Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀπέρχομαι’ (aperχomai)

aperχomai

This root form (lemma) ‘ἀπέρχομαι’ is used in 26 different forms in the Greek originals: ἀπέλθητε (V-SAA2··P), ἀπέλθω (V-SAA1··S), ἀπέλθωσιν (V-SAA3··P), ἀπέλθῃ (V-SAA3··S), ἀπέρχεσθαι (V-NPM····), ἀπέρχῃ (V-SPM2··S), ἀπελήλυθεν (V-IEA3··S), ἀπελευσόμεθα (V-IFM1··P), ἀπελεύσομαι (V-IFM1··S), ἀπελεύσονται (V-IFM3··P), ἀπεληλύθεισαν (V-ILA3··P), ἀπελθεῖν (V-NAA····), ἀπελθοῦσα (V-PAA·NFS), ἀπελθοῦσαι (V-PAA·NFP), ἀπελθόντες (V-PAA·NMP), ἀπελθόντι (V-PAA·DMS), ἀπελθόντων (V-PAA·GMP), ἀπελθών (V-PAA·NMS), ἀπερχομένων (V-PPM·GFP), ἀπῆλθα (V-IAA1··S), ἀπῆλθαν (V-IAA3··P), ἀπῆλθεν (V-IAA3··S), ἀπῆλθον (V-IAA1··S), ἀπῆλθον (V-IAA3··P), Ἀπελθόντες (V-PAA·NMP), Ἀπελθών (V-PAA·NMS).

It is glossed in 19 different ways: ‘had gone_away’, ‘has gone_away’, ‘having gone_away’, ‘may go_away’, ‘to go_away’, ‘to_be going_away’, ‘will_be going_away’, ‘I may go_away’, ‘I will_be going_away’, ‘I went_away’, ‘he went_away’, ‘she went_away’, ‘they may go_away’, ‘they went_away’, ‘we will_be going_away’, ‘you may_be going_away’, ‘you_all may go_away’, ‘going_away’, ‘went_away’.

Showing the first 50 out of 117 uses of Greek root word (lemma) ‘aperχomai’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:3ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘he left Youdaia and went_away back into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 4:3 word 6

OET-LV: 3he_left the Youdaia and went_away back into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:3)

OET-RV: 3he left Yudea and went back up to Galilee. (JHN 4:3)

Yhn (Jhn) 4:8ἀπεληλύθεισαν (apelaʸlutheisan) ILA3··P ‘for/because apprentices/followers of him had gone_away into the city’ SR GNT Yhn 4:8 word 5

OET-LV: 8for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.   (JHN_4:8)

OET-RV: 8since his followers had gone into the town to buy some lunch. (JHN 4:8)

Yhn (Jhn) 4:28ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘the woman and she went_away into the city’ SR GNT Yhn 4:28 word 12

OET-LV: 28Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)

OET-RV: 28So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)

Yhn (Jhn) 4:47ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘Youdaia into Galilaia/(Gālīl) went_away to him and’ SR GNT Yhn 4:47 word 14

OET-LV: 47This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_4:47)

OET-RV: 47When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)

Yhn (Jhn) 5:15ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘went_away the man and’ SR GNT Yhn 5:15 word 2

OET-LV: 15The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy.   (JHN_5:15)

OET-RV: 15The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)

Yhn (Jhn) 6:1ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘after these things went_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) across the’ SR GNT Yhn 6:1 word 3

OET-LV: 6After these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) went_away across the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl) of_ the _Tiberios.   (JHN_6:1)

OET-RV: 6After all this, Yeshua crossed the lake in a boat. (JHN 6:1)

Yhn (Jhn) 6:22ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘the apprentices/followers of him went_away’ SR GNT Yhn 6:22 word 55

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:66ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘of the apprentices/followers of him went_away to the things back’ SR GNT Yhn 6:66 word 10

OET-LV: 66From this many out_of of_the apprentices/followers of_him went_away to the things back, and no_longer were_walking with him.   (JHN_6:66)

OET-RV: 66After this, many of his followers went back and no longer accompanied him around. (JHN 6:66)

Yhn (Jhn) 6:68ἀπελευσόμεθα (apeleusometha) IFM1··P ‘master to whom we will_be going_away the messages of life eternal’ SR GNT Yhn 6:68 word 11

OET-LV: 68Simōn Petros answered to_him:   master, to whom ˓will˒_we_be_going_away?   You_are_having the_messages eternal of_life.   (JHN_6:68)

OET-RV: 68Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)

Yhn (Jhn) 9:7ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘which is_being translated having_been sent_out he went_away therefore and washed’ SR GNT Yhn 9:7 word 17

OET-LV: 7And he_said to_him:   Be_going, wash in the pool of_ the _Silōam (which is_being_translated:   Having_been_sent_out).   Therefore he_went_away and washed, and came seeing.   (JHN_9:7)

OET-RV: 7and told him to go and wash in the Siloam Pool. (JHN 9:7)

Yhn (Jhn) 9:11Ἀπελθών (Apelthōn) PAA·NMS ‘Silōam and wash having gone_away therefore and having washed’ SR GNT Yhn 9:11 word 31

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Yhn (Jhn) 10:40ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and he went_away again beyond the’ SR GNT Yhn 10:40 word 2

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 11:28ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and this having said she went_away and called Maria/(Miryām)’ SR GNT Yhn 11:28 word 5

OET-LV: 28And having_said this she_went_away, and called Maria, the sister of_her secretly, having_said:   The teacher is_coming, and he_is_calling you.   (JHN_11:28)

OET-RV: 28After saying this, Martha went and quietly called her sister Maria, “The teacher is on his way and he wants to see you.” (JHN 11:28)

Yhn (Jhn) 11:46ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘but of them went_away to the Farisaios_party’ SR GNT Yhn 11:46 word 5

OET-LV: 46But some of them went_away to the Farisaios_party, and told to_them what Yaʸsous did.   (JHN_11:46)

OET-RV: 46But others went and told the Pharisee party what Yeshua had done. (JHN 11:46)

Yhn (Jhn) 11:54ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘the Youdaiōns but went_away from_there into the’ SR GNT Yhn 11:54 word 13

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 12:19ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘world after him went_away’ SR GNT Yhn 12:19 word 20

OET-LV: 19Therefore the Farisaios_party said to themselves:   You_all_are_observing that you_all_are_ not _benefiting nothing, see, the world went_away after him.   (JHN_12:19)

OET-RV: 19So the Pharisees discussed this together, “We’re getting nowhere with this. Look, it seems like the whole world wants to follow him.” (JHN 12:19)

Yhn (Jhn) 12:36ἀπελθών (apelthōn) PAA·NMS ‘spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having gone_away was hidden from them’ SR GNT Yhn 12:36 word 20

OET-LV: 36While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light.   Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them.   (JHN_12:36)

OET-RV: 36While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them. (JHN 12:36)

Yhn (Jhn) 16:7ἀπέλθω (apelthō) SAA1··S ‘for you_all that I may go_away if for not’ SR GNT Yhn 16:7 word 11

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

Yhn (Jhn) 16:7ἀπέλθω (apelthō) SAA1··S ‘if for not I may go_away the advocate not’ SR GNT Yhn 16:7 word 16

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

Yhn (Jhn) 18:6ἀπῆλθαν (apaʸlthan) IAA3··P ‘to them I am he they went_away to the things back’ SR GNT Yhn 18:6 word 8

OET-LV: 6Therefore when he_said to_them:   I am he, they_went_away back to the things and they_fell on_the_ground.   (JHN_18:6)

OET-RV: 6But when Yeshua had said that he is the one, they backed away and fell to the ground. (JHN 18:6)

Yhn (Jhn) 20:10ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘they went_away therefore again to’ SR GNT Yhn 20:10 word 1

OET-LV: 10Therefore the apprentices/followers they_went_away again to themselves.   (JHN_20:10)

OET-RV: 10So they went back again to their homes. (JHN 20:10)

Mark 1:20ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘with the hired_hands they went_away after him’ SR GNT Mark 1:20 word 22

OET-LV: 20And immediately he_called them.   And having_left Zebedaios the father of_them in the boat with the hired_hands, they_went_away after him.   (MRK_1:20)

OET-RV: 20Yeshua called them and they too went off with him, leaving their father Zebedee in the boat with the hired workers. (MRK 1:20)

Mark 1:35ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘having risen_up he came_out and went_away into desolate a place’ SR GNT Mark 1:35 word 8

OET-LV: 35And exceedingly early in_the_night, having_risen_up he_came_out and went_away into a_ desolate _place, and_there he_was_praying.   (MRK_1:35)

OET-RV: 35In the small hours of the morning, Yeshua got up and went out to a quiet place and prayed there. (MRK 1:35)

Mark 1:42ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and immediately went_away from him the’ SR GNT Mark 1:42 word 8

OET-LV: 42And immediately the leprosy went_away from him, and he_was_cleansed.   (MRK_1:42)

OET-RV: 42Then immediately the leprosy disappeared and he was well again. (MRK 1:42)

Mark 3:13ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘was wanting he and they went_away to him’ SR GNT Mark 3:13 word 16

OET-LV: 13And he_is_going_up on the mountain and is_calling_to whom he was_wanting, and they_went_away to him.   (MRK_3:13)

OET-RV: 13As Yeshua started climbing up a hill, he called the followers that he had selected, and they went off with him. (MRK 3:13)

Mark 5:17ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘they began to_be imploring him to go_away from the regions’ SR GNT Mark 5:17 word 7

OET-LV: 17And they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them.   (MRK_5:17)

OET-RV: 17So then the people began asking Yeshua to go away from their region. (MRK 5:17)

Mark 5:20ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and he went_away and began to_be proclaiming’ SR GNT Mark 5:20 word 2

OET-LV: 20And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling.   (MRK_5:20)

OET-RV: 20So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed. (MRK 5:20)

Mark 5:24ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and he went_away with him and’ SR GNT Mark 5:24 word 3

OET-LV: 24And he_went_away with him.   And a_ great _crowd was_following after_him, and they_were_pressing_on him.   (MRK_5:24)

OET-RV: 24So Yeshua went off with Jairus. The large crowd followed also and many were getting pressed against Yeshua. (MRK 5:24)

Mark 6:27ἀπελθών (apelthōn) PAA·NMS ‘head of him and having gone_away he beheaded him in’ SR GNT Mark 6:27 word 20

OET-LV: 27And immediately the king having_sent_out an_executioner, commanded to_bring the head of_him.   And having_gone_away, he_beheaded him in the prison, (MRK_6:27)

OET-RV: 27So he ordered an executioner to go out and return with Yohan’s head. He went off and beheaded him in the prison (MRK 6:27)

Mark 6:32ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘and they went_away by the boat’ SR GNT Mark 6:32 word 3

OET-LV: 32And they_went_away by the boat into a_ desolate _place by themselves.   (MRK_6:32)

OET-RV: 32So they went by boat away to a quiet place by themselves. (MRK 6:32)

Mark 6:36ἀπελθόντες (apelthontes) PAA·NMP ‘send_away them in_order_that having gone_away to the surrounding’ SR GNT Mark 6:36 word 4

OET-LV: 36send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.   (MRK_6:36)

OET-RV: 36Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.” (MRK 6:36)

Mark 6:37Ἀπελθόντες (Apelthontes) PAA·NMP ‘and they are saying to him having gone_away we may buy of daʸnarion_coins two_hundred’ SR GNT Mark 6:37 word 17

OET-LV: 37But answering he said to_them:   You_all give something to_them to_eat.   And they_are_saying to_him:   Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat?   (MRK_6:37)

OET-RV: 37But Yeshua answered them, “You give them something to eat.
¶ They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?” (MRK 6:37)

Mark 6:46ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and having bid_goodbye to them he went_away into the mountain’ SR GNT Mark 6:46 word 4

OET-LV: 46And having_bid_goodbye to_them, he_went_away into the mountain to_pray.   (MRK_6:46)

OET-RV: 46Then he said goodbye to everyone, and climbed the hill to pray. (MRK 6:46)

Mark 7:24ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘from_there and having risen_up he went_away into the regions’ SR GNT Mark 7:24 word 6

OET-LV: 24And from_there having_risen_up, he_went_away into the regions of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn).   And having_come_in into the_house, he_was_wanting no_one to_know, but was_ not _able to_escape_notice.   (MRK_7:24)

OET-RV: 24Yeshua left that place and went up north into the regions of Tyre and Tsidon. He tried to enter a house without being noticed but didn’t succeed, (MRK 7:24)

Mark 7:30ἀπελθοῦσα (apelthousa) PAA·NFS ‘and having gone_away to the home’ SR GNT Mark 7:30 word 2

OET-LV: 30And having_gone_away to the home of_her, she_found the demon having_come_out and the little_child having_been_laid on the bed.   (MRK_7:30)

OET-RV: 30And when she got home, the demon had indeed gone and her little girl was lying quietly on her bed. (MRK 7:30)

Mark 8:13ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘them again having boarded he went_away to the side across’ SR GNT Mark 8:13 word 11

OET-LV: 13And having_sent_away them, having_boarded again he_went_away to the side across.   (MRK_8:13)

OET-RV: 13So Yeshua left in the boat again and crossed to the other side of the lake. (MRK 8:13)

Mark 9:43ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘two hands having to go_away into geenna into’ SR GNT Mark 9:43 word 30

OET-LV: 43And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire.   (MRK_9:43)

OET-RV: 43If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. (MRK 9:43)

Mark 10:22ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘at the message went_away being sorrowed he was for’ SR GNT Mark 10:22 word 13

OET-LV: 22But he, having_saddened at the message, went_away being_sorrowed, because/for he_was having many properties.   (MRK_10:22)

OET-RV: 22But the man grew very sad when he heard this, because he owned many properties. (MRK 10:22)

Mark 11:4ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘and they went_away and they found the colt’ SR GNT Mark 11:4 word 2

OET-LV: 4And they_went_away, and they_found the_colt having_been_bound at the door outside by the street, and they_are_untying it.   (MRK_11:4)

OET-RV: 4So they went ahead and found a donkey tied up on the path just outside the door of a house, and so they went to untie it. (MRK 11:4)

Mark 12:12ἀπῆλθον (apaʸlthon) IAA3··P ‘and having left him they went_away’ SR GNT Mark 12:12 word 22

OET-LV: 12And they_were_seeking to_apprehend him, and they_were_afraid the crowd, because/for they_knew that he_spoke the parable against them.   And having_left him, they_went_away.   (MRK_12:12)

OET-RV: 12And those leaders tried to arrest him because they knew that it was them that the parable was addressed to, but they couldn’t do it because Yeshua had the favour of the crowd, so they just left the area. (MRK 12:12)

Mark 14:10ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘one of the twelve went_away to the chief_priests’ SR GNT Mark 14:10 word 12

OET-LV: 10And Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs, the one of_the twelve, went_away to the chief_priests, in_order_that he_may_give_ him _over to_them.   (MRK_14:10)

OET-RV: 10Then Yudas Iscariot, one of Yeshua’s twelve apprentices, visited the chief priests to offer to hand Yeshua over to them. (MRK 14:10)

Mark 14:12ἀπελθόντες (apelthontes) PAA·NMP ‘of him where you are wanting having gone_away we may prepare in_order_that you may eat’ SR GNT Mark 14:12 word 18

OET-LV: 12And on_the first day of_ the _non-fermented bread, when they_were_sacrificing the passover_feast, the apprentices/followers of_him are_saying to_him:   Where are_you_wanting having_gone_away we_may_prepare in_order_that you_may_eat the passover_feast?   (MRK_14:12)

OET-RV: 12On the first day of the Flat Bread Celebration when the lambs would be slaughtered ready for the special Passover meal, Yeshua’s apprentices asked him, “Where do you want us to get everything ready for our Passover meal?” (MRK 14:12)

Mark 14:39ἀπελθών (apelthōn) PAA·NMS ‘and back having gone_away he prayed the same’ SR GNT Mark 14:39 word 3

OET-LV: 39And back having_gone_away, he_prayed having_said the same statement.   (MRK_14:39)

OET-RV: 39Then he went further in again and prayed as before, (MRK 14:39)

Mark 16:13ἀπελθόντες (apelthontes) PAA·NMP ‘and_those having gone_away reported to the rest’ SR GNT Mark 16:13 word 2

OET-LV: 13 (MRK_16:13)

OET-RV: 13but when they hurried back and told the others, no one believed them. (MRK 16:13)

Mat 2:22ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘Haʸrōdaʸs he was afraid there to go_away having_been warned and in’ SR GNT Mat 2:22 word 17

OET-LV: 22But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)

OET-RV: 22But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)

Mat 4:24ἀπῆλθεν (apaʸlthen) IAA3··S ‘and went_away the report of him’ SR GNT Mat 4:24 word 3

OET-LV: 24And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām).   And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them.   (MAT_4:24)

OET-RV: 24and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)

Mat 5:30ἀπέλθῃ (apelthaʸ) SAA3··S ‘of you into geenna may go_away’ SR GNT Mat 5:30 word 35

OET-LV: 30And if the right hand of_you is_stumbling you, cut_off it and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_go_away into geenna.   (MAT_5:30)

OET-RV: 30and if your right hand is causing you to stumble, cut it off and throw it away, because it’s better for you that one of your body parts would be taken than for your whole body to end up in the judgement fire. (MAT 5:30)

Mat 8:18ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘around him he commanded them to go_away to the side across’ SR GNT Mat 8:18 word 12

OET-LV: 18And the Yaʸsous having_seen crowd around him, he_commanded them to_go_away to the side across.   (MAT_8:18)

OET-RV: 18When Yeshua saw the crowd around him, he told his apprentices to take him across to the other side of the lake. (MAT 8:18)

Mat 8:19ἀπέρχῃ (aperⱪaʸ) SPM2··S ‘I will_be following after you wherever you may_be going_away’ SR GNT Mat 8:19 word 13

OET-LV: 19And one scribe having_approached, said to_him:   Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.   (MAT_8:19)

OET-RV: 19One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.” (MAT 8:19)

Mat 8:21ἀπελθεῖν (apelthein) NAA···· ‘permit to me first to go_away and to bury the’ SR GNT Mat 8:21 word 13

OET-LV: 21And another of_the apprentices/followers said to_him:   master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me.   (MAT_8:21)

OET-RV: 21Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)

Lemmas with similar glosses to ‘ἀπέρχομαι’ (aperχomai)

Have 79 uses of Greek root word (lemma)hupagō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:8ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘it is coming and where it is going thus is everyone’ SR GNT Yhn 3:8 word 19

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

Yhn (Jhn) 4:16Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘he is saying to her be going call the husband’ SR GNT Yhn 4:16 word 6

OET-LV: 16He_is_saying to_her:   Be_going, call the husband of_you and come here.   (JHN_4:16)

OET-RV: 16Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here. (JHN 4:16)

Yhn (Jhn) 6:21ὑπῆγον (hupaʸgon) IIA3··P ‘land to which they were going’ SR GNT Yhn 6:21 word 26

OET-LV: 21Therefore they_were_willing to_receive him into the boat, and immediately the boat became at the land to which they_were_going.   (JHN_6:21)

OET-RV: 21After that they were willing to let him into the boat, and immediately the boat was at their arrival place. (JHN 6:21)

Yhn (Jhn) 6:67ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘also you_all are wanting to_be going_away’ SR GNT Yhn 6:67 word 12

OET-LV: 67Therefore the Yaʸsous said to_the twelve:   You_all also are_ not _wanting to_be_going_away?   (JHN_6:67)

OET-RV: 67So Yeshua said to his twelve apprentices, “Don’t you want to leave as well? (JHN 6:67)

Yhn (Jhn) 7:3ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘depart from_here and be going into Youdaia in_order_that’ SR GNT Yhn 7:3 word 14

OET-LV: 3Therefore the brothers of_him said to him:   Depart from_here, and be_going into the Youdaia, in_order_that also the apprentices/followers of_you will_be_observing of_you the works that you_are_doing.   (JHN_7:3)

OET-RV: 3his brothers said to him, “You should leave this place and go down to Yudea so that all your followers can see the miracles that you’re doing. (JHN 7:3)

Yhn (Jhn) 7:33ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘you_all I am and I am going to the one having sent’ SR GNT Yhn 7:33 word 15

OET-LV: 33Therefore the Yaʸsous said:   I_am still a_little time with you_all, and I_am_going to the one having_sent me.   (JHN_7:33)

OET-RV: 33So Yeshua said, “I’ll only be with you all for a short while longer and then I’ll be going to the one who sent me. (JHN 7:33)

Yhn (Jhn) 8:14ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘I came and where I am going you_all but not’ SR GNT Yhn 8:14 word 29

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

Yhn (Jhn) 8:14ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘I am coming or where I am going’ SR GNT Yhn 8:14 word 39

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

Yhn (Jhn) 8:21ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘again to them I am going_away and you_all will_be seeking me’ SR GNT Yhn 8:21 word 9

OET-LV: 21Therefore he_said again to_them:   I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going.   (JHN_8:21)

OET-RV: 21So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going. (JHN 8:21)

Yhn (Jhn) 8:21ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘you_all will_be dying_off where I am going you_all not are being_able’ SR GNT Yhn 8:21 word 23

OET-LV: 21Therefore he_said again to_them:   I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going.   (JHN_8:21)

OET-RV: 21So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going. (JHN 8:21)

Yhn (Jhn) 8:22ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘he is saying where I am going you_all not are being_able’ SR GNT Yhn 8:22 word 14

OET-LV: 22Therefore were_saying the Youdaiōns:   Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying:   Where I am_going you_all, not are_being_able to_come?   (JHN_8:22)

OET-RV: 22This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)

Yhn (Jhn) 9:7Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘and he said to him be going wash in the’ SR GNT Yhn 9:7 word 4

OET-LV: 7And he_said to_him:   Be_going, wash in the pool of_ the _Silōam (which is_being_translated:   Having_been_sent_out).   Therefore he_went_away and washed, and came seeing.   (JHN_9:7)

OET-RV: 7and told him to go and wash in the Siloam Pool. (JHN 9:7)

Yhn (Jhn) 9:11Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘and said to me be going to Silōam and’ SR GNT Yhn 9:11 word 21

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Yhn (Jhn) 11:8ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘Youdaiōns and again you are going there’ SR GNT Yhn 11:8 word 15

OET-LV: 8The Disciples are_saying to_him:   My_great_one, the Youdaiōns were_seeking now to_stone you, and you_are_going there again?   (JHN_11:8)

OET-RV: 8But they double-checked, “Honoured teacher, the Yudeans wanted to execute you, so do you really want to go back there again?” (JHN 11:8)

Yhn (Jhn) 11:31ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘after her having supposed that she is going to the tomb’ SR GNT Yhn 11:31 word 32

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there.   (JHN_11:31)

OET-RV: 31The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)

Yhn (Jhn) 11:44ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘and allow him to_be going’ SR GNT Yhn 11:44 word 35

OET-LV: 44the one having_died Came_out, his feet and his hands having_been_bound with_linen_strips, and the face of_him had_been_bound_about.   with_a_handkerchief.   The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   Release him and allow him to_be_going.   (JHN_11:44)

OET-RV: 44Then the man who had died slowly shuffled out—still with linen strips wrapped around his hands and his feet, and a cloth wrapped around his face. (JHN 11:44)

Yhn (Jhn) 12:11ὑπῆγον (hupaʸgon) IIA3··P ‘many because_of him were going_away of the Youdaiōns and’ SR GNT Yhn 12:11 word 7

OET-LV: 11because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous.   (JHN_12:11)

OET-RV: 11because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)

Yhn (Jhn) 12:35ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘not has known where he is going’ SR GNT Yhn 12:35 word 40

OET-LV: 35Therefore the Yaʸsous said to_them:   The light is with you_all still a_little time.   be_walking while you_all_are_having the light, in_order_that you_all may_ not _grasp darkness, and the one walking in the darkness, has_ not _known where he_is_going.   (JHN_12:35)

OET-RV: 35Yeshua answered them, “The light will be among you all for just a little bit longer, so get walking while you have the light so that you won’t have to deal with darkness. Anyone walking in the dark doesn’t know where they’re going. (JHN 12:35)

Yhn (Jhn) 13:3ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘and to god he is going’ SR GNT Yhn 13:3 word 26

OET-LV: 3having_known that the father has_given all things to_him, into his hands, and that he_came_out from god and he_is_going to the god, (JHN_13:3)

OET-RV: 3Yeshua knew that the father had given everything to him, putting it under his control, and he knew that he had come from God and would return to God. (JHN 13:3)

Yhn (Jhn) 13:33ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘Youdaiōns where I am going you_all not are being_able’ SR GNT Yhn 13:33 word 19

OET-LV: 33Little_children, I_am still a_little time with you_all.   You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all.   (JHN_13:33)

OET-RV: 33My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)

Yhn (Jhn) 13:36ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘Petros master where you are going answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 13:36 word 7

OET-LV: 36Simōn Petros is_saying to_him:   master, where you_are_going?   Yaʸsous answered to_him:   Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later.   (JHN_13:36)

OET-RV: 36Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ Where I’m going,Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually. (JHN 13:36)

Yhn (Jhn) 13:36ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) where I am going not you are being_able after me’ SR GNT Yhn 13:36 word 15

OET-LV: 36Simōn Petros is_saying to_him:   master, where you_are_going?   Yaʸsous answered to_him:   Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later.   (JHN_13:36)

OET-RV: 36Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ Where I’m going,Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually. (JHN 13:36)

Yhn (Jhn) 14:4ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘and where I am going you_all have known the way’ SR GNT Yhn 14:4 word 4

OET-LV: 4And you_all_have_known the way where I am_going.   (JHN_14:4)

OET-RV: 4You know how to get where I’m going. (JHN 14:4)

Yhn (Jhn) 14:5ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘not we have known where you are going how we are being_able the’ SR GNT Yhn 14:5 word 11

OET-LV: 5Thōmas is_saying to_him:   master, we_have_ not _known where you_are_going, how are_we_being_able to_have_known the way?   (JHN_14:5)

OET-RV: 5Master,” Thomas asked, “we don’t even know where you’re going, let alone how to get there.” (JHN 14:5)

Yhn (Jhn) 14:28Ὑπάγω (Hupagō) IPA1··S ‘I said to you_all I am going_away and I am coming to’ SR GNT Yhn 14:28 word 6

OET-LV: 28You_all_heard that I said to_you_all:   I_am_going_away and I_am_coming to you_all.   If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me.   (JHN_14:28)

OET-RV: 28You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)

Yhn (Jhn) 15:16ὑπάγητε (hupagaʸte) SPA2··P ‘you_all in_order_that you_all may_be going and fruit may_be bearing’ SR GNT Yhn 15:16 word 15

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 16:5ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘now but I am going to the one having sent’ SR GNT Yhn 16:5 word 4

OET-LV: 5But now I_am_going to the one having_sent me, and no_one of you_all is_asking me:   Where are_you_going?   (JHN_16:5)

OET-RV: 5but soon I’ll be returning to the one who sent me. Yet none of you are asking me where I’ll be going, (JHN 16:5)

Yhn (Jhn) 16:5ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘is asking me where you are going’ SR GNT Yhn 16:5 word 16

OET-LV: 5But now I_am_going to the one having_sent me, and no_one of you_all is_asking me:   Where are_you_going?   (JHN_16:5)

OET-RV: 5but soon I’ll be returning to the one who sent me. Yet none of you are asking me where I’ll be going, (JHN 16:5)

Yhn (Jhn) 16:10ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘to the father I am going and no_longer you_all are observing’ SR GNT Yhn 16:10 word 9

OET-LV: 10concerning righteousness on_the_other_hand, because I_am_going to the father, and you_all_are_ no_longer _observing me, (JHN_16:10)

OET-RV: 10about righteousness because I am going to the father and you won’t be able to see me any longer, (JHN 16:10)

Yhn (Jhn) 16:17ὑπάγω (hupagō) IPA1··S ‘me and because I am going to the father’ SR GNT Yhn 16:17 word 32

OET-LV: 17Therefore the apprentices/followers of of_him said to one_another:   What is this that he_is_saying to_us:   A_little time and you_all_are_ not _observing me, and again a_little time and you_all_will_be_seeing me, and Because I_am_going to the father?   (JHN_16:17)

OET-RV: 17This got his followers asking each other, “What’s all this about seeing him for not much longer, and then seeing him again after a while? And why does he say he’s going to the father? (JHN 16:17)

Yhn (Jhn) 18:8ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘you_all are seeking allow these to_be going_away’ SR GNT Yhn 18:8 word 16

OET-LV: 8Answered Yaʸsous:   I_told to_you_all that I am he.   Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)

OET-RV: 8Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave. (JHN 18:8)

Yhn (Jhn) 21:3Ὑπάγω (Hupagō) IPA1··S ‘to them Simōn Petros I am going to_be fishing they are saying to him’ SR GNT Yhn 21:3 word 6

OET-LV: 3Simōn Petros is_saying to_them:   I_am_going to_be_fishing.   They_are_saying to_him:   We are_ also _coming with you.   They_came_out and they_boarded into the boat, and at that the night they_caught nothing.   (JHN_21:3)

OET-RV: 3when Simon Peter said that he was going fishing and the others said that they’d join him.
¶ So they went off and got in the boat, but they didn’t catch anything that night. (JHN 21:3)

Mark 1:44ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘nothing you may speak but be going yourself show to the’ SR GNT Mark 1:44 word 9

OET-LV: 44and he_is_saying to_him:   Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them.   (MRK_1:44)

OET-RV: 44Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded. (MRK 1:44)

Mark 2:11ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘pallet of you and be going to the home’ SR GNT Mark 2:11 word 12

OET-LV: 11To_you I_am_saying, be_raising, take_up the pallet of_you, and be_going to the home of_you.   (MRK_2:11)

OET-RV: 11Listen. Get up, take your bedding, and go home! (MRK 2:11)

Mark 5:19Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘but he is saying to him be going to the home’ SR GNT Mark 5:19 word 13

OET-LV: 19And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him:   Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you.   (MRK_5:19)

OET-RV: 19But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)

Mark 5:34ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘of you has healed you be going in peace and’ SR GNT Mark 5:34 word 13

OET-LV: 34And he said to_her:   Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you.   (MRK_5:34)

OET-RV: 34Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health. (MRK 5:34)

Mark 6:31ὑπάγοντες (hupagontes) PPA·NMP ‘coming and the ones going many and not_even’ SR GNT Mark 6:31 word 28

OET-LV: 31And he_is_saying to_them:   Come you_all yourselves by yourselves to a_desolate place and rest a_little.   For/Because the ones coming and the ones going were many, and they_were_ not_even _having_opportunity to_eat.   (MRK_6:31)

OET-RV: 31Then he told them, “Let’s just all of us head for a quiet place and take a break.” This was because there were so many people always coming and going, and sometimes they didn’t even have a chance to eat. (MRK 6:31)

Mark 6:33ὑπάγοντας (hupagontas) PPA·AMP ‘and they saw them going and recognized them many’ SR GNT Mark 6:33 word 5

OET-LV: 33And they_saw them going and many recognized them, and from all the the_cities they_ran_together there on_foot and they_went_ahead of_them.   (MRK_6:33)

OET-RV: 33But people from towns all around had seen them going and recognised who they were, so they ran around the lake on foot and got there ahead of them. (MRK 6:33)

Mark 6:38Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘how_many loaves you_all are having be going see and having known’ SR GNT Mark 6:38 word 12

OET-LV: 38And he is_saying to_them:   How_many loaves are_you_all_having?   Be_going, see.   And having_known they_are_saying:   Five and two fishes.   (MRK_6:38)

OET-RV: 38But he asked, “Go and find out how much bread you have.
¶ When they’d found out they said, “Five buns and two fish.” (MRK 6:38)

Mark 7:29ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘because_of this message be going has come_out the demon’ SR GNT Mark 7:29 word 9

OET-LV: 29And he_said to_her:   Because_of this the message be_going, the demon, has_come_out out_of the daughter of_you.   (MRK_7:29)

OET-RV: 29And he answered, “Go home now. As a result of how you just spoke, the demon has already left your daughter. (MRK 7:29)

Mark 8:33Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘to Petros and is saying be going behind me Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mark 8:33 word 17

OET-LV: 33And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans.   (MRK_8:33)

OET-RV: 33Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan. (MRK 8:33)

Mark 10:21ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘one thing you is lacking be going as_much_as you are having sell’ SR GNT Mark 10:21 word 22

OET-LV: 21And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him:   one thing is_lacking you:   be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me.   (MRK_10:21)

OET-RV: 21Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me. (MRK 10:21)

Mark 10:52Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him be going the faith of you’ SR GNT Mark 10:52 word 7

OET-LV: 52And the Yaʸsous said to_him:   Be_going, the faith of_you has_saved you.   And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way.   (MRK_10:52)

OET-RV: 52Then Yeshua responded, “Okay, off you go thenyour faith has saved you.
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)

Mark 11:2Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘and is saying to them be going into the village’ SR GNT Mark 11:2 word 6

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

Mark 14:13Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘and he is saying to them be going into the city’ SR GNT Mark 14:13 word 15

OET-LV: 13And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:   Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.   (MRK_14:13)

OET-RV: 13So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)

Mark 14:21ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘on_one_hand the son of Man is going as it has_been written concerning’ SR GNT Mark 14:21 word 8

OET-LV: 21Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born.   (MRK_14:21)

OET-RV: 21Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born. (MRK 14:21)

Mark 16:7ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘but be going say to the apprentices/followers’ SR GNT Mark 16:7 word 2

OET-LV: 7But be_going, say to_the apprentices/followers of_him and to_ the _Petros, that He_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), there you_all_will_be_seeing him, as he_said to_you_all.   (MRK_16:7)

OET-RV: 7So you three should go and tell his apprentices, and Peter in particular, that he’s going to go up ahead of them to Galilee and you’ll all see him up there, just as he already told you.” (MRK 16:7)

Mat 4:10Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be going_away Satan/(Sāţān) it has_been written for’ SR GNT Mat 4:10 word 6

OET-LV: 10Then the Yaʸsous is_saying to_him:   Be_going_away Satan/(Sāţān), because/for it_has_been_written:   You_will_be_prostrating the_master the god of_you, and only unto_him you_will_be_serving.   (MAT_4:10)

OET-RV: 10Go away, Satan,Yeshua replied, “because it’s written in the scriptures that you should worship Yahweh your God and should only serve him. (MAT 4:10)

Mat 5:24ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘the altar and be going_away first be reconciled to the’ SR GNT Mat 5:24 word 10

OET-LV: 24leave the gift of_you there before the altar.   And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you.   (MAT_5:24)

OET-RV: 24leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)

Mat 5:41ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘will_be compelling mile one be going with him two’ SR GNT Mat 5:41 word 10

OET-LV: 41and whoever will_be_compelling you one mile, be_going with him two.   (MAT_5:41)

OET-RV: 41And if someone forces you to walk a mile, walk two miles with them. (MAT 5:41)

Mat 8:4ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘to no_one you may tell but be going yourself show to the’ SR GNT Mat 8:4 word 11

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_him:   Be_seeing you_may_tell to_no_one, but be_going yourself, show to_the priest, and offer the gift which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them.   (MAT_8:4)

OET-RV: 4and Yeshua told him, “Make sure that you don’t tell anyone about this but you do need to go and show yourself to the priest and make the offering required by Mosheh’s law as a testimony to the authorities. (MAT 8:4)

Mat 8:13Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the centurion be going as you believed it let_be become’ SR GNT Mat 8:13 word 7

OET-LV: 13And the Yaʸsous said to_the centurion:   Be_going, let_it_be_become with_you as you_believed.   And the servant was_healed in that the hour.   (MAT_8:13)

OET-RV: 13Then he said to the commander, “Go then and it will happen according to your faith,” and his slave was healed that very moment. (MAT 8:13)

Mat 8:32Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘and he said to them be going and having come_out they went_away’ SR GNT Mat 8:32 word 6

OET-LV: 32And he_said to_them:   Be_going.   And which having_come_out they_went_away into the pigs, and see, all the herd rushed down the steep_bank into the sea, and they_died_off in the waters.   (MAT_8:32)

OET-RV: 32And he said to them, “Depart!” So they came out and went away into the pigs, and next thing all the herd rushed down the bank into the lake and drowned in the water. (MAT 8:32)

Mat 9:6ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘the bed and be going to the house’ SR GNT Mat 9:6 word 33

OET-LV: 6But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic):   Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you.   (MAT_9:6)

OET-RV: 6But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)

Mat 13:44ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘the joy of it is going and is selling all’ SR GNT Mat 13:44 word 25

OET-LV: 44The kingdom of_the heavens is similar to_treasure having_been_hidden in the field, which a_man having_found hid, and from the joy of_it is_going and is_selling all as_much_as he_is_having, and is_buying the that field.   (MAT_13:44)

OET-RV: 44The heavenly kingdom is like a field that had had treasure hidden in it. When someone found the treasure, they hid it again, and with great excitement went and sold everything they had so they could buy that field. (MAT 13:44)

Mat 16:23Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘having_been turned said to Petros be going behind me Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mat 16:23 word 8

OET-LV: 23But he having_been_turned said to_ the _Petros:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān).   You_are a_temptation of_me, because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things the of_humans.   (MAT_16:23)

OET-RV: 23Yeshua turned towards Peter and said, “Get behind me, Satan. You’re tempting me because you not thinking in a godly way, but only in human terms. (MAT 16:23)

Mat 18:15ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘the brother of you be going rebuke him between’ SR GNT Mat 18:15 word 9

OET-LV: 15And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only.   If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you.   (MAT_18:15)

OET-RV: 15If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)

Mat 19:21ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘you are wanting perfect to_be be going sell of you the things’ SR GNT Mat 19:21 word 11

OET-LV: 21The Yaʸsous was_saying to_him:   If you_are_wanting to_be perfect, be_going, sell the things possessing of_you and give to_the_poor and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.   (MAT_19:21)

OET-RV: 21If you want to be perfect,” answered Yeshua, “go and sell what you own and give to the poor, and then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me. (MAT 19:21)

Mat 20:4ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘and to those he said be going also you_all into’ SR GNT Mat 20:4 word 5

OET-LV: 4and to_those he_said:   You_all also be_going into the vineyard, and whatever if may_be right, I_will_be_giving to_you_all.   (MAT_20:4)

OET-RV: 4and he told them, ‘You can go and work in the vineyard and I’ll pay you all a fair day’s wage at the end.’ (MAT 20:4)

Mat 20:7ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘hired he is saying to them be going also you_all into’ SR GNT Mat 20:7 word 9

OET-LV: 7They_are_saying to_him:   Because no_one hired us.   He_is_saying to_them:   You_all be_going also into the vineyard.   (MAT_20:7)

OET-RV: 7Because no one has hired us,’ they said. So he also sent them off to work in the vineyard. (MAT 20:7)

Mat 20:14ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘what is your and be going I am wanting but to this’ SR GNT Mat 20:14 word 5

OET-LV: 14Take_up what is your and be_going, but I_am_wanting to_give to_this the last as also to_you.   (MAT_20:14)

OET-RV: 14Take what we agreed on and go, but I wanted to give these last workers the same amount. (MAT 20:14)

Mat 21:28ὕπαγε (hupage) MPA2··S ‘first he said child be going today be working in’ SR GNT Mat 21:28 word 19

OET-LV: 28But what is_it_supposing to_you_all?   A_man was_having two children.   And having_approached to_the_ first _one he_said:   Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me.   (MAT_21:28)

OET-RV: 28But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)

Mat 26:18Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘he and said be going into the city’ SR GNT Mat 26:18 word 4

OET-LV: 18And he said:   Be_going into the city to the someone and say to_him:   The teacher is_saying:   The time of_me is near, I_am_making the passover_feast with you with the apprentices/followers of_me.   (MAT_26:18)

OET-RV: 18Go into the city to so-and-so,” answered Yeshua, “and tell him that the teacher said, ‘My time is getting close, but I’ll celebrate the pass-over meal with you, along with my apprentices.’ (MAT 26:18)

Mat 26:24ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘on_one_hand son of Man is going as it has_been written about’ SR GNT Mat 26:24 word 7

OET-LV: 24On_one_hand the son of_ the _man is_going as it_has_been_written about him, on_the_other_hand woe to_the that man by whom the son of_ the _man is_being_given_over.   It_was better for_him, if the that man was_ not _born.   (MAT_26:24)

OET-RV: 24It’s true that humanity’s child is going to suffer what has already been written about, but on the other hand, the end won’t be good for the man who turns him in, in fact it would have been better for him if he’d never been born. (MAT 26:24)

Mat 27:65ὑπάγετε (hupagete) MPA2··P ‘Pilatos you_all are having a guard be going secure it as you_all have known’ SR GNT Mat 27:65 word 9

OET-LV: 65And the Pilatos was_saying to_them:   You_all_are_having a_guard, be_going secure it as you_all_have_known.   (MAT_27:65)

OET-RV: 65“Well you all guard it,” answered Pilate, “and keep it secure as you say.” (MAT 27:65)

Mat 28:10Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not be fearing be going report to the brothers’ SR GNT Mat 28:10 word 8

OET-LV: 10Then the Yaʸsous is_saying to_them:   Be_ not _fearing.   Be_going, report to_the brothers of_me that they_may_go_away into the Galilaia, and they_will_be_seeing me there.   (MAT_28:10)

OET-RV: 10Then Yeshua spoke again, “Don’t be scared. Go now and tell my brothers so they’ll go up to Galilee and then they’ll see me there. (MAT 28:10)

Luke 8:42ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘at but the time to_be going him the crowds’ SR GNT Luke 8:42 word 22

OET-LV: 42because an_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off.   But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him.   (LUK_8:42)

OET-RV: 42because his only daughter, a twelve-year old, was dying.
¶ Then while Yeshua was on his way squeezing through the crowd, (LUK 8:42)

Luke 10:3Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘be going see I am sending_out you_all’ SR GNT Luke 10:3 word 1

OET-LV: 3Be_going see, I_am_sending_ you_all _out as lambs in the_midst of_wolves.   (LUK_10:3)

OET-RV: 3So get moving—see, I’m sending you out like lambs with wolves all around. (LUK 10:3)

Luke 12:58ὑπάγεις (hupageis) IPA2··S ‘as for you are going with the opponent’ SR GNT Luke 12:58 word 3

OET-LV: 58For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison.   (LUK_12:58)

OET-RV: 58Because as you’re on the way with your opponent to an arbitrator, think hard about how to resolve the case, because if you don’t, he might drag you off to the judge, and the judge will hand you over to the constable, and the constable will toss you into a prison cell. (LUK 12:58)

Luke 17:14ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘it became at the time to_be going to them they were cleansed’ SR GNT Luke 17:14 word 22

OET-LV: 14And having_seen them, he_said to_them:   Having_been_gone show yourselves to_the priests.   And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.   (LUK_17:14)

OET-RV: 14When he saw them, Yeshua called back, “Go and ask the priests to inspect you.So they went off, and as they were walking, they were healed. (LUK 17:14)

Luke 19:30Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘saying be going into the ahead’ SR GNT Luke 19:30 word 3

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Yac (Jam) 2:16Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘to them from you_all be going in peace be warming’ SR GNT Yac 2:16 word 10

OET-LV: 16and may_say anyone to_them from you_all:   Be_going in peace, be_warming and be_satisfying, not but you_all_may_give to_them the necessary things for_their body, what is profit?   (JAM_2:16)

OET-RV: 16and one of you says to them, ‘Go in peace and be warm and satisfied,’ but don’t help with their physical needs, what use would that be? (JAM 2:16)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:11ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘not has known where he is going because the darkness’ SR GNT 1 Yhn 2:11 word 20

OET-LV: 11But the one hating the brother of_him, is in the darkness, and is_walking in the darkness, and has_ not _known where he_is_going, because the darkness blinded the eyes of_him.   (JN1_2:11)

OET-RV: 11But the person who hates a fellow believer is living and walking in the darkness and doesn’t know where they’re going because they’re blinded. (JN1 2:11)

Rev 10:8Ὕπαγε (Hupage) MPA2··S ‘me and saying be going take the scroll’ SR GNT Rev 10:8 word 17

OET-LV: 8And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying:   Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land.   (REV_10:8)

OET-RV: 8Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)

Rev 13:10ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘anyone is_going into captivity he is going if anyone with’ SR GNT Rev 13:10 word 10

OET-LV: 10If anyone is_going into captivity, he_is_going, if anyone with sword is_killing_off, it_is_fitting him by sword to_be_killed_off.   Here is the endurance and the the_faith of_the holy ones.   (REV_13:10)

OET-RV: 10If anyone’s enemies are going to capture them, they will capture them and if anyone’s enemies are going to kill them with a sword, they’ll kill them with a sword. So God’s people must endure suffering and remain faithful. (REV 13:10)

Rev 14:4ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘after the lamb wherever he is going_away these were bought from’ SR GNT Rev 14:4 word 21

OET-LV: 4These are those who with women not were_defiled, because/for virgins they_are.   These are the ones following after_the lamb wherever wishfully he_is_going_away.   These were_bought from the mankind as_first-fruit to_ the _god and to_the lamb, (REV_14:4)

OET-RV: 4They are all virgins and they follow the lamb wherever he goes. Out of all people, these ones have been purchased as a first fruits offering for God and for the lamb, (REV 14:4)

Rev 16:1Ὑπάγετε (Hupagete) MPA2··P ‘to the seven messengers be going and be pouring_out the’ SR GNT Rev 16:1 word 13

OET-LV: 16And I_heard of_a_loud voice from the temple, saying to_the seven messengers:   Be_going and be_pouring_out the seven bowls of_the rage of_ the _god into the earth.   (REV_16:1)

OET-RV: 16Then I heard a loud voice from the temple telling the seven messengers, “Go and pour out the seven bowls of God’s anger onto the earth.” (REV 16:1)

Rev 17:8ὑπάγειν (hupagein) NPA···· ‘and into destruction to_be going and will_be marvelling the ones’ SR GNT Rev 17:8 word 20

OET-LV: 8The wild_animal that you_saw was, and not is, and is_going to_be_going_up out_of the abyss, and into destruction to_be_going.   And will_be_marvelling the ones dwelling on the earth, whose not has_been_written the names in the scroll of_ the _life from the_foundation of_the_earth, seeing the wild_animal, that it_was and not is and_yet will_be_being_present.   (REV_17:8)

OET-RV: 8The wild animal that you saw used to be here and isn’t anymore but is about to come up from the abyss. Then it’s going to destruction, and the ones living on the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will wonder, seeing the creature that used to be here and isn’t anymore but will come back. (REV 17:8)

Rev 17:11ὑπάγει (hupagei) IPA3··S ‘and into destruction it is going’ SR GNT Rev 17:11 word 23

OET-LV: 11and the wild_animal which was, and not is, also himself an_eighth is, and of the seven it_is, and into destruction it_is_going.   (REV_17:11)

OET-RV: 11The wild animal that used to be here and isn’t anymore is itself also an eighth, but it’s from the seven and is heading towards destruction. (REV 17:11)

Key: V=verb