MAT_21:28)

OET-RV: 28But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)

Mat 26:18Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘he and said be going into the city’ SR GNT Mat 26:18 word 4

OET-LV: 18And he said:   Be_going into the city to the someone and say to_him:   The teacher is_saying:   The time of_me is near, I_am_making the passover_feast with you with the apprentices/followers of_me.   (MAT_26:18)

OET-RV: 18Go into the city to so-and-so,” answered Yeshua, “and tell him that the teacher said, ‘My time is getting close, but I’ll celebrate the pass-over meal with you, along with my apprentices.’ (MAT 26:18)

Mat 26:24ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘on_one_hand son of Man is going as it has_been written about’ SR GNT Mat 26:24 word 7

OET-LV: 24On_one_hand the son of_ the _man is_going as it_has_been_written about him, on_the_other_hand woe to_the that man by whom the son of_ the _man is_being_given_over.   It_was better for_him, if the that man was_ not _born.   (MAT_26:24)

OET-RV: 24It’s true that humanity’s child is going to suffer what has already been written about, but on the other hand, the end won’t be good for the man who turns him in, in fact it would have been better for him if he’d never been born. (MAT 26:24)

Mat 27:65ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘Pilatos you_all are having a guard be going secure it as you_all have known’ SR GNT Mat 27:65 word 9

OET-LV: 65And the Pilatos was_saying to_them:   You_all_are_having a_guard, be_going secure it as you_all_have_known.   (MAT_27:65)

OET-RV: 65“Well you all guard it,” answered Pilate, “and keep it secure as you say.” (MAT 27:65)

Mat 28:10Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not be fearing be going report to the brothers’ SR GNT Mat 28:10 word 8

OET-LV: 10Then the Yaʸsous is_saying to_them:   Be_ not _fearing.   Be_going, report to_the brothers of_me that they_may_go_away into the Galilaia, and they_will_be_seeing me there.   (MAT_28:10)

OET-RV: 10Then Yeshua spoke again, “Don’t be scared. Go now and tell my brothers so they’ll go up to Galilee and then they’ll see me there. (MAT 28:10)

Luke 8:42ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘at but the time to_be going him the crowds’ SR GNT Luke 8:42 word 22

OET-LV: 42because an_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off.   But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him.   (LUK_8:42)

OET-RV: 42because his only daughter, a twelve-year old, was dying.
¶ Then while Yeshua was on his way squeezing through the crowd, (LUK 8:42)

Luke 10:3Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘be going see I am sending_out you_all’ SR GNT Luke 10:3 word 1

OET-LV: 3Be_going see, I_am_sending_ you_all _out as lambs in the_midst of_wolves.   (LUK_10:3)

OET-RV: 3So get moving—see, I’m sending you out like lambs with wolves all around. (LUK 10:3)

Luke 12:58ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘as for you are going with the opponent’ SR GNT Luke 12:58 word 3

OET-LV: 58For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison.   (LUK_12:58)

OET-RV: 58Because as you’re on the way with your opponent to an arbitrator, think hard about how to resolve the case, because if you don’t, he might drag you off to the judge, and the judge will hand you over to the constable, and the constable will toss you into a prison cell. (LUK 12:58)

Luke 17:14ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘it became at the time to_be going to them they were cleansed’ SR GNT Luke 17:14 word 22

OET-LV: 14And having_seen them, he_said to_them:   Having_been_gone show yourselves to_the priests.   And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.   (LUK_17:14)

OET-RV: 14When he saw them, Yeshua called back, “Go and ask the priests to inspect you.So they went off, and as they were walking, they were healed. (LUK 17:14)

Luke 19:30Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘saying be going into the ahead’ SR GNT Luke 19:30 word 3

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Yac (Jam) 2:16Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘to them from you_all be going in peace be warming’ SR GNT Yac 2:16 word 10

OET-LV: 16and may_say anyone to_them from you_all:   Be_going in peace, be_warming and be_satisfying, not but you_all_may_give to_them the necessary things for_their body, what is profit?   (JAM_2:16)

OET-RV: 16and one of you says to them, ‘Go in peace and be warm and satisfied,’ but don’t help with their physical needs, what use would that be? (JAM 2:16)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:11ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘not has known where he is going because the darkness’ SR GNT 1 Yhn 2:11 word 20

OET-LV: 11But the one hating the brother of_him, is in the darkness, and is_walking in the darkness, and has_ not _known where he_is_going, because the darkness blinded the eyes of_him.   (JN1_2:11)

OET-RV: 11But the person who hates a fellow believer is living and walking in the darkness and doesn’t know where they’re going because they’re blinded. (JN1 2:11)

Rev 10:8Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘me and saying be going take the scroll’ SR GNT Rev 10:8 word 17

OET-LV: 8And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying:   Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land.   (REV_10:8)

OET-RV: 8Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)

Rev 13:10ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘anyone is_going into captivity he is going if anyone with’ SR GNT Rev 13:10 word 10

OET-LV: 10If anyone is_going into captivity, he_is_going, if anyone with sword is_killing_off, it_is_fitting him by sword to_be_killed_off.   Here is the endurance and the the_faith of_the holy ones.   (REV_13:10)

OET-RV: 10If anyone’s enemies are going to capture them, they will capture them and if anyone’s enemies are going to kill them with a sword, they’ll kill them with a sword. So God’s people must endure suffering and remain faithful. (REV 13:10)

Rev 14:4ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘after the lamb wherever he is going_away these were bought from’ SR GNT Rev 14:4 word 21

OET-LV: 4These are those who with women not were_defiled, because/for virgins they_are.   These are the ones following after_the lamb wherever wishfully he_is_going_away.   These were_bought from the mankind as_first-fruit to_ the _god and to_the lamb, (REV_14:4)

OET-RV: 4They are all virgins and they follow the lamb wherever he goes. Out of all people, these ones have been purchased as a first fruits offering for God and for the lamb, (REV 14:4)

Rev 16:1Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘to the seven messengers be going and be pouring_out the’ SR GNT Rev 16:1 word 13

OET-LV: 16And I_heard of_a_loud voice from the temple, saying to_the seven messengers:   Be_going and be_pouring_out the seven bowls of_the rage of_ the _god into the earth.   (REV_16:1)

OET-RV: 16Then I heard a loud voice from the temple telling the seven messengers, “Go and pour out the seven bowls of God’s anger onto the earth.” (REV 16:1)

Rev 17:8ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘and into destruction to_be going and will_be marvelling the ones’ SR GNT Rev 17:8 word 20

OET-LV: 8The wild_animal that you_saw was, and not is, and is_going to_be_going_up out_of the abyss, and into destruction to_be_going.   And will_be_marvelling the ones dwelling on the earth, whose not has_been_written the names in the scroll of_ the _life from the_foundation of_the_earth, seeing the wild_animal, that it_was and not is and_yet will_be_being_present.   (REV_17:8)

OET-RV: 8The wild animal that you saw used to be here and isn’t anymore but is about to come up from the abyss. Then it’s going to destruction, and the ones living on the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will wonder, seeing the creature that used to be here and isn’t anymore but will come back. (REV 17:8)

Rev 17:11ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘and into destruction it is going’ SR GNT Rev 17:11 word 23

OET-LV: 11and the wild_animal which was, and not is, also himself an_eighth is, and of the seven it_is, and into destruction it_is_going.   (REV_17:11)

OET-RV: 11The wild animal that used to be here and isn’t anymore is itself also an eighth, but it’s from the seven and is heading towards destruction. (REV 17:11)

Lemmas with similar glosses to ‘ὑπάγω’ (hupagō)

Have 3 uses of Greek root word (lemma)apoχōreō(verb) in the Greek originals

Mat 7:23Ἀποχωρεῖτε (Apoⱪōreite) MPA2··P ‘never I knew you_all be going_away from me you_all’ SR GNT Mat 7:23 word 9

OET-LV: 23And then I_will_be_confessing to_them, that I_ never _knew you_all:   be_going_away from me, you_all working the lawlessness.   (MAT_7:23)

OET-RV: 23Then I’ll have to tell them, ‘I don’t even know you. Go away from me, all of you whose behaviour is against God’s laws.’ (MAT 7:23)

Luke 9:39ἀποχωρεῖ (apoⱪōrei) IPA3··S ‘foam and with difficultly is going_away from him bruising’ SR GNT Luke 9:39 word 22

OET-LV: 39And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him.   (LUK_9:39)

OET-RV: 39A spirit takes control of him and suddenly he cries out and it makes him convulse and foam at the mouth, and only leaves him after a long time when he’s bruised and battered. (LUK 9:39)

Acts 13:13ἀποχωρήσας (apoⱪōraʸsas) PAA·NMS ‘of Pamfulia Yōannaʸs but having went_away from them he returned’ SR GNT Acts 13:13 word 17

OET-LV: 13And the ones around him Paulos having_been_launched from the Pafos, came to Pergaʸ of_ the _Pamfulia.   But Yōannaʸs having_went_away from them, he_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_13:13)

OET-RV: 13After that, Paul and his companions sailed from Pafos to Perga in Pamfylia, but Yohan Mark left them and returned to Yerushalem. (ACT 13:13)

Showing the first 50 out of 152 uses of Greek root word (lemma)poreuō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:50Πορεύου (Poreuou) MPM2··S ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be going the son of you’ SR GNT Yhn 4:50 word 5

OET-LV: 50The Yaʸsous is_saying to_him:   Be_going, the son of_you is_living.   The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going.   (JHN_4:50)

OET-RV: 50Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)

Yhn (Jhn) 4:50ἐπορεύετο (eporeueto) IIM3··S ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and he was going’ SR GNT Yhn 4:50 word 25

OET-LV: 50The Yaʸsous is_saying to_him:   Be_going, the son of_you is_living.   The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going.   (JHN_4:50)

OET-RV: 50Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)

Yhn (Jhn) 7:35πορεύεσθαι (poreuesthai) NPM···· ‘where this one is going to_be going that we not’ SR GNT Yhn 7:35 word 11

OET-LV: 35Therefore the Youdaiōns said to themselves:   Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him?   He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns?   (JHN_7:35)

OET-RV: 35The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)

Yhn (Jhn) 7:35πορεύεσθαι (poreuesthai) NPM···· ‘of the Hellaʸns he is going to_be going and to_be teaching the’ SR GNT Yhn 7:35 word 25

OET-LV: 35Therefore the Youdaiōns said to themselves:   Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him?   He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns?   (JHN_7:35)

OET-RV: 35The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)

Yhn (Jhn) 7:53ἐπορεύθη (eporeuthaʸ) IAP3··S ‘and he was going each to the’ SR GNT Yhn 7:53 word 2

OET-LV: 53 (JHN_7:53)

OET-RV: 53 (JHN 7:53)

Yhn (Jhn) 8:1ἐπορεύθη (eporeuthaʸ) IAP3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and was going to the mountain’ SR GNT Yhn 8:1 word 3

OET-LV: 8 (JHN_8:1)

OET-RV: 8 (JHN 8:1)

Yhn (Jhn) 8:11πορεύου (poreuou) MPM2··S ‘I you am condemning be going and no_longer be sinning’ SR GNT Yhn 8:11 word 21

OET-LV: 11 (JHN_8:11)

OET-RV: 11 (JHN 8:11)

Yhn (Jhn) 10:4πορεύεται (poreuetai) IPM3··S ‘he may send_forth before them he is going and the sheep’ SR GNT Yhn 10:4 word 11

OET-LV: 4Whenever he_may_send_forth all his own, he_is_going before them, and the sheep is_following after_him, because they_have_known the voice of_him.   (JHN_10:4)

OET-RV: 4Whenever he moves the sheep, he goes in front and the sheep follow him because they recognise his voice. (JHN 10:4)

Yhn (Jhn) 11:11πορεύομαι (poreuomai) IPM1··S ‘of us has_been fallen_asleep but I am going in_order_that I may awaken him’ SR GNT Yhn 11:11 word 16

OET-LV: 11He_said these things, and after this he_is_saying to_them:   Lazaros the the_friend of_us has_been_fallen_asleep, but I_am_going, in_order_that I_may_awaken him.   (JHN_11:11)

OET-RV: 11And he continued, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I’m going so that I can wake him up. (JHN 11:11)

Yhn (Jhn) 14:2πορεύομαι (poreuomai) IPM1··S ‘would to you_all because I am going to prepare a place for you_all’ SR GNT Yhn 14:2 word 18

OET-LV: 2Many dwellings are in the house of_the father of_me, and if not, I_ would _told to_you_all, because I_am_going to_prepare a_place for_you_all.   (JHN_14:2)

OET-RV: 2There are many places to live in my father’s residence—I would have told you if there wasn’t because I’m going there to prepare a place for all of you. (JHN 14:2)

Yhn (Jhn) 14:3πορευθῶ (poreuthō) SAP1··S ‘and if I may_be gone and I may prepare you_all’ SR GNT Yhn 14:3 word 4

OET-LV: 3And if I_may_be_gone and I_may_prepare you_all a_place I_am_coming again and I_will_be_receiving you_all to myself, in_order_that where am I, you_all may_be also.   (JHN_14:3)

OET-RV: 3And after I’ve gone to prepare that place, then I’ll be coming back again and will bring you to myself, so that where I am, you can all be there also. (JHN 14:3)

Yhn (Jhn) 14:12πορεύομαι (poreuomai) IPM1··S ‘to the father am going’ SR GNT Yhn 14:12 word 28

OET-LV: 12Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one believing in me, the works that I am_doing, also_that one will_be_doing, and he_will_be_doing greater than these, because I am_going to the father.   (JHN_14:12)

OET-RV: 12I can assure you all that anyone who believes that God sent me and is the source of the miracles that I do, that person will be able to do the same and even greater miracles because I am going to the father. (JHN 14:12)

Yhn (Jhn) 14:28πορεύομαι (poreuomai) IPM1··S ‘you_all were elated would that I am going to the father’ SR GNT Yhn 14:28 word 19

OET-LV: 28You_all_heard that I said to_you_all:   I_am_going_away and I_am_coming to you_all.   If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me.   (JHN_14:28)

OET-RV: 28You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)

Yhn (Jhn) 16:7πορευθῶ (poreuthō) SAP1··S ‘you_all if but I may_be gone I will_be sending him to’ SR GNT Yhn 16:7 word 30

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

Yhn (Jhn) 16:28πορεύομαι (poreuomai) IPM1··S ‘the world and I am going to the father’ SR GNT Yhn 16:28 word 17

OET-LV: 28I_came_out from the father, and I_have_come into the world, contrastly I_am_leaving the world, and I_am_going to the father.   (JHN_16:28)

OET-RV: 28I was sent out by the father and I have come into the world, but I’ll be leaving the world again and returning to the father. (JHN 16:28)

Yhn (Jhn) 20:17πορεύου (poreuou) MPM2··S ‘to the father be going but to the’ SR GNT Yhn 20:17 word 16

OET-LV: 17The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_ not _touching against_me, because/for I_have_ not_yet _gone_up to the father, but be_going to the brothers of_me, and say to_them:   I_am_going_up to the father of_me, and the_father of_you_all, and god of_me, and god of_you_all.   (JHN_20:17)

OET-RV: 17Don’t touch me,Yeshua said to her, “because I haven’t gone back up to the father yet, but go and tell my brothers that I’m going up to my father and the father of you all, and my god and the god of you all. (JHN 20:17)

Mark 16:10πορευθεῖσα (poreutheisa) PAP·NFS ‘that having_been gone reported to the ones with’ SR GNT Mark 16:10 word 3

OET-LV: 10 (MRK_16:10)

OET-RV: 10After leaving him, she went and told his followers who were mourning and weeping at his loss. (MRK 16:10)

Mark 16:12πορευομένοις (poreuomenois) PPM·DMP ‘in a different form going into the country’ SR GNT Mark 16:12 word 13

OET-LV: 12 (MRK_16:12)

OET-RV: 12Later on, Yeshua appeared in a different form to two of his followers on the path as they left Yerushalem and headed out to the countryside, (MRK 16:12)

Mark 16:15Πορευθέντες (Poreuthentes) PAP·NMP ‘and he said to them having_been gone into the world’ SR GNT Mark 16:15 word 7

OET-LV: 15 (MRK_16:15)

OET-RV: 15Then he instructed them, “Travel around all the world and tell everyone the good message. (MRK 16:15)

Mat 2:8Πορευθέντες (Poreuthentes) PAP·NMP ‘to Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) he said having_been gone search_out exactly for’ SR GNT Mat 2:8 word 8

OET-LV: 8And having_sent them to Baʸthleʼem he_said:   Having_been_gone, search_out exactly for the little_child, and when you_all_may_find him, report to_me so_that also_I, having_come, may_prostrate before_him.   (MAT_2:8)

OET-RV: 8Then he sent them on to Bethlehem with these instructions: “Go on and carefully investigate about the child, and when you find him, report back to me so that I can also come and worship him.” (MAT 2:8)

Mat 2:9ἐπορεύθησαν (eporeuthaʸsan) IAP3··P ‘having heard from the king they were gone and see the’ SR GNT Mat 2:9 word 7

OET-LV: 9And which having_heard from_the king, they_were_gone, and see, the star, which they_saw in the east, was_going_before them until having_come, it_was_stood over where the little_child was.   (MAT_2:9)

OET-RV: 9So when the king had finished speaking, they departed, and the star which they could see in the east went ahead of them and stopped above the place where the child was. (MAT 2:9)

Mat 2:20πορεύου (poreuou) MPM2··S ‘mother of him and be going into the land of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 2:20 word 13

OET-LV: 20saying:   Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_going into the_land of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), because/for the ones seeking the life of_the little_child have_died.   (MAT_2:20)

OET-RV: 20and said, “Get up and take the child and his mother and go back to the land of Yisrael, because the ones wanting to kill him have died.” (MAT 2:20)

Mat 8:9Πορεύθητι (Poreuthaʸti) MAP2··S ‘and I am saying to this one be gone and he is going and’ SR GNT Mat 8:9 word 16

OET-LV: 9For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_another:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (MAT_8:9)

OET-RV: 9because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)

Mat 8:9πορεύεται (poreuetai) IPM3··S ‘to this one be gone and he is going and to another be coming’ SR GNT Mat 8:9 word 18

OET-LV: 9For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_another:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (MAT_8:9)

OET-RV: 9because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)

Mat 9:13πορευθέντες (poreuthentes) PAP·NMP ‘having_been gone but learn what’ SR GNT Mat 9:13 word 1

OET-LV: 13But having_been_gone, learn what is this:   I_am_wanting Mercy and not sacrifice, because/for I_came not to_call the_righteous ones, but sinners.   (MAT_9:13)

OET-RV: 13So go and find out the meaning of this: I like mercy not sacrifice. Because it’s sinners that I came to call, not those considered righteous.” (MAT 9:13)

Mat 10:6πορεύεσθε (poreuesthe) MPM2··P ‘be going but rather to’ SR GNT Mat 10:6 word 2

OET-LV: 6but rather be_going to the which having_lost sheep of_the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_10:6)

OET-RV: 6but rather go to the lost sheep who a descendants of Yisrael. (MAT 10:6)

Mat 10:7πορευόμενοι (poreuomenoi) PPM·NMP ‘going and be proclaiming saying’ SR GNT Mat 10:7 word 1

OET-LV: 7And going be_proclaiming saying, that the kingdom of_the heavens ˓Has˒_neared.   (MAT_10:7)

OET-RV: 7As you go, announce to the people that the heavenly kingdom is close. (MAT 10:7)

Mat 11:4Πορευθέντες (Poreuthentes) PAP·NMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to them having_been gone report to Yōannaʸs what’ SR GNT Mat 11:4 word 8

OET-LV: 4And the Yaʸsous answering said to_them:   Having_been_gone report to_Yōannaʸs what you_all_are_hearing and you_all_are_seeing:   (MAT_11:4)

OET-RV: 4Well,Yeshua answered, “go and tell Yohan everything that you’re hearing and seeing: (MAT 11:4)

Mat 11:7πορευομένων (poreuomenōn) PPM·GMP ‘these and going began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be saying’ SR GNT Mat 11:7 word 3

OET-LV: 7And these going, the Yaʸsous began to_be_saying to_the crowds concerning Yōannaʸs, you_all_came_out into the wilderness to_see What?   A_reed being_shaken by wind?   (MAT_11:7)

OET-RV: 7As Yohan’s apprentices left, Yeshua started talking to the crowd about Yohan: “What was it that you all went out to the wilderness to see? A reed being blown around by the wind? (MAT 11:7)

Mat 12:1ἐπορεύθη (eporeuthaʸ) IAP3··S ‘at that time was gone Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) on the days_of_rest’ SR GNT Mat 12:1 word 5

OET-LV: 12At that the time, the Yaʸsous was_gone on_the days_of_rest through the grainfields, and the the_apprentices/followers of_him hungered, and began to_be_plucking heads_of_grain and to_be_eating.   (MAT_12:1)

OET-RV: 12At that time, Yeshua was going through some fields of grain on a rest day, and his apprentices were hungry and began to pluck some heads of grain and crunch them. (MAT 12:1)

Mat 12:45πορεύεται (poreuetai) IPM3··S ‘then it is going and is taking with’ SR GNT Mat 12:45 word 2

OET-LV: 45Then it_is_going and is_taking with itself seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in it_is_dwelling there, and the last state of_the that person is_becoming worse than the first.   Thus it_will_be also to_ the this - evil _generation.   (MAT_12:45)

OET-RV: 45So it goes and find seven other spirits more evil than itself and they all go to live there, so the later state of that person is worse that it was at the beginning. So now, it’ll be just like that for this evil generation. (MAT 12:45)

Mat 17:27πορευθείς (poreutheis) PAP·NMS ‘not we may offend them having_been gone to sea throw’ SR GNT Mat 17:27 word 6

OET-LV: 27But in_order_that we_may_ not _offend them, having_been_gone to sea, throw a_fish_hook and take_up the first fish having_gone_up, and having_opened_up the mouth of_it, you_will_be_finding a_stater, having_taken that, give to_them for me and you.   (MAT_17:27)

OET-RV: 27but so that we don’t offend them, go down to the lake and throw in a line. Pull out the first fish that you hook, and when you open its mouth, you’ll find a coin that’ll be enough to pay the tax for both of us. (MAT 17:27)

Mat 18:12πορευθείς (poreutheis) PAP·NMS ‘the mountains and having_been gone is seeking the sheep being strayed’ SR GNT Mat 18:12 word 28

OET-LV: 12What is_it_supposing to_you_all?   If it_may_become to_a_certain man a_hundred sheep, and one of them may_be_strayed, not, having_left the ninety nine on the mountains and having_been_gone, is_seeking the sheep being_strayed?   (MAT_18:12)

OET-RV: 12What do you think about this: a man had a hundred sheep and one of them strayed away. Won’t he leave the ninety-nine there in the hills and go and look for the sheep that was missing? (MAT 18:12)

Mat 19:15ἐπορεύθη (eporeuthaʸ) IAP3··S ‘his hands on them he was gone from_there’ SR GNT Mat 19:15 word 9

OET-LV: 15And having_laid_on his hands on_them, he_was_gone from_there.   (MAT_19:15)

OET-RV: 15Then after placing his hands on them, he left that place. (MAT 19:15)

Mat 21:2Πορεύεσθε (Poreuesthe) MPM2··P ‘saying to them be going into the village’ SR GNT Mat 21:2 word 4

OET-LV: 2saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me.   (MAT_21:2)

OET-RV: 2telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)

Mat 21:6πορευθέντες (poreuthentes) PAP·NMP ‘having_been gone and the apprentices/followers’ SR GNT Mat 21:6 word 1

OET-LV: 6And the apprentices/followers having_been_gone, and having_done as the Yaʸsous directed to_them, (MAT_21:6)

OET-RV: 6So the two apprentices left and did what Yeshua had instructed them. (MAT 21:6)

Mat 22:9πορεύεσθε (poreuesthe) MPM2··P ‘be going therefore in the’ SR GNT Mat 22:9 word 1

OET-LV: 9Therefore be_going in the thoroughfares of_the roads, and invite as_many_as if you_all_may_find to the wedding_festivities.   (MAT_22:9)

OET-RV: 9So spread out on the roads and invite everywhere that you find to come to the reception.’ (MAT 22:9)

Mat 22:15πορευθέντες (poreuthentes) PAP·NMP ‘then having_been gone the Farisaios_party counsel’ SR GNT Mat 22:15 word 2

OET-LV: 15Then the Farisaios_party having_been_gone, took counsel so_that they_may_trap him in message.   (MAT_22:15)

OET-RV: 15Then the members of the Pharisees went away and had a discussion to try to figure out how to trap him into saying something wrong. (MAT 22:15)

Mat 24:1ἐπορεύετο (eporeueto) IIM3··S ‘from the temple was going and approached the’ SR GNT Mat 24:1 word 10

OET-LV: 24And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from the temple, was_going and approached the apprentices/followers of_him to_show to_him the buildings of_the temple.   (MAT_24:1)

OET-RV: 24As Yeshua exited the temple, he approached his followers and asked them to show him around the buildings, (MAT 24:1)

Mat 25:9πορεύεσθε (poreuesthe) MPM2··P ‘for us and you_all be going rather to the ones’ SR GNT Mat 25:9 word 16

OET-LV: 9But the prudent answered saying:   Lest by_no_means may_ not _suffice for_us and you_all, rather be_going to the ones selling, and buy for_yourselves.   (MAT_25:9)

OET-RV: 9But the sensible ones answered, ‘We don’t have enough for everyone. You need to go to the stall and buy some for your lamps.’ (MAT 25:9)

Mat 25:16Πορευθείς (Poreutheis) PAP·NMS ‘having_been gone the one the five’ SR GNT Mat 25:16 word 1

OET-LV: 16Having_been_gone, the one having_received the five talantons_of_silver worked with them and gained other five talantons_of_silver.   (MAT_25:16)

OET-RV: 16In his absence, the one with five bags of silver used it for trading and gained five more bags. (MAT 25:16)

Mat 25:41Πορεύεσθε (Poreuesthe) MPM2··P ‘to the ones on the left be going from me having_been cursed ones’ SR GNT Mat 25:41 word 9

OET-LV: 41Then he_˓will˒_ also _be_saying to_the ones on the_left:   Be_going from me having_been_cursed ones into the the eternal fire, which having_been_prepared for_the devil and the messengers of_him.   (MAT_25:41)

OET-RV: 41Then the king will also speak to the ones on his left, ‘Get away from me you who are cursed. You’ll go into the eternal fire which was prepared for the devil and his messengers. (MAT 25:41)

Mat 26:14πορευθείς (poreutheis) PAP·NMS ‘then having_been gone one of the twelve’ SR GNT Mat 26:14 word 2

OET-LV: 14Then one of_the twelve who being_called Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs, having_been_gone to the chief_priests (MAT_26:14)

OET-RV: 14Then one of the twelve named Yudas Iscariot went to the chief priests (MAT 26:14)

Mat 27:66πορευθέντες (poreuthentes) PAP·NMP ‘they and having_been gone secured the tomb’ SR GNT Mat 27:66 word 3

OET-LV: 66And they having_been_gone, secured the tomb, having_sealed the stone with the guard.   (MAT_27:66)

OET-RV: 66So they went and secured the tomb by sealing it and placing guards there. (MAT 27:66)

Mat 28:7πορευθεῖσαι (poreutheisai) PAP·NFP ‘and quickly having_been gone say to the apprentices/followers’ SR GNT Mat 28:7 word 3

OET-LV: 7And having_been_gone quickly, say to_the apprentices/followers of_him that he_was_raised from the dead, and see, he_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), you_all_will_be_seeing him there.   Behold, I_told to_you_all.   (MAT_28:7)

OET-RV: 7and then leave straight away and go and tell his followers that he has come alive again and will go ahead of you all to Galilee. You’ll see him when you get there. Listen, I’ve told you now.” (MAT 28:7)

Mat 28:11πορευομένων (poreuomenōn) PPM·GFP ‘going and them see’ SR GNT Mat 28:11 word 1

OET-LV: 11And them going, see, some of_the guard having_come into the city, reported to_the chief_priests all the things having_become.   (MAT_28:11)

OET-RV: 11After they’d left, some of the guards from the tomb went into the city and told the chief priests everything that had happened, (MAT 28:11)

Mat 28:16ἐπορεύθησαν (eporeuthaʸsan) IAP3··P ‘but the eleven apprentices/followers were gone into Galilaia/(Gālīl) to’ SR GNT Mat 28:16 word 5

OET-LV: 16But the the_eleven apprentices/followers were_gone into the Galilaia/(Gālīl), to the mountain where the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) determined for_them.   (MAT_28:16)

OET-RV: 16The eleven apprentices travelled up to Galilee to the hill that Yeshua had previously told them to go to, (MAT 28:16)

Mat 28:19πορευθέντες (poreuthentes) PAP·NMP ‘having_been gone therefore train_followers all’ SR GNT Mat 28:19 word 1

OET-LV: 19Therefore having_been_gone, train_followers all the nations, immersing them in the name of_the father, and of_the son, and of_the holy spirit, (MAT_28:19)

OET-RV: 19so I want you to leave here and go and train followers in every country, immersing them in water with the authority of the father and the son and the holy spirit. (MAT 28:19)

Luke 1:6πορευόμενοι (poreuomenoi) PPM·NMP ‘both before god pursuing in all the’ SR GNT Luke 1:6 word 9

OET-LV: 6And they_were both righteous before the god, blameless in pursuing all the commands and just_acts of_the master.   (LUK_1:6)

OET-RV: 6God considered them both good and blameless as they followed his instructions and obeyed his rules. (LUK 1:6)

Luke 1:39ἐπορεύθη (eporeuthaʸ) IAP3··S ‘in days these was gone into the mountainous’ SR GNT Luke 1:39 word 9

OET-LV: 39And Maria having_risen_up in the these days, was_gone into the mountainous with earnestness, to a_city of_Youda/(Yəhūdāh), (LUK_1:39)

OET-RV: 39Several days later, Maria determined that she’d go to the town in the hills of Yudea (LUK 1:39)

Showing the first 50 out of 117 uses of Greek root word (lemma)aperχomai(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:3ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘he left Youdaia and went_away back into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 4:3 word 6

OET-LV: 3he_left the Youdaia and went_away back into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:3)

OET-RV: 3he left Yudea and went back up to Galilee. (JHN 4:3)

Yhn (Jhn) 4:8ἀπεληλύθεισαν (apelaʸlutheisan) ILA3··P ‘for/because apprentices/followers of him had gone_away into the city’ SR GNT Yhn 4:8 word 5

OET-LV: 8for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.   (JHN_4:8)

OET-RV: 8since his followers had gone into the town to buy some lunch. (JHN 4:8)

Yhn (Jhn) 4:28ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘the woman and she went_away into the city’ SR GNT Yhn 4:28 word 12

OET-LV: 28Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)

OET-RV: 28So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)

Yhn (Jhn) 4:47ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘Youdaia into Galilaia/(Gālīl) went_away to him and’ SR GNT Yhn 4:47 word 14

OET-LV: 47This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_4:47)

OET-RV: 47When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)

Yhn (Jhn) 5:15ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘went_away the man and’ SR GNT Yhn 5:15 word 2

OET-LV: 15The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy.   (JHN_5:15)

OET-RV: 15The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)

Yhn (Jhn) 6:1ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘after these things went_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) across the’ SR GNT Yhn 6:1 word 3

OET-LV: 6After these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) went_away across the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl) of_ the _Tiberios.   (JHN_6:1)

OET-RV: 6After all this, Yeshua crossed the lake in a boat. (JHN 6:1)

Yhn (Jhn) 6:22ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘the apprentices/followers of him went_away’ SR GNT Yhn 6:22 word 55

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:66ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘of the apprentices/followers of him went_away to the things back’ SR GNT Yhn 6:66 word 10

OET-LV: 66From this many out_of of_the apprentices/followers of_him went_away to the things back, and no_longer were_walking with him.   (JHN_6:66)

OET-RV: 66After this, many of his followers went back and no longer accompanied him around. (JHN 6:66)

Yhn (Jhn) 6:68ἀπελευσόμεθα (apeleusometha) IFM1··P ‘master to whom we will_be going_away the messages of life eternal’ SR GNT Yhn 6:68 word 11

OET-LV: 68Simōn Petros answered to_him:   master, to whom ˓will˒_we_be_going_away?   You_are_having the_messages eternal of_life.   (JHN_6:68)

OET-RV: 68Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)

Yhn (Jhn) 9:7ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘which is_being translated having_been sent_out he went_away therefore and washed’ SR GNT Yhn 9:7 word 17

OET-LV: 7And he_said to_him:   Be_going, wash in the pool of_ the _Silōam (which is_being_translated:   Having_been_sent_out).   Therefore he_went_away and washed, and came seeing.   (JHN_9:7)

OET-RV: 7and told him to go and wash in the Siloam Pool. (JHN 9:7)

Yhn (Jhn) 9:11Ἀπελθών (Apelthōn) PAA·NMS ‘Silōam and wash having gone_away therefore and having washed’ SR GNT Yhn 9:11 word 31

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Yhn (Jhn) 10:40ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and he went_away again beyond the’ SR GNT Yhn 10:40 word 2

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 11:28ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and this having said she went_away and called Maria/(Miryām)’ SR GNT Yhn 11:28 word 5

OET-LV: 28And having_said this she_went_away, and called Maria, the sister of_her secretly, having_said:   The teacher is_coming, and he_is_calling you.   (JHN_11:28)

OET-RV: 28After saying this, Martha went and quietly called her sister Maria, “The teacher is on his way and he wants to see you.” (JHN 11:28)

Yhn (Jhn) 11:46ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘but of them went_away to the Farisaios_party’ SR GNT Yhn 11:46 word 5

OET-LV: 46But some of them went_away to the Farisaios_party, and told to_them what Yaʸsous did.   (JHN_11:46)

OET-RV: 46But others went and told the Pharisee party what Yeshua had done. (JHN 11:46)

Yhn (Jhn) 11:54ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘the Youdaiōns but went_away from_there into the’ SR GNT Yhn 11:54 word 13

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 12:19ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘world after him went_away’ SR GNT Yhn 12:19 word 20

OET-LV: 19Therefore the Farisaios_party said to themselves:   You_all_are_observing that you_all_are_ not _benefiting nothing, see, the world went_away after him.   (JHN_12:19)

OET-RV: 19So the Pharisees discussed this together, “We’re getting nowhere with this. Look, it seems like the whole world wants to follow him.” (JHN 12:19)

Yhn (Jhn) 12:36ἀπελθών (apelthōn) PAA·NMS ‘spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having gone_away was hidden from them’ SR GNT Yhn 12:36 word 20

OET-LV: 36While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light.   Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them.   (JHN_12:36)

OET-RV: 36While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them. (JHN 12:36)

Yhn (Jhn) 16:7ἀπέλθω (apelthō) SAA1··S ‘for you_all that I may go_away if for not’ SR GNT Yhn 16:7 word 11

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

Yhn (Jhn) 16:7ἀπέλθω (apelthō) SAA1··S ‘if for not I may go_away the advocate not’ SR GNT Yhn 16:7 word 16

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

Yhn (Jhn) 18:6ἀπῆλθαν (apaʸlthan) IAA3··P ‘to them I am he they went_away to the things back’ SR GNT Yhn 18:6 word 8

OET-LV: 6Therefore when he_said to_them:   I am he, they_went_away back to the things and they_fell on_the_ground.   (JHN_18:6)

OET-RV: 6But when Yeshua had said that he is the one, they backed away and fell to the ground. (JHN 18:6)

Yhn (Jhn) 20:10ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘they went_away therefore again to’ SR GNT Yhn 20:10 word 1

OET-LV: 10Therefore the apprentices/followers they_went_away again to themselves.   (JHN_20:10)

OET-RV: 10So they went back again to their homes. (JHN 20:10)

Mark 1:20ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘with the hired_hands they went_away after him’ SR GNT Mark 1:20 word 22

OET-LV: 20And immediately he_called them.   And having_left Zebedaios the father of_them in the boat with the hired_hands, they_went_away after him.   (MRK_1:20)

OET-RV: 20Yeshua called them and they too went off with him, leaving their father Zebedee in the boat with the hired workers. (MRK 1:20)

Mark 1:35ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘having risen_up he came_out and went_away into desolate a place’ SR GNT Mark 1:35 word 8

OET-LV: 35And exceedingly early in_the_night, having_risen_up he_came_out and went_away into a_ desolate _place, and_there he_was_praying.   (MRK_1:35)

OET-RV: 35In the small hours of the morning, Yeshua got up and went out to a quiet place and prayed there. (MRK 1:35)

Mark 1:42ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and immediately went_away from him the’ SR GNT Mark 1:42 word 8

OET-LV: 42And immediately the leprosy went_away from him, and he_was_cleansed.   (MRK_1:42)

OET-RV: 42Then immediately the leprosy disappeared and he was well again. (MRK 1:42)

Mark 3:13ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘was wanting he and they went_away to him’ SR GNT Mark 3:13 word 16

OET-LV: 13And he_is_going_up on the mountain and is_calling_to whom he was_wanting, and they_went_away to him.   (MRK_3:13)

OET-RV: 13As Yeshua started climbing up a hill, he called the followers that he had selected, and they went off with him. (MRK 3:13)

Mark 5:17ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘they began to_be imploring him to go_away from the regions’ SR GNT Mark 5:17 word 7

OET-LV: 17And they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them.   (MRK_5:17)

OET-RV: 17So then the people began asking Yeshua to go away from their region. (MRK 5:17)

Mark 5:20ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and he went_away and began to_be proclaiming’ SR GNT Mark 5:20 word 2

OET-LV: 20And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling.   (MRK_5:20)

OET-RV: 20So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed. (MRK 5:20)

Mark 5:24ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and he went_away with him and’ SR GNT Mark 5:24 word 3

OET-LV: 24And he_went_away with him.   And a_ great _crowd was_following after_him, and they_were_pressing_on him.   (MRK_5:24)

OET-RV: 24So Yeshua went off with Jairus. The large crowd followed also and many were getting pressed against Yeshua. (MRK 5:24)

Mark 6:27ἀπελθών (apelthōn) PAA·NMS ‘head of him and having gone_away he beheaded him in’ SR GNT Mark 6:27 word 20

OET-LV: 27And immediately the king having_sent_out an_executioner, commanded to_bring the head of_him.   And having_gone_away, he_beheaded him in the prison, (MRK_6:27)

OET-RV: 27So he ordered an executioner to go out and return with Yohan’s head. He went off and beheaded him in the prison (MRK 6:27)

Mark 6:32ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘and they went_away by the boat’ SR GNT Mark 6:32 word 3

OET-LV: 32And they_went_away by the boat into a_ desolate _place by themselves.   (MRK_6:32)

OET-RV: 32So they went by boat away to a quiet place by themselves. (MRK 6:32)

Mark 6:36ἀπελθόντες (apelthontes) PAA·NMP ‘send_away them in_order_that having gone_away to the surrounding’ SR GNT Mark 6:36 word 4

OET-LV: 36send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.   (MRK_6:36)

OET-RV: 36Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.” (MRK 6:36)

Mark 6:37Ἀπελθόντες (Apelthontes) PAA·NMP ‘and they are saying to him having gone_away we may buy of daʸnarion_coins two_hundred’ SR GNT Mark 6:37 word 17

OET-LV: 37But answering he said to_them:   You_all give something to_them to_eat.   And they_are_saying to_him:   Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat?   (MRK_6:37)

OET-RV: 37But Yeshua answered them, “You give them something to eat.
¶ They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?” (MRK 6:37)

Mark 6:46ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and having bid_goodbye to them he went_away into the mountain’ SR GNT Mark 6:46 word 4

OET-LV: 46And having_bid_goodbye to_them, he_went_away into the mountain to_pray.   (MRK_6:46)

OET-RV: 46Then he said goodbye to everyone, and climbed the hill to pray. (MRK 6:46)

Mark 7:24ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘from_there and having risen_up he went_away into the regions’ SR GNT Mark 7:24 word 6

OET-LV: 24And from_there having_risen_up, he_went_away into the regions of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn).   And having_come_in into the_house, he_was_wanting no_one to_know, but was_ not _able to_escape_notice.   (MRK_7:24)

OET-RV: 24Yeshua left that place and went up north into the regions of Tyre and Tsidon. He tried to enter a house without being noticed but didn’t succeed, (MRK 7:24)

Mark 7:30ἀπελθοῦσα (apelthousa) PAA·NFS ‘and having gone_away to the home’ SR GNT Mark 7:30 word 2

OET-LV: 30And having_gone_away to the home of_her, she_found the demon having_come_out and the little_child having_been_laid on the bed.   (MRK_7:30)

OET-RV: 30And when she got home, the demon had indeed gone and her little girl was lying quietly on her bed. (MRK 7:30)

Mark 8:13ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘them again having boarded he went_away to the side across’ SR GNT Mark 8:13 word 11

OET-LV: 13And having_sent_away them, having_boarded again he_went_away to the side across.   (MRK_8:13)

OET-RV: 13So Yeshua left in the boat again and crossed to the other side of the lake. (MRK 8:13)

Mark 9:43ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘two hands having to go_away into geenna into’ SR GNT Mark 9:43 word 30

OET-LV: 43And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire.   (MRK_9:43)

OET-RV: 43If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. (MRK 9:43)

Mark 10:22ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘at the message went_away being sorrowed he was for’ SR GNT Mark 10:22 word 13

OET-LV: 22But he, having_saddened at the message, went_away being_sorrowed, because/for he_was having many properties.   (MRK_10:22)

OET-RV: 22But the man grew very sad when he heard this, because he owned many properties. (MRK 10:22)

Mark 11:4ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘and they went_away and they found the colt’ SR GNT Mark 11:4 word 2

OET-LV: 4And they_went_away, and they_found the_colt having_been_bound at the door outside by the street, and they_are_untying it.   (MRK_11:4)

OET-RV: 4So they went ahead and found a donkey tied up on the path just outside the door of a house, and so they went to untie it. (MRK 11:4)

Mark 12:12ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘and having left him they went_away’ SR GNT Mark 12:12 word 22

OET-LV: 12And they_were_seeking to_apprehend him, and they_were_afraid the crowd, because/for they_knew that he_spoke the parable against them.   And having_left him, they_went_away.   (MRK_12:12)

OET-RV: 12And those leaders tried to arrest him because they knew that it was them that the parable was addressed to, but they couldn’t do it because Yeshua had the favour of the crowd, so they just left the area. (MRK 12:12)

Mark 14:10ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘one of the twelve went_away to the chief_priests’ SR GNT Mark 14:10 word 12

OET-LV: 10And Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs, the one of_the twelve, went_away to the chief_priests, in_order_that he_may_give_ him _over to_them.   (MRK_14:10)

OET-RV: 10Then Yudas Iscariot, one of Yeshua’s twelve apprentices, visited the chief priests to offer to hand Yeshua over to them. (MRK 14:10)

Mark 14:12ἀπελθόντες (apelthontes) PAA·NMP ‘of him where you are wanting having gone_away we may prepare in_order_that you may eat’ SR GNT Mark 14:12 word 18

OET-LV: 12And on_the first day of_ the _non-fermented bread, when they_were_sacrificing the passover_feast, the apprentices/followers of_him are_saying to_him:   Where are_you_wanting having_gone_away we_may_prepare in_order_that you_may_eat the passover_feast?   (MRK_14:12)

OET-RV: 12On the first day of the Flat Bread Celebration when the lambs would be slaughtered ready for the special Passover meal, Yeshua’s apprentices asked him, “Where do you want us to get everything ready for our Passover meal?” (MRK 14:12)

Mark 14:39ἀπελθών (apelthōn) PAA·NMS ‘and back having gone_away he prayed the same’ SR GNT Mark 14:39 word 3

OET-LV: 39And back having_gone_away, he_prayed having_said the same statement.   (MRK_14:39)

OET-RV: 39Then he went further in again and prayed as before, (MRK 14:39)

Mark 16:13ἀπελθόντες (apelthontes) PAA·NMP ‘and_those having gone_away reported to the rest’ SR GNT Mark 16:13 word 2

OET-LV: 13 (MRK_16:13)

OET-RV: 13but when they hurried back and told the others, no one believed them. (MRK 16:13)

Mat 2:22ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘Haʸrōdaʸs he was afraid there to go_away having_been warned and in’ SR GNT Mat 2:22 word 17

OET-LV: 22But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)

OET-RV: 22But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)

Mat 4:24ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and went_away the report of him’ SR GNT Mat 4:24 word 3

OET-LV: 24And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām).   And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them.   (MAT_4:24)

OET-RV: 24and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)

Mat 5:30ἀπέλθῃ (apelthaʸ) SAA3··S ‘of you into geenna may go_away’ SR GNT Mat 5:30 word 35

OET-LV: 30And if the right hand of_you is_stumbling you, cut_off it and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_go_away into geenna.   (MAT_5:30)

OET-RV: 30and if your right hand is causing you to stumble, cut it off and throw it away, because it’s better for you that one of your body parts would be taken than for your whole body to end up in the judgement fire. (MAT 5:30)

Mat 8:18ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘around him he commanded them to go_away to the side across’ SR GNT Mat 8:18 word 12

OET-LV: 18And the Yaʸsous having_seen crowd around him, he_commanded them to_go_away to the side across.   (MAT_8:18)

OET-RV: 18When Yeshua saw the crowd around him, he told his apprentices to take him across to the other side of the lake. (MAT 8:18)

Mat 8:19ἀπέρχῃ (aperⱪaʸ) SPM2··S ‘I will_be following after you wherever you may_be going_away’ SR GNT Mat 8:19 word 13

OET-LV: 19And one scribe having_approached, said to_him:   Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.   (MAT_8:19)

OET-RV: 19One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.” (MAT 8:19)

Mat 8:21ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘permit to me first to go_away and to bury the’ SR GNT Mat 8:21 word 13

OET-LV: 21And another of_the apprentices/followers said to_him:   master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me.   (MAT_8:21)

OET-RV: 21Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)

Have 70 uses of Greek root word (lemma)agō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:42ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘he led him to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 1:42 word 3

OET-LV: 42he_led him to the Yaʸsous.   Having_focused_in on_him, the Yaʸsous said:   You are Simōn the son of_Yōannaʸs, you will_be_being_called Kaʸfas, (which is_being_translated:   The_Stone/Petros).   (JHN_1:42)

OET-RV: 42and led him to Yeshua. When Yeshua saw him, he said, “Ah, you are Simon, Yohan’s son, but from now on you’ll be called Peter which means stone. (JHN 1:42)

Yhn (Jhn) 7:45ἠγάγετε (aʸgagete) IAA2··P ‘for_reason why not you_all brought him’ SR GNT Yhn 7:45 word 18

OET-LV: 45Therefore the attendants came to the chief_priests and Farisaios_party, and those said to_them:   For/Because_reason why you_all_ not _brought him?   (JHN_7:45)

OET-RV: 45So when the servants returned back to the chief priests and the Pharisees, they were asked, “Why haven’t you brought him?” (JHN 7:45)

Yhn (Jhn) 8:3Ἄγουσιν (Agousin) IPA3··P ‘are bringing and the scribes’ SR GNT Yhn 8:3 word 1

OET-LV: 3 (JHN_8:3)

OET-RV: 3 (JHN 8:3)

Yhn (Jhn) 9:13Ἄγουσιν (Agousin) IPA3··P ‘they are bringing him to the’ SR GNT Yhn 9:13 word 2

OET-LV: 13They_are_bringing him to the Farisaios_party, the once blind man.   (JHN_9:13)

OET-RV: 13Then they brought the man who had been blind to the Pharisees. (JHN 9:13)

Yhn (Jhn) 10:16ἀγαγεῖν (agagein) NAA···· ‘also_those it is fitting me to bring and of the voice’ SR GNT Yhn 10:16 word 19

OET-LV: 16And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd.   (JHN_10:16)

OET-RV: 16I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)

Yhn (Jhn) 11:7Ἄγωμεν (Agōmen) SPA1··P ‘he is saying to the apprentices/followers we may_be going into Youdaia back’ SR GNT Yhn 11:7 word 10

OET-LV: 7Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers:   We_may_be_going into the Youdaia back.   (JHN_11:7)

OET-RV: 7before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again. (JHN 11:7)

Yhn (Jhn) 11:15ἄγωμεν (agōmen) SPA1··P ‘I was there but we may_be going to him’ SR GNT Yhn 11:15 word 12

OET-LV: 15and I_am_rejoicing because_of you_all, that not I_was there in_order_that you_all_may_believe, but we_may_be_going to him.   (JHN_11:15)

OET-RV: 15and I’m glad that I wasn’t there, because you all will benefit as your faith grows. Anyway, let’s get moving. (JHN 11:15)

Yhn (Jhn) 11:16ἄγωμεν (agōmen) SPA1··P ‘Didumos/[twin] to the fellow-apprentices/followers may_be going also we in_order_that’ SR GNT Yhn 11:16 word 10

OET-LV: 16Therefore Thōmas which being_called Didumos/[twin] said, to_the fellow-apprentices/followers:   May_be_ we _going also, in_order_that we_may_die_off with him.   (JHN_11:16)

OET-RV: 16Thomas (nicknamed ‘Twin’) grumbled to the others, “Yeah, we might as well go so that we can get killed as well.” (JHN 11:16)

Yhn (Jhn) 14:31ἄγωμεν (agōmen) SPA1··P ‘thus I am doing be raising we may_be going from_here’ SR GNT Yhn 14:31 word 21

OET-LV: 31but in_order_that the world may_know that I_am_loving the father, and as the father he_gave command to_me, thus I_am_doing.   Be_raising, we_may_be_going from_here.   (JHN_14:31)

OET-RV: 31but he’s coming so that the world can know that I love the father and whatever the father told me to do, I’m doing it.
¶ Come on, stand up. We need to be leaving this place. (JHN 14:31)

Yhn (Jhn) 18:13ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘and they led him to Annas first’ SR GNT Yhn 18:13 word 2

OET-LV: 13And they_led him to Annas first, because/for he_was father_in_law of_ the _Kaiafas, who was chief_priest of_ the that _year.   (JHN_18:13)

OET-RV: 13First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas who was the chief priest that year. (JHN 18:13)

Yhn (Jhn) 18:28ἄγουσιν (agousin) IPA3··P ‘they are leading therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from’ SR GNT Yhn 18:28 word 1

OET-LV: 28Therefore they_are_leading the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the Kaiafas into the residence_of_the_governor, and it_was early.   And they not came_in into the residence_of_the_governor, in_order_that they_may_ not _be_defiled, but they_may_eat the passover_feast.   (JHN_18:28)

OET-RV: 28Then they led Yeshua out from Caiaphas’ place and towards the residence of the governor. It was now the early hours of the morning and as Jews, they didn’t enter the residence of the Roman governor so they wouldn’t become defiled and thus unable to eat the Passover meal. (JHN 18:28)

Yhn (Jhn) 19:4ἄγω (agō) IPA1··S ‘is saying to them see I am bringing to you_all him out’ SR GNT Yhn 19:4 word 13

OET-LV: 4And the Pilatos came_out again outside, and is_saying to_them:   Behold, I_am_bringing him out to_you_all, in_order_that you_all_may_know that I_am_ not _finding guilt in him.   (JHN_19:4)

OET-RV: 4Then Pilate went back outside and said to the Jews, “Look here. I’m bringing him out to you so that you all can know that I didn’t find him guilty of anything.” (JHN 19:4)

Yhn (Jhn) 19:13ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘having heard of messages these brought outside Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:13 word 11

OET-LV: 13Therefore the Pilatos, having_heard of_ the _messages these, brought outside the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and he_sat_down on the_tribunal, at a_place being_called the_Stone_Pavement, But in_Hebraios, Gabbatha.   (JHN_19:13)

OET-RV: 13So now Pilate, having heard all this, brought Yeshua outside again. Pilate sat down on the judge’s seat at a place called The Stone Pavement (and called Gabbatha in Hebrew). (JHN 19:13)

Mark 1:38Ἄγωμεν (Agōmen) SPA1··P ‘and he is saying to them we may_be going elsewhere into the’ SR GNT Mark 1:38 word 5

OET-LV: 38And he_is_saying to_them:   We_may_be_going elsewhere into the neighbouring villages, in_order_that also there I_may_proclaim, because/for I_came_out for this reason.   (MRK_1:38)

OET-RV: 38And Yeshua answered, “Well, we’ll be going into the other villages around here, so that I can also tell them. That’s what I came here for. (MRK 1:38)

Mark 11:7ἄγουσιν (agousin) IPA3··P ‘and they are bringing the colt to’ SR GNT Mark 11:7 word 4

OET-LV: 7And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it.   (MRK_11:7)

OET-RV: 7They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)

Mark 13:11ἄγωσιν (agōsin) SPA3··P ‘but whenever they may_be bringing you_all giving_over not’ SR GNT Mark 13:11 word 4

OET-LV: 11But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit.   (MRK_13:11)

OET-RV: 11But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. (MRK 13:11)

Mark 14:42ἄγωμεν (agōmen) SPA1··P ‘be_being raised we may_be going see the one giving_over’ SR GNT Mark 14:42 word 2

OET-LV: 42Be_being_raised, we_may_be_going.   Behold, the one giving_ me _over has_neared.   (MRK_14:42)

OET-RV: 42Come on—get up—we need to go! Look, the one who’ll hand me over is on his way. (MRK 14:42)

Mat 10:18ἀχθήσεσθε (aⱪthaʸsesthe) IFP2··P ‘and also kings you_all will_be_being brought on_account me for’ SR GNT Mat 10:18 word 9

OET-LV: 18and you_all_will_be_being_brought before governors and also kings on_account me, because/for a_testimony to_them and to_the pagans.   (MAT_10:18)

OET-RV: 18You’ll be stood before governors and even kings on my account, but it’ll be a testimony to them and to the non-Jews. (MAT 10:18)

Mat 21:2ἀγάγετε (agagete) MAA2··P ‘with her having untied them bring them to me’ SR GNT Mat 21:2 word 22

OET-LV: 2saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me.   (MAT_21:2)

OET-RV: 2telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)

Mat 21:7ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘they brought the donkey and’ SR GNT Mat 21:7 word 2

OET-LV: 7they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them.   (MAT_21:7)

OET-RV: 7They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)

Mat 26:46ἄγωμεν (agōmen) SPA1··P ‘be_being raised we may_be going see has neared the one’ SR GNT Mat 26:46 word 2

OET-LV: 46Be_being_raised, we_may_be_going.   Behold, the one giving_ me _over has_neared.   (MAT_26:46)

OET-RV: 46Get up—we need to move. The one about to turn me in is coming. (MAT 26:46)

Luke 4:1ἤγετο (aʸgeto) IIP3··S ‘the Yordanaʸs/(Yardēn) and was_being led by the spirit’ SR GNT Luke 4:1 word 12

OET-LV: 4And Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) full of_the_ holy _spirit, returned from the Yordanaʸs/(Yardēn), and was_being_led by the spirit in the wilderness, (LUK_4:1)

OET-RV: 4Then Yeshua, full of the holy spirit, returned from the Yordan region and was led into the wilderness by the spirit (LUK 4:1)

Luke 4:9ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘he led and him to’ SR GNT Luke 4:9 word 2

OET-LV: 9And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him:   If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, (LUK_4:9)

OET-RV: 9Then the devil led him to Yerushalem and they stood on the highest part of the temple, where he told him, “If you’re God’s son, throw yourself down from here, (LUK 4:9)

Luke 4:29ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘of the city and they led him to the brow’ SR GNT Luke 4:29 word 9

OET-LV: 29and having_risen_up, they_throw_out him out of_the city, and they_led him to the_brow of_the mountain on which the city of_them had_been_built, so_as to_throw_ him _down.   (LUK_4:29)

OET-RV: 29and they all stood up, planning to throw him out of the city. They led him to the edge of the hill that their town was built on, intending to throw him over the edge, (LUK 4:29)

Luke 4:40ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘ailing ones with diseases various they brought them to him’ SR GNT Luke 4:40 word 14

OET-LV: 40And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing ones with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them.   (LUK_4:40)

OET-RV: 40In the evening, anyone who had a relative with any kind of disease brought their sick relatives to Yeshua and he placed his hands on each one of them and healed them. (LUK 4:40)

Luke 10:34ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘his own mount he brought him to an inn’ SR GNT Luke 10:34 word 21

OET-LV: 34and having_approached, he_bound_up the wounds of_him, pouring_on olive_oil and wine, and having_mounted him on his own mount, he_brought him to an_inn and was_taken_care of_him.   (LUK_10:34)

OET-RV: 34and went up to him and bandaged his wounds, pouring olive oil and wine on them, then put him on his own animal and took him to a roadhouse and looked after him. (LUK 10:34)

Luke 18:40ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP···· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) commanded him to_be brought to him having neared’ SR GNT Luke 18:40 word 7

OET-LV: 40And Yaʸsous having_been_stopped, commanded him to_be_brought to him.   And having_neared him, he_asked him, (LUK_18:40)

OET-RV: 40Then Yeshua stopped and ordered that the man be brought across to him. When he came, he asked him, (LUK 18:40)

Luke 19:27ἀγάγετε (agagete) MAA2··P ‘to reign over them bring here and strike_down’ SR GNT Luke 19:27 word 17

OET-LV: 27However these the enemies of_me, the ones not having_wanted me to_reign over them, bring here and strike_ them _down before me.   (LUK_19:27)

OET-RV: 27However, about those enemies of mine who didn’t want me to reign over them: bring them here and strike them down in front of me.’ (LUK 19:27)

Luke 19:30ἀγάγετε (agagete) MAA2··P ‘and having untied it bring it’ SR GNT Luke 19:30 word 24

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Luke 19:35ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘and they led it to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 19:35 word 2

OET-LV: 35And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it.   (LUK_19:35)

OET-RV: 35So they led it back to Yeshua, and after throwing some of their clothes over it, they mounted him on it. (LUK 19:35)

Luke 22:54ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘having captured and him they led him and brought_in him into’ SR GNT Luke 22:54 word 4

OET-LV: 54And having_captured him, they_led him and brought_in him into the house of_the chief_priest.   But the Petros was_following afar.   (LUK_22:54)

OET-RV: 54Then after capturing Yeshua, they led him along to the chief priest’s house, but Peter followed them from a distance. (LUK 22:54)

Luke 23:1ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘the multitude of them they led him to Pilatos’ SR GNT Luke 23:1 word 8

OET-LV: 23And all the multitude of_them having_risen_up, they_led him to the Pilatos.   (LUK_23:1)

OET-RV: 23Then the whole group of Jewish leaders stood up and led him to Pilate (LUK 23:1)

Luke 23:32ἤγοντο (aʸgonto) IIP3··P ‘were_being led and also other’ SR GNT Luke 23:32 word 1

OET-LV: 32And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.   (LUK_23:32)

OET-RV: 32There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua. (LUK 23:32)

Luke 24:21ἄγει (agei) IPA3··S ‘third this day it is coming from which these things’ SR GNT Luke 24:21 word 25

OET-LV: 21But we were_hoping that he is the one going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   But surely also with all these things, it_is_coming this third day, from which these things became.   (LUK_24:21)

OET-RV: 21We were hoping that he was going to be the one who would release Yisrael from the grip of the Romans, but all that happened three days ago now. (LUK 24:21)

Acts 5:21ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP···· ‘to the prison to_be brought for them’ SR GNT Acts 5:21 word 41

OET-LV: 21And having_heard, they_came_in by the dawn into the temple, and they_were_teaching.   And having_arrived the chief_priest and the ones with him, they_called_together the council and all the council of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and they_sent_out to the prison for_them to_be_brought.   (ACT_5:21)

OET-RV: 21So at dawn, having taken notice of the messenger, they went into the temple and started teaching the people there again.
¶ When the chief priest arrived with his companions, they called together the religious council and also the political council of Yisrael, then called for the missionaries to be brought in from the prison. (ACT 5:21)

Acts 5:26ἦγεν (aʸgen) IIA3··S ‘with the attendants was bringing them not with’ SR GNT Acts 5:26 word 10

OET-LV: 26Then having_gone_away, the officer with the attendants was_bringing them, not with force, because/for they_were_fearing the people, lest they_may_be_stoned.   (ACT_5:26)

OET-RV: 26So the temple officer took the attendants and went and got them, but didn’t use force because they were afraid that the people might start throwing rocks at them. (ACT 5:26)

Acts 5:27ἀγαγόντες (agagontes) PAA·NMP ‘having brought and them they set them’ SR GNT Acts 5:27 word 1

OET-LV: 27And having_brought them, they_set them in the council.   And the chief_priest asked them (ACT_5:27)

OET-RV: 27So they brought them in and stood them in front of the council, where the chief priest addressed them, (ACT 5:27)

Acts 6:12ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘they seized him and brought him to the council’ SR GNT Acts 6:12 word 16

OET-LV: 12And they_stirred_up the people, and the elders, and the scribes, and having_approached, they_seized him and brought him to the council, (ACT_6:12)

OET-RV: 12So they stirred up the people and the elders and the law teachers and so they approached Stephen and arrested him and brought him to the council chambers. (ACT 6:12)

Acts 8:32ἤχθη (aʸⱪthaʸ) IAP3··S ‘a sheep to the slaughter he was led and as a lamb’ SR GNT Acts 8:32 word 14

OET-LV: 32And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this:   he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the one having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him.   (ACT_8:32)

OET-RV: 32Now the particular passage that he was reading was this:
 ⇔ ‘He was led away like a sheep being led to the slaughterhouse,
 ⇔ and stayed as silent as a lamb being shorn
 ⇔ so he never opened his mouth. (ACT 8:32)

Acts 9:2ἀγάγῃ (agagaʸ) SAA3··S ‘and women having_been bound he may bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:2 word 26

OET-LV: 2he_requested letters from him to the synagogues into Damaskos/(Dammeseq), so_that if he_may_find any of_the way, being both men and women, having_been_bound he_may_bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_9:2)

OET-RV: 2and obtained official letters to enable him to enter the Jewish meeting halls in Damascus so that if he found either male or female followers of Yeshua, he could arrest them and bring them to Yerushalem in chains. (ACT 9:2)

Acts 9:21ἀγάγῃ (agagaʸ) SAA3··S ‘in_order_that having_been bound them he may bring to the chief_priests’ SR GNT Acts 9:21 word 34

OET-LV: 21And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying:   Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests?   (ACT_9:21)

OET-RV: 21The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)

Acts 9:27ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘but having taken_hold_of him brought him to the ambassadors’ SR GNT Acts 9:27 word 5

OET-LV: 27But Barnabas having_taken_hold_of him, brought him to the ambassadors, and described to_them how he_saw the master on the road, and that he_spoke to_him, and how he_spoke_boldly in Damaskos/(Dammeseq) in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_9:27)

OET-RV: 27However Barnabas took Saul and brought him to the twelve, and Saul told them how he had seen the master on the road, and been spoken to by him, and how he had spoken boldly in Damascus in the name and authority of Yeshua. (ACT 9:27)

Acts 11:26ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘and having found him he brought him to Antioⱪeia it became’ SR GNT Acts 11:26 word 6

OET-LV: 26and having_found him, he_brought him to Antioⱪeia.   And it_became to_them also to_be_gathered_together in the assembly a_ whole _year, and to_teach a_ large _crowd, and to_call first the apprentices/followers, followers_of_the_messiah.   in.   Antioⱪeia.   (ACT_11:26)

OET-RV: 26and when he found him, he brought him back to Antioch. Then for a whole year they met with the assembly and regularly taught a large crowd. It was there in Antioch that the believers were first called Christians. (ACT 11:26)

Acts 13:23ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘seed according_to promise brought to Israaʸl/(Yisrāʼēl) a saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 13:23 word 11

OET-LV: 23Of the seed of_this one the god according_to promise, brought to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) a_saviour, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (ACT_13:23)

OET-RV: 23Then eventually a descendant of David arrived in Yisrael as promised—the saviour Yeshua. (ACT 13:23)

Acts 17:15ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘and appointing Paulos brought him to Athaʸnai and’ SR GNT Acts 17:15 word 6

OET-LV: 15And the ones appointing the Paulos, brought him to Athaʸnai, and having_received a_command for the Silas and the Timotheos, that as they_may_come most_quickly to him, they_were_departing.   (ACT_17:15)

OET-RV: 15The ones guiding Paul took him to Athens before they headed back with his instructions for Silas and Timothy to come and join him again as soon as possible. (ACT 17:15)

Acts 17:19ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘the Areios Hill they brought him saying we are being_able to know’ SR GNT Acts 17:19 word 15

OET-LV: 19and having_taken_hold of_him, they_brought him to the Areios Hill saying:   Are_we_being_able to_know what is the this new, teaching is which being_spoken by you?   (ACT_17:19)

OET-RV: 19So they grabbed him and brought him to the Aries Hill where the council sat and asked, “Are we allowed to know what this new teaching that you’re bringing is about? (ACT 17:19)

Acts 18:12ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘Youdaiōns against Paulos and they led him to the’ SR GNT Acts 18:12 word 26

OET-LV: 12But Galliōn being proconsul of_ the _Aⱪaia, the Youdaiōns stood_against with_one_accord the against_Paulos, and they_led him to the tribunal (ACT_18:12)

OET-RV: 12Then at the time when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews united against Paul and brought a case to the tribunal against him (ACT 18:12)

Acts 19:37ἠγάγετε (aʸgagete) IAA2··P ‘you_all brought for men these’ SR GNT Acts 19:37 word 1

OET-LV: 37For/Because you_all_brought the these men, neither temple-robbers nor slandering the goddess of_us.   (ACT_19:37)

OET-RV: 37These men that you presented here haven’t stolen anything from the temple, nor have they slandered our goddess. (ACT 19:37)

Acts 19:38ἄγονται (agontai) IPP3··P ‘anyone a matter courts are_being brought and proconsuls there are’ SR GNT Acts 19:38 word 20

OET-LV: 38If therefore on_one_hand Daʸmaʸtrios and the craftsmen with him are_having a_matter against anyone, courts are_being_brought and there_are proconsuls, let_them_be_indicting against_one_another.   (ACT_19:38)

OET-RV: 38So if Demetrius and the silver craftsmen with him have a case against anyone, they should bring it to the courts and the proconsuls and register the charges. (ACT 19:38)

Acts 20:12ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘they brought and the boy’ SR GNT Acts 20:12 word 2

OET-LV: 12And they_brought the boy living, and were_comforted not moderately.   (ACT_20:12)

OET-RV: 12The locals took the young man home and were very relieved that he was alive. (ACT 20:12)

Acts 21:16ἄγοντες (agontes) PPA·NMP ‘Kaisareia with us bringing us with whom we may_be lodged’ SR GNT Acts 21:16 word 11

OET-LV: 16And also of_the apprentices/followers from Kaisareia came_together with us, bringing us to_Mnasōn a_certain ancient from_Kupros apprentice/follower with whom we_may_be_lodged.   (ACT_21:16)

OET-RV: 16Some of the believers from Caesarea accompanied us and led us to the home of a man named Mnason to stay—he was an older believer from Cyprus. (ACT 21:16)

Acts 21:34ἄγεσθαι (agesthai) NPP···· ‘the commotion he commanded to_be_being brought him into the’ SR GNT Acts 21:34 word 24

OET-LV: 34But others, were_crying_out some other thing in the crowd.   And him not of_being_able to_know the certain thing because_of the commotion, he_commanded him to_be_being_brought into the barracks.   (ACT_21:34)

OET-RV: 34Various people in the crowd were shouting out different things, and not being able to make any sense of it because of all the commotion, the commander ordered that Paul be taken into the barracks. (ACT 21:34)

Acts 22:5ἄξων (axōn) PFA·NMS ‘to Damaskos/(Dammeseq) I was going going_to bring also the ones there’ SR GNT Acts 22:5 word 29

OET-LV: 5as also the chief_priest is_testifying to_me and all the council_of_elders, from whom also having_received letters to the brothers, I_was_going to Damaskos/(Dammeseq), going_to_ also _bring the ones being there, having_been_bound to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_be_punished.   (ACT_22:5)

OET-RV: 5as the Chief Priest and all the council of elders can tell you. I took letters from them to our Jewish brothers in Damascus when I went so that I could arrest the ones there and bring them back here to Yerushalem to be punished. (ACT 22:5)

Acts 23:10ἄγειν (agein) NPA···· ‘from midst of them to_be bringing him and into the’ SR GNT Acts 23:10 word 32

OET-LV: 10And becoming great, dissension, the commander having_been_afraid lest the Paulos may_be_torn_apart by them, commanded the army having_come_down, to_snatch him from midst of_them, and to_be_bringing him into the barracks.   (ACT_23:10)

OET-RV: 10But the Roman commander was afraid that they might tear Paul apart in the big argument, so he called for his soldiers to come down to uplift Paul and return him to the barracks. (ACT 23:10)

Acts 23:18ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3··S ‘therefore having taken him brought him to the commander’ SR GNT Acts 23:18 word 6

OET-LV: 18Therefore indeed the one having_taken him, brought him to the commander, and he_is_saying:   The prisoner, Paulos, having_called_to me, asked to_lead this the young_man to you, having something to_tell to_you.   (ACT_23:18)

OET-RV: 18So the centurion took him to the commander, explaining, “The prisoner Paul, called me and asked me to bring this young man to you because he has something to report to you.” (ACT 23:18)

Acts 23:18ἀγαγεῖν (agagein) NAA···· ‘asked this young_man to lead to you having’ SR GNT Acts 23:18 word 22

OET-LV: 18Therefore indeed the one having_taken him, brought him to the commander, and he_is_saying:   The prisoner, Paulos, having_called_to me, asked to_lead this the young_man to you, having something to_tell to_you.   (ACT_23:18)

OET-RV: 18So the centurion took him to the commander, explaining, “The prisoner Paul, called me and asked me to bring this young man to you because he has something to report to you.” (ACT 23:18)

Acts 23:31ἤγαγον (aʸgagon) IAA3··P ‘to them having taken_up Paulos brought him by night to’ SR GNT Acts 23:31 word 12

OET-LV: 31Therefore indeed the soldiers according_to the thing having_been_directed to_them, having_taken_up the Paulos, brought him by night to the Antipatris.   (ACT_23:31)

OET-RV: 31So the soldiers carried out their instructions and took Paul as far as Antipatris during the night. (ACT 23:31)

Acts 25:6ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP···· ‘tribunal he commanded Paulos to_be brought’ SR GNT Acts 25:6 word 26

OET-LV: 6And having_stayed among them not more eight or ten days, having_come_down to Kaisareia, on_the day of_next having_sat_down on the tribunal, he_commanded the Paulos to_be_brought.   (ACT_25:6)

OET-RV: 6After staying seven or eight days in Yerushalem, Festus and company travelled back to Caesarea, and the next day he sat at the judge’s bench and ordered that Paul be brought in. (ACT 25:6)

Acts 25:17ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP···· ‘the tribunal I commanded to_be brought the man’ SR GNT Acts 25:17 word 17

OET-LV: 17Therefore of_them having_come_together, here, having_made not_one delay, on_the_ next _day having_sat_down on the tribunal, I_commanded the man to_be_brought, (ACT_25:17)

OET-RV: 17So as soon as they arrived here, on the very next day I sat on the judge’s bench and ordered the man to be brought in (ACT 25:17)

Acts 25:23ἤχθη (aʸⱪthaʸ) IAP3··S ‘and having commanded Faʸstos was brought Paulos’ SR GNT Acts 25:23 word 35

OET-LV: 23Therefore on_the day of_next, the Agrippas and the Bernikaʸ having_come with great pageantry, and having_come_in into the auditorium with both commanders and men which in prominence in_the city, and having_commanded the Faʸstos, the Paulos was_brought.   (ACT_25:23)

OET-RV: 23So the next day, King Agrippa and Bernice formally arrived with all their attendants and entered the auditorium to greet the commanders and the prominent men of the city, and then Festus ordered for Paul to be brought in. (ACT 25:23)

Rom 2:4ἄγει (agei) IPA3··S ‘to repentance you is leading’ SR GNT Rom 2:4 word 23

OET-LV: 4Or of_the riches of_the kindness of_him, and of_the forbearance, and of_the patience you_are_despising, not_knowing that the kindness of_ the _god, to repentance you is_leading?   (ROM_2:4)

OET-RV: 4Or maybe you’re taking advantage of God’s kindness and patience without realising that his kindness was meant to lead you towards repentance? (ROM 2:4)

Rom 8:14ἄγονται (agontai) IPP3··P ‘for by the spirit of god are_being led these the sons of god’ SR GNT Rom 8:14 word 5

OET-LV: 14For/Because as_many_as by_the_spirit of_god are_being_led, these the_sons of_god are.   (ROM_8:14)

OET-RV: 14because all those who are led by God’s spirit become God’s children. (ROM 8:14)

1 Cor 12:2ἤγεσθε (aʸgesthe) IIP2··P ‘silent as would you_all were_being led being led_away you’ SR GNT 1 Cor 12:2 word 13

OET-LV: 2You_all_have_known that when pagans you_all_were, to the idols the silent as would you_all_were_being_led, being_led_away you.   (CO1_12:2)

OET-RV: 2You all know that when you were still pagans, you were enticed and led astray in front of idols that can’t even speak. (CO1 12:2)

Gal 5:18ἄγεσθε (agesthe) IPP2··P ‘if but by the spirit you_all are_being led not you_all are under’ SR GNT Gal 5:18 word 4

OET-LV: 18But if you_all_are_being_led by_the_spirit, you_all_are not under the_law.   (GAL_5:18)

OET-RV: 18But if you’re being led by the spirit then you’re not trying to earn your way to God by obeying all of Mosheh’s rules. (GAL 5:18)

1 Th 4:14ἄξει (axei) IFA3··S ‘having_been fallen_asleep through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be bringing with him’ SR GNT 1 Th 4:14 word 20

OET-LV: 14For/Because if we_are_believing that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) died_off and rose_up, thus also the god the ones having_been_fallen_asleep through the Yaʸsous will_be_bringing with him.   (TH1_4:14)

OET-RV: 14because if we believe that Yeshua died and came back to life, then we can also believe that when he returns, Yeshua will be bringing with him those who have died. (TH1 4:14)

2 Tim 3:6ἀγόμενα (agomena) PPP·ANP ‘silly_women having_been heaped with sins being led by lusts various’ SR GNT 2 Tim 3:6 word 18

OET-LV: 6For/Because out_of these, are the ones slipping_in into the houses, and making_ silly_women _captive, having_been_heaped with_sins, being_led by_ various _lusts, (TI2_3:6)

OET-RV: 6Some of these will quietly enter houses and captivate gullible women. Despite being known for their sins, they’re led by various lusts (TI2 3:6)

2 Tim 4:11ἄγε (age) MPA2··S ‘me Markos having taken_up be bringing him with yourself he is’ SR GNT 2 Tim 4:11 word 8

OET-LV: 11Loukas alone is with me.   Having_Taken_up Markos, be_bringing him with yourself, because/for he_is useful to_me for the_service.   (TI2_4:11)

OET-RV: 11Only Luke stayed with me. Fetch Mark on your way and bring him to me also because he’s always very helpful. (TI2 4:11)

Heb 2:10ἀγαγόντα (agagonta) PAA·AMS ‘sons to glory having brought the originator of the’ SR GNT Heb 2:10 word 17

OET-LV: 10For/Because it_was_befitting to_him, because/for whom are the things all, and by whom are the things all, many sons to glory having_brought, the originator of_the salvation of_them, through sufferings to_perfect.   (HEB_2:10)

OET-RV: 10It was appropriate for him, the one who everything was made for and who made everything, having brought many children to be with God and being the originator of their salvation, to become perfect through what he suffered. (HEB 2:10)

Yac (Jam) 4:13Ἄγε (Age) MPA2··S ‘be come now you_all saying’ SR GNT Yac 4:13 word 1

OET-LV: 13Be_come now, you_all saying:   Today or tomorrow, we_will_be_going into this the city, and we_will_be_working there a_year, and we_will_be_merchandising, and we_will_be_profiting.   (JAM_4:13)

OET-RV: 13Now you all might say, ‘Today or tomorrow we’ll go into the city to work there for a year and do some trading to make some money.’ (JAM 4:13)

Yac (Jam) 5:1Ἄγε (Age) MPA2··S ‘be come now you_all rich ones’ SR GNT Yac 5:1 word 1

OET-LV: 5Be_come now, you_all rich ones, weep, wailing over the miseries of_you_all which are coming_over.   (JAM_5:1)

OET-RV: 5So you wealthy people, come and cry about the miseries that are about to hit you all. (JAM 5:1)

Showing the first 50 out of 108 uses of Greek root word (lemma)mellō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:47ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘of him the son he was going for to_be dying_off’ SR GNT Yhn 4:47 word 30

OET-LV: 47This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_4:47)

OET-RV: 47When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)

Yhn (Jhn) 6:6ἔμελλεν (emellen) IIA3··S ‘for/because had known what he was going to_be doing’ SR GNT Yhn 6:6 word 12

OET-LV: 6for/because he_was_saying this testing him, And he had_known what he_was_going to_be_doing.   (JHN_6:6)

OET-RV: 6But he was only saying this to test Philip because he already knew what he was going to do. (JHN 6:6)

Yhn (Jhn) 6:15μέλλουσιν (mellousin) IPA3··P ‘therefore having known that they are going to_be coming and to_be snatching’ SR GNT Yhn 6:15 word 5

OET-LV: 15Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain.   (JHN_6:15)

OET-RV: 15But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)

Yhn (Jhn) 6:71ἔμελλεν (emellen) IIA3··S ‘of Iskariōtaʸs this one for was going to_be giving_over him one’ SR GNT Yhn 6:71 word 12

OET-LV: 71And he_was_speaking the to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn of_Iskariōtaʸs, because/for this one one of the twelve was_going to_be_giving_ him _over.   (JHN_6:71)

OET-RV: 71(He was talking about Yudas, Simon Iscariot’s son, because he was the one who would go on to betray him.) (JHN 6:71)

Yhn (Jhn) 7:35μέλλει (mellei) IPA3··S ‘themselves where this one is going to_be going that we’ SR GNT Yhn 7:35 word 9

OET-LV: 35Therefore the Youdaiōns said to themselves:   Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him?   He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns?   (JHN_7:35)

OET-RV: 35The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)

Yhn (Jhn) 7:35μέλλει (mellei) IPA3··S ‘dispersion of the Hellaʸns he is going to_be going and to_be teaching’ SR GNT Yhn 7:35 word 24

OET-LV: 35Therefore the Youdaiōns said to themselves:   Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him?   He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns?   (JHN_7:35)

OET-RV: 35The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)

Yhn (Jhn) 7:39ἔμελλον (emellon) IIA3··P ‘the spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed’ SR GNT Yhn 7:39 word 10

OET-LV: 39But he_said this concerning the spirit, of_whom they_were_going to_be_receiving, the ones having_believed on him, because/for the_spirit was not_yet, because Yaʸsous was_glorified not_yet.   (JHN_7:39)

OET-RV: 39He was talking about God’s spirit that the ones who trust him would receive in the future—not yet because Yeshua hadn’t been lifted up to heaven yet. (JHN 7:39)

Yhn (Jhn) 11:51ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘that he prophesied that was going Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be dying_off for’ SR GNT Yhn 11:51 word 17

OET-LV: 51And he_said this not from himself, but being chief_priest the that year, he_prophesied that Yaʸsous was_going to_be_dying_off for the nation, (JHN_11:51)

OET-RV: 51(He didn’t say this from his own thinking, but being chief priest that year, he was announcing God’s message that Yeshua was going to die for the nation, (JHN 11:51)

Yhn (Jhn) 12:4μέλλων (mellōn) PPA·NMS ‘apprentices/followers of him the one going him to_be giving_over’ SR GNT Yhn 12:4 word 19

OET-LV: 4But Youdas/(Yəhūdāh) the Iskariōtaʸs, one of_the apprentices/followers of_him, the one going to_be_giving_ him _over, is_saying, (JHN_12:4)

OET-RV: 4But Yudas, one of Yeshua’s apprentices (the one who would eventually turn him in) complained, (JHN 12:4)

Yhn (Jhn) 12:33ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘signifying by what death he was going to_be dying_off’ SR GNT Yhn 12:33 word 8

OET-LV: 33But he_was_saying this, signifying by_what death he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_12:33)

OET-RV: 33By saying this, he was indicating how he was going to die. (JHN 12:33)

Yhn (Jhn) 14:22μέλλεις (melleis) IPA2··S ‘has become that to us you are going to_be manifesting yourself and’ SR GNT Yhn 14:22 word 19

OET-LV: 22Youdas/(Yəhūdāh) not to_him the Iskariōtaʸs is_saying:   master, what has_become, that you_are_going to_be_manifesting yourself to_us, and not to_the world?   (JHN_14:22)

OET-RV: 22Yudas (not Yudas Iscariot) asked, “Master, what’s going on? Why would you reveal yourself to us and not to the whole world?” (JHN 14:22)

Yhn (Jhn) 18:32ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘signifying by what death he was going to_be dying_off’ SR GNT Yhn 18:32 word 15

OET-LV: 32in_order_that the message of_ the _Yaʸsous may_be_fulfilled, that he_spoke, signifying by_what death he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_18:32)

OET-RV: 32(This happened to fulfil what Yeshua had said about the way that he was going to die.) (JHN 18:32)

Mark 10:32μέλλοντα (mellonta) PPA·ANP ‘to them to_be telling the things going to him to_be happening’ SR GNT Mark 10:32 word 33

OET-LV: 32And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.   And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.   (MRK_10:32)

OET-RV: 32They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)

Mark 13:4μέλλῃ (mellaʸ) SPA3··S ‘the sign whenever may_be going these things to_be_being completed all’ SR GNT Mark 13:4 word 11

OET-LV: 4Tell to_us when these things will_be, and what is the sign whenever all these things may_be_going to_be_being_completed?   (MRK_13:4)

OET-RV: 4when all this destruction would happen, and what indications there would be that it would be about to happen. (MRK 13:4)

Mat 2:13μέλλει (mellei) IPA3··S ‘until I may tell to you is going for Haʸrōdaʸs to_be seeking’ SR GNT Mat 2:13 word 45

OET-LV: 13And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying:   Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him.   (MAT_2:13)

OET-RV: 13After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)

Mat 3:7μελλούσης (mellousaʸs) PPA·GFS ‘to flee from the coming severe_anger’ SR GNT Mat 3:7 word 23

OET-LV: 7But having_seen many of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect coming to the immersion of_him, he_said to_them:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (MAT_3:7)

OET-RV: 7But when Yohan saw many from the party of the Pharisees and from the Sadducee sect coming for immersion, he told them, “You brood of snakes, who warned you to flee from God’s severe anger that’s coming? (MAT 3:7)

Mat 11:14μέλλων (mellōn) PPA·NMS ‘is Aʸlias/(ʼĒliyyāh) the one going to_be coming’ SR GNT Mat 11:14 word 9

OET-LV: 14And if you_all_are_willing to_receive it, he is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), the one going to_be_coming.   (MAT_11:14)

OET-RV: 14and now, if you’re all willing to believe it, he is Eliyah—the one who would come ahead. (MAT 11:14)

Mat 12:32μέλλοντι (mellonti) PPA·DMS ‘nor in the one coming’ SR GNT Mat 12:32 word 39

OET-LV: 32And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming.   (MAT_12:32)

OET-RV: 32Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)

Mat 16:27μέλλει (mellei) IPA3··S ‘is going for the son’ SR GNT Mat 16:27 word 1

OET-LV: 27For/Because the son of_ the _man is_going to_be_coming in the glory of_the father of_him with the messengers of_him, and then he_will_be_giving_back to_each according_to the practice of_him.   (MAT_16:27)

OET-RV: 27Because humanity’s child is going to return displaying the splendour of his father and accompanied by his messengers, and then he’ll reward each individual according to their behaviour. (MAT 16:27)

Mat 17:12μέλλει (mellei) IPA3··S ‘the son of Man is going to_be suffering by them’ SR GNT Mat 17:12 word 24

OET-LV: 12on_the_other_hand I_am_saying to_you_all that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) already came and they_ not _knew him, but they_did with him as_much_as they_wanted.   Thus also the son of_ the _man is_going to_be_suffering by them.   (MAT_17:12)

OET-RV: 12But I’m also telling you that in another way, Eliyah already came and they didn’t recognise him, but they mistreated him just however they wanted, and humanity’s child will suffer from their actions like that too. (MAT 17:12)

Mat 17:22μέλλει (mellei) IPA3··S ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is going the son of Man’ SR GNT Mat 17:22 word 14

OET-LV: 22And them being_gathered in the Galilaia/(Gālīl), the Yaʸsous said to_them:   The son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people, (MAT_17:22)

OET-RV: 22Another time when they were all together in Galilee, Yeshua told them, “Humanity’s child is going to be handed over to the people, (MAT 17:22)

Mat 20:22μέλλω (mellō) IPA1··S ‘cup which I am going to_be drinking they are saying to him’ SR GNT Mat 20:22 word 19

OET-LV: 22But the Yaʸsous answering said:   You_all_have_ not _known what you_all_are_requesting.   Are_you_all_being_able to_drink the cup which I am_going to_be_drinking?   They_are_saying to_him:   We_are_being_able.   (MAT_20:22)

OET-RV: 22But Yeshua answered, “You all don’t realise what you’re asking. Do you think you’ll be able to bear the suffering that I will have to suffer?
¶ “Yes,” they replied, “we can.” (MAT 20:22)

Mat 24:6μελλήσετε (mellaʸsete) IFA2··P ‘you_all will_be going and to_be hearing wars’ SR GNT Mat 24:6 word 1

OET-LV: 6And you_all_will_be_going to_be_hearing wars, and reports of_wars.   Be_watching, be_ not _being_alarmed, because/for it_is_fitting to_become, but the end is not_yet.   (MAT_24:6)

OET-RV: 6You will hear about wars and reports about wars further away. Don’t be alarmed, but keep watching because these things need to happen, although that’s not yet the end (MAT 24:6)

Luke 3:7μελλούσης (mellousaʸs) PPA·GFS ‘to flee from the coming severe_anger’ SR GNT Luke 3:7 word 21

OET-LV: 7Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (LUK_3:7)

OET-RV: 7Because of that, he was telling the crowds that went out there to be immersed by him, “Bunch of snakes! Who warned you all to flee from the severe anger that’s coming? (LUK 3:7)

Luke 7:2ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘slave sickly being was going to_be dying who was’ SR GNT Luke 7:2 word 9

OET-LV: 2And certain slave of_a_centurion being sickly, was_going to_be_dying, who was honoured to_him.   (LUK_7:2)

OET-RV: 2A Roman army commander there had a slave that he valued, but who was sick and expected to die. (LUK 7:2)

Luke 9:31ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘departure of him which he was going to_be fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 9:31 word 12

OET-LV: 31who having_been_seen in glory, were_spoken the departure of_him, which he_was_going to_be_fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_9:31)

OET-RV: 31Those two who’d been in heaven were talking about the end of his time here which was about to be actioned in Yerushalem. (LUK 9:31)

Luke 9:44μέλλει (mellei) IPA3··S ‘for son of Man is going to_be_being given_over into the hands’ SR GNT Luke 9:44 word 15

OET-LV: 44You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people.   (LUK_9:44)

OET-RV: 44Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people. (LUK 9:44)

Luke 10:1ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘and place where was going he to_be coming’ SR GNT Luke 10:1 word 31

OET-LV: 10And after, these things the master appointed seventy two others, and he_sent_out them each by_two before the_face of_him, into every city and place where he was_going to_be_coming.   (LUK_10:1)

OET-RV: 10After all this, the master appointed seventy-two others and he sent them out in pairs to go ahead of him to every town and village that he would pass through. (LUK 10:1)

Luke 13:9μέλλον (mellon) PPA·ANS ‘fruit in the time coming if on_the_other_hand not’ SR GNT Luke 13:9 word 9

OET-LV: 9and_if on_one_hand it_may_produce fruit in the time coming, on_the_other_hand if not surely you_will_be_cutting_ it _off.   (LUK_13:9)

OET-RV: 9and see if it fruits. If it doesn’t, then certainly you can chop it down.’ (LUK 13:9)

Luke 19:4ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘him because of that way he was going to_be passing_through’ SR GNT Luke 19:4 word 20

OET-LV: 4And having_run_ahead ahead, he_went_up in a_sycamore_tree, in_order_that he_may_see him, because he_was_going to_be_passing_through of_that way.   (LUK_19:4)

OET-RV: 4so he ran along ahead of the crowd and climbed a sycamore tree so that he could see Yeshua as he walked past. (LUK 19:4)

Luke 19:11μέλλει (mellei) IPA3··S ‘them that immediately is going the kingdom of god’ SR GNT Luke 19:11 word 25

OET-LV: 11And from_them hearing these things having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared.   (LUK_19:11)

OET-RV: 11Then Yeshua went on to tell a parable to those who heard all that, because he was getting near to Yerushalem and they had assumed that God’s kingdom was going appear straight away. (LUK 19:11)

Luke 21:7μέλλῃ (mellaʸ) SPA3··S ‘the sign whenever may_be going these things to_be becoming’ SR GNT Luke 21:7 word 20

OET-LV: 7And they_asked him saying:   Teacher, therefore when things these will_be, and what the sign whenever these things may_be_going to_be_becoming?   (LUK_21:7)

OET-RV: 7Then they asked Yeshua, “Teacher, when will those things all happen, and what will be the sign that they’re about to happen?” (LUK 21:7)

Luke 21:36μέλλοντα (mellonta) PPA·ANP ‘to escape these things all going to_be becoming and to_be stood’ SR GNT Luke 21:36 word 17

OET-LV: 36Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.   (LUK_21:36)

OET-RV: 36No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child. (LUK 21:36)

Luke 22:23μέλλων (mellōn) PPA·NMS ‘them who this going to_be doing’ SR GNT Luke 22:23 word 19

OET-LV: 23And they began to_be_debating to themselves, which who consequently it_might_be of them, who going to_be_doing this.   (LUK_22:23)

OET-RV: 23This got them debating among themselves about which one of them it might be who was going to do that (LUK 22:23)

Luke 24:21μέλλων (mellōn) PPA·NMS ‘he is the one going to_be redeeming Israaʸl/(Yisrāʼēl) but’ SR GNT Luke 24:21 word 12

OET-LV: 21But we were_hoping that he is the one going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   But surely also with all these things, it_is_coming this third day, from which these things became.   (LUK_24:21)

OET-RV: 21We were hoping that he was going to be the one who would release Yisrael from the grip of the Romans, but all that happened three days ago now. (LUK 24:21)

Acts 3:3μέλλοντας (mellontas) PPA·AMP ‘Petros and Yōannaʸs going to_be entering into the’ SR GNT Acts 3:3 word 12

OET-LV: 3Who having_seen Petros and Yōannaʸs going to_be_entering into the temple, was_asking to_receive alms.   (ACT_3:3)

OET-RV: 3He saw Peter and Yohan about to enter into the temple, so he asked them for a donation, (ACT 3:3)

Acts 5:35μέλλετε (mellete) IPA2··P ‘men these what you_all are going to_be doing’ SR GNT Acts 5:35 word 22

OET-LV: 35And he_said to them:   Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_taking_heed to_yourselves what you_all_are_going to_be_doing with the these men.   (ACT_5:35)

OET-RV: 35then he said, “Fellow Israelis, think carefully about what you’re planning to do with these men. (ACT 5:35)

Acts 11:28μέλλειν (mellein) NPA···· ‘spirit a famine great to_be going going_to_be over all’ SR GNT Acts 11:28 word 26

OET-LV: 28And one from them by_the_name Agabos having_stood_up, signified by the spirit, a_ great _famine to_be_going going_to_be over all the inhabited_world, which became during Klaudios.   (ACT_11:28)

OET-RV: 28and one of them named Agabus when he was prompted by the spirit, stood up and predicted that the world would experience a severe famine (and this happened later during the reign of Claudius). (ACT 11:28)

Acts 12:6ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘when and was going to bring_forth him Haʸrōdaʸs’ SR GNT Acts 12:6 word 3

OET-LV: 6And when the Haʸrōdaʸs was_going to_bring_ him _forth the on_ that _night, the Petros was being_fallen_asleep between two soldiers, having_been_bound with_ two _chains, and guards before the door were_guarding the prison.   (ACT_12:6)

OET-RV: 6Herod planned to send for Peter later that evening, but meanwhile Peter had fallen asleep chained with two chains between two soldiers. There were also prison guards at the door (ACT 12:6)

Acts 13:34μέλλοντα (mellonta) PPA·AMS ‘from the dead no_longer going to_be returning to decay’ SR GNT Acts 13:34 word 9

OET-LV: 34And that raised_ him _up from the_dead, no_longer going to_be_returning to decay, thus he_has_said, that I_will_be_giving to_you_all the devout the faithful of_Dawid/(Dāvid).   (ACT_13:34)

OET-RV: 34God brought him back to life, and he’s never going to return to the grave to decay. As God said,
 ⇔ ‘I will give David’s faithful devout things??? to you all.’ (ACT 13:34)

Acts 16:27ἤμελλεν (aʸmellen) IIA3··S ‘having drawn his sword he was going himself to_be killing thinking’ SR GNT Acts 16:27 word 19

OET-LV: 27And the prison_guard having_become awoken, and having_seen the doors of_the prison having_been_opened_up, having_drawn his sword he_was_going to_be_killing himself, thinking the prisoners to_have_escaped.   (ACT_16:27)

OET-RV: 27The prison officer woke up, and when he saw that all the prison doors were open, he drew his sword to take his own life as he figured that all the prisoners must have escaped. (ACT 16:27)

Acts 17:31μέλλει (mellei) IPA3··S ‘a day in which he is going to_be judging the inhabited_world’ SR GNT Acts 17:31 word 8

OET-LV: 31as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead.   (ACT_17:31)

OET-RV: 31because he’s set a date for when he’s going to be fairly judging the world. He’s already appointed the judge who everyone can have faith in because he brought him back to life from the dead. (ACT 17:31)

Acts 18:14μέλλοντος (mellontos) PPA·GMS ‘going but Paulos to_be opening_up’ SR GNT Acts 18:14 word 1

OET-LV: 14But the Paulos going to_be_opening_up his mouth, the Galliōn said to the Youdaiōns:   If on_one_hand it_was a_certain wrong or evil crime, Oh Youdaiōns, according_to the_matter wishfully I_had_tolerated of_you_all, (ACT_18:14)

OET-RV: 14But as Paul opened his mouth to speak, Gallio said to the Jews, “I would have accepted this charge if it was a serious wrong or evil crime and would have listened to you Jews. (ACT 18:14)

Acts 19:27μέλλειν (mellein) NPA···· ‘for nothing to_be counted to_be going but also to_be_being taken_down’ SR GNT Acts 19:27 word 29

OET-LV: 27But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping.   (ACT_19:27)

OET-RV: 27However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)

Acts 20:3μέλλοντι (mellonti) PPA·DMS ‘by the Youdaiōns going to_be_being launched into Suria/(ʼArām)’ SR GNT Acts 20:3 word 16

OET-LV: 3And having_worked three months, a_plot by the Youdaiōns having_become to_him, going to_be_being_launched into the Suria/(ʼArām), he_became of_an_opinion which to_be_returning through Makedonia.   (ACT_20:3)

OET-RV: 3He’d been there about three months when he heard about a plot by some Jews to waylay him as he boarded a ship to return to Syria, so instead he decided to return through Macedonia (ACT 20:3)

Acts 20:7μέλλων (mellōn) PPA·NMS ‘Paulos was discussing with them going to_be departing on the day of_next’ SR GNT Acts 20:7 word 20

OET-LV: 7And on the first day of_the week, us having_been_gathered_together to_break bread, the Paulos was_discussing with_them, going to_be_departing on_the day of_next, and was_prolonging the speech until midnight.   (ACT_20:7)

OET-RV: 7On the Sunday we had gathered together to break bread together and Paul was discussing many things with them. As he was scheduled to leave the next day, the meeting went on towards midnight (ACT 20:7)

Acts 20:13μέλλοντες (mellontes) PPA·NMP ‘to Assos from_there going to_be taking_up Paulos thus’ SR GNT Acts 20:13 word 16

OET-LV: 13But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot.   (ACT_20:13)

OET-RV: 13We went ahead to the ship and departed for Assos where it had been arranged that we’d pick up Paul because he wanted to walk there. (ACT 20:13)

Acts 20:13μέλλων (mellōn) PPA·NMS ‘for having_been directed he was going himself to_be going_on_foot’ SR GNT Acts 20:13 word 28

OET-LV: 13But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot.   (ACT_20:13)

OET-RV: 13We went ahead to the ship and departed for Assos where it had been arranged that we’d pick up Paul because he wanted to walk there. (ACT 20:13)

Acts 20:38μέλλουσιν (mellousin) IPA3··P ‘he had spoken that no_longer they are going the face of him’ SR GNT Acts 20:38 word 12

OET-LV: 38distressing most_of_all for the message which he_had_spoken that they_are_ no_longer _going to_be_observing the face of_him.   And they_were_accompanying him to the ship.   (ACT_20:38)

OET-RV: 38because what he’d said about never seeing him again had really distressed them. Then they accompanied him to his ship. (ACT 20:38)

Acts 21:27ἔμελλον (emellon) IIA3··P ‘when and were going the seven days’ SR GNT Acts 21:27 word 4

OET-LV: 27And when the seven days were_going, to_be_being_completed, the Youdaiōns from the Asia, having_seen him in the temple, were_confounding all the crowd, and they_laid_on their hands on him (ACT_21:27)

OET-RV: 27When the seven days of the vow were almost over, some Jews from the province of Asia Minor noticed Paul in the temple. They stirred up the crowd and grabbed hold of him, (ACT 21:27)

Key: V=verb