Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #150305

ὑπολιμπάνων1Pet 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὑπολιμπάνων (V-PPA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ὑπολιμπάνων’ (V-PPA.NMS) is always and only glossed as ‘leaving’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘hupolimpanō’ in the Greek originals.

Greek words (13) other than ὑπολιμπάνων (V-PPA.NMS) with a gloss related to ‘leaving’

Have 13 other words (ἀφίημι, ἀφίησιν, ἀφίησιν, καταλείψει, καταλείψει, ἀφήσουσιν, καταλείψει, ἀφιέτω, ἀφῆκες, ἀφίημι, καταλείπει, ἀφιέτω, ἀφήσω) with 3 lemmas altogether (afiēmi, afiō, kataleipō)

YHN 10:12ἀφίησιν (afiaʸsin) V-IPA3..S Lemma=afiēmi ‘wolf coming and is leaving the sheep and’ SR GNT Yhn 10:12 word 24

YHN 14:18ἀφήσω (afaʸsō) V-IFA1..S Lemma=afiēmi ‘not I will_be leaving you_all orphans I am coming’ SR GNT Yhn 14:18 word 2

YHN 14:27ἀφίημι (afiaʸmi) V-IPA1..S Lemma=afiēmi ‘peace I am leaving with you_all peace my’ SR GNT Yhn 14:27 word 2

YHN 16:28ἀφίημι (afiaʸmi) V-IPA1..S Lemma=afiēmi ‘the world again I am leaving the world and’ SR GNT Yhn 16:28 word 13

MARK 10:7καταλείψει (kataleipsei) V-IFA3..S Lemma=kataleipō ‘on_account of this will_be leaving a man the father’ SR GNT Mark 10:7 word 5

MAT 4:11ἀφίησιν (afiaʸsin) V-IPA3..S Lemma=afiēmi ‘then is leaving him the devil’ SR GNT Mat 4:11 word 2

MAT 19:5καταλείψει (kataleipsei) V-IFA3..S Lemma=kataleipō ‘he said on_account of this will_be leaving a man his father’ SR GNT Mat 19:5 word 6

LUKE 15:4καταλείπει (kataleipei) V-IPA3..S Lemma=kataleipō ‘them one not is leaving the ninety nine’ SR GNT Luke 15:4 word 19

LUKE 19:44ἀφήσουσιν (afaʸsousin) V-IFA3..P Lemma=afiēmi ‘you and not they will_be leaving a stone on a stone’ SR GNT Luke 19:44 word 12

1COR 7:12ἀφιέτω (afietō) V-MPA3..S Lemma=afiēmi ‘with him not him let_be leaving her’ SR GNT 1Cor 7:12 word 24

1COR 7:13ἀφιέτω (afietō) V-MPA3..S Lemma=afiēmi ‘with her not her let_be leaving her husband’ SR GNT 1Cor 7:13 word 18

EPH 5:31καταλείψει (kataleipsei) V-IFA3..S Lemma=kataleipō ‘for this will_be leaving a man his father’ SR GNT Eph 5:31 word 3

REV 2:4ἀφῆκες (afaʸkes) V-IIA2..S Lemma=afiō ‘love of you first you were leaving’ SR GNT Rev 2:4 word 13

Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IIA2..S=indicative,imperfect,active,2nd person singular IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular