Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ὑπάγειν ↑ → Yhn (Jhn) 18 ║ ═
SR GNT Yhn 18:8
ὑπάγειν (hupagein) ‘you_all are seeking allow these to_be going_away’
Strongs=52170 Lemma=hupagō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὑπάγειν’ (V-NPA····) has 2 different glosses: ‘to_be going’, ‘to_be going_away’.
Yhn (Jhn) 6:67 ‘also you_all are wanting to_be going_away’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:67 word 12
OET-LV: 67 Therefore the Yaʸsous said to_the twelve: You_all also are_ not _wanting to_be_going_away? (JHN_6:67)
OET-RV: 67 So Yeshua said to his twelve apprentices, “Don’t you want to leave as well?” (JHN 6:67)
Yhn (Jhn) 11:44 ‘and allow him to_be going’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:44 word 35
OET-LV: 44 the one having_died Came_out, his feet and his hands having_been_bound with_linen_strips, and the face of_him had_been_bound_about. with_a_handkerchief. The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: Release him and allow him to_be_going. (JHN_11:44)
OET-RV: 44 Then the man who had died slowly shuffled out—still with linen strips wrapped around his hands and his feet, and a cloth wrapped around his face. (JHN 11:44)
Luke 8:42 ‘at but the time to_be going him the crowds’ SR GNT Luke 8:42 word 22
OET-LV: 42 because an_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off. But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him. (LUK_8:42)
OET-RV: 42 because his only daughter, a twelve-year old, was dying.
¶ Then while Yeshua was on his way squeezing through the crowd, (LUK 8:42)
Luke 17:14 ‘it became at the time to_be going to them they were cleansed’ SR GNT Luke 17:14 word 22
OET-LV: 14 And having_seen them, he_said to_them: Having_been_gone show yourselves to_the priests. And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed. (LUK_17:14)
OET-RV: 14 When he saw them, Yeshua called back, “Go and ask the priests to inspect you.” So they went off, and as they were walking, they were healed. (LUK 17:14)
Rev 17:8 ‘and into destruction to_be going and will_be marvelling the ones’ SR GNT Rev 17:8 word 20
OET-LV: 8 The wild_animal that you_saw was, and not is, and is_going to_be_going_up out_of the abyss, and into destruction to_be_going. And will_be_marvelling the ones dwelling on the earth, whose not has_been_written the names in the scroll of_ the _life from the_foundation of_the_earth, seeing the wild_animal, that it_was and not is and_yet will_be_being_present. (REV_17:8)
OET-RV: 8 The wild animal that you saw used to be here and isn’t anymore but is about to come up from the abyss. Then it’s going to destruction, and the ones living on the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will wonder, seeing the creature that used to be here and isn’t anymore but will come back. (REV 17:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘hupagō’ have 18 different glosses: ‘am going’, ‘am going_away’, ‘be going’, ‘be going_away’, ‘is going’, ‘may_be going’, ‘to_be going’, ‘to_be going_away’, ‘were going_away’, ‘I am going’, ‘I am going_away’, ‘he is going’, ‘he is going_away’, ‘it is going’, ‘she is going’, ‘they were going’, ‘you are going’, ‘going’.
Have 15 other words (ἀπελεύσονται, Ὑπάγω, ὑπάγω, Ὕπαγε, ὑπῆγον, ὕπαγε, ἀπερχομένων, ἀπέρχῃ, ἀπελευσόμεθα, Ἀποχωρεῖτε, ἀπέρχεσθαι, ἀπελεύσομαι, ὑπάγει, ἀποχωρεῖ, ἀπέρχῃ) with 3 lemmas altogether (aperχomai, apoχōreō, hupagō)
YHN 6:68 ἀπελευσόμεθα (apeleusometha) V-IFM1··P Lemma=aperχomai ‘master to whom we will_be going_away the messages of life eternal’ SR GNT Yhn 6:68 word 11
OET-LV: 68 Simōn Petros answered to_him: master, to whom ˓will˒_we_be_going_away? You_are_having the_messages eternal of_life. (JHN_6:68)
OET-RV: 68 “Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)
YHN 8:21 ὑπάγω (hupagō) V-IPA1··S ‘again to them I am going_away and you_all will_be seeking me’ SR GNT Yhn 8:21 word 9
OET-LV: 21 Therefore he_said again to_them: I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going. (JHN_8:21)
OET-RV: 21 So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going.” (JHN 8:21)
YHN 12:11 ὑπῆγον (hupaʸgon) V-IIA3··P ‘many because_of him were going_away of the Youdaiōns and’ SR GNT Yhn 12:11 word 7
OET-LV: 11 because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous. (JHN_12:11)
OET-RV: 11 because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)
YHN 14:28 Ὑπάγω (Hupagō) V-IPA1··S ‘I said to you_all I am going_away and I am coming to’ SR GNT Yhn 14:28 word 6
OET-LV: 28 You_all_heard that I said to_you_all: I_am_going_away and I_am_coming to you_all. If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me. (JHN_14:28)
OET-RV: 28 You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)
MAT 4:10 Ὕπαγε (Hupage) V-MPA2··S ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be going_away Satan/(Sāţān) it has_been written for’ SR GNT Mat 4:10 word 6
OET-LV: 10 Then the Yaʸsous is_saying to_him: Be_going_away Satan/(Sāţān), because/for it_has_been_written: You_will_be_prostrating the_master the god of_you, and only unto_him you_will_be_serving. (MAT_4:10)
OET-RV: 10 “Go away, Satan,” Yeshua replied, “because it’s written in the scriptures that you should worship Yahweh your God and should only serve him.” (MAT 4:10)
MAT 5:24 ὕπαγε (hupage) V-MPA2··S ‘the altar and be going_away first be reconciled to the’ SR GNT Mat 5:24 word 10
OET-LV: 24 leave the gift of_you there before the altar. And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you. (MAT_5:24)
OET-RV: 24 leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)
MAT 7:23 Ἀποχωρεῖτε (Apoⱪōreite) V-MPA2··P Lemma=apoχōreō ‘never I knew you_all be going_away from me you_all’ SR GNT Mat 7:23 word 9
OET-LV: 23 And then I_will_be_confessing to_them, that I_ never _knew you_all: be_going_away from me, you_all working the lawlessness. (MAT_7:23)
OET-RV: 23 Then I’ll have to tell them, ‘I don’t even know you. Go away from me, all of you whose behaviour is against God’s laws.’ (MAT 7:23)
MAT 8:19 ἀπέρχῃ (aperⱪaʸ) V-SPM2··S Lemma=aperχomai ‘I will_be following after you wherever you may_be going_away’ SR GNT Mat 8:19 word 13
OET-LV: 19 And one scribe having_approached, said to_him: Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away. (MAT_8:19)
OET-RV: 19 One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.” (MAT 8:19)
MAT 25:10 ἀπερχομένων (aperⱪomenōn) V-PPM·GFP Lemma=aperχomai ‘going_away and them to buy’ SR GNT Mat 25:10 word 3
OET-LV: 10 And them going_away to_buy, the bridegroom came, and the ready ones came_in with him to the wedding_festivities, and the door was_shut. (MAT_25:10)
OET-RV: 10 However, while they were still away buying oil, the groom appeared and those who were ready went in with him to the wedding and the door was shut. (MAT 25:10)
MAT 25:46 ἀπελεύσονται (apeleusontai) V-IFM3··P Lemma=aperχomai ‘and will_be going_away these into punishment’ SR GNT Mat 25:46 word 2
OET-LV: 46 And these will_be_going_away into eternal punishment, but the the_righteous into eternal life. (MAT_25:46)
OET-RV: 46 Then this group will be sent off to eternal punishment, but the guiltless ones will receive eternal life.” (MAT 25:46)
LUKE 9:39 ἀποχωρεῖ (apoⱪōrei) V-IPA3··S Lemma=apoχōreō ‘foam and with difficultly is going_away from him bruising’ SR GNT Luke 9:39 word 22
OET-LV: 39 And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him. (LUK_9:39)
OET-RV: 39 A spirit takes control of him and suddenly he cries out and it makes him convulse and foam at the mouth, and only leaves him after a long time when he’s bruised and battered. (LUK 9:39)
LUKE 9:57 ἀπέρχῃ (aperⱪaʸ) V-SPM2··S Lemma=aperχomai ‘I will_be following after you wherever you may_be going_away’ SR GNT Luke 9:57 word 26
OET-LV: 57 And going of_them on the road, someone said to him: I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away. (LUK_9:57)
OET-RV: 57 As they headed down the road, someone told Yeshua, “I’ll follow you wherever you go to.” (LUK 9:57)
ACTs 23:32 ἀπέρχεσθαι (aperⱪesthai) V-NPM···· Lemma=aperχomai ‘having allowed the horsemen to_be going_away with him they returned’ SR GNT Acts 23:32 word 7
OET-LV: 32 But on_the day of_next, having_allowed the horsemen to_be_going_away with him, they_returned to the barracks, (ACT_23:32)
OET-RV: 32 The next morning the foot soldiers returned to the barracks, leaving the mounted soldiers to take him on (ACT 23:32)
ROM 15:28 ἀπελεύσομαι (apeleusomai) V-IFM1··S Lemma=aperχomai ‘to them fruit this I will_be going_away by you_all into’ SR GNT Rom 15:28 word 11
OET-LV: 28 Therefore this having_accomplished, and having_sealed to_them the fruit this, I_will_be_going_away by you_all into Spania. (ROM_15:28)
OET-RV: 28 So then, having done that and having guaranteed heavenly rewards for them, I will go to Spain by way of your place, (ROM 15:28)
REV 14:4 ὑπάγει (hupagei) V-IPA3··S ‘after the lamb wherever he is going_away these were bought from’ SR GNT Rev 14:4 word 21
OET-LV: 4 These are those who with women not were_defiled, because/for virgins they_are. These are the ones following after_the lamb wherever wishfully he_is_going_away. These were_bought from the mankind as_first-fruit to_ the _god and to_the lamb, (REV_14:4)
OET-RV: 4 They are all virgins and they follow the lamb wherever he goes. Out of all people, these ones have been purchased as a first fruits offering for God and for the lamb, (REV 14:4)
Key: V=verb