Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 20:3
λυθῆναι (luthaʸnai) ‘these things it is fitting him to_be released a little time’
Strongs=30890 Lemma=luō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λυθῆναι’ (V-NAP....) has 3 different glosses: ‘to_be broken’, ‘to_be released’, ‘to_be untied/released’.
(In the VLT, the word form ‘λυθῆναι’ (V-NAP....) has 3 different glosses: ‘to_be broken’, ‘to_be loosed’, ‘to_be released’).
Yhn (Jhn) 10:35 ‘and not is able to_be broken the scripture’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:35 word 16
Luke 13:16 ‘years not it was fitting to_be untied/released from bond this’ SR GNT Luke 13:16 word 21
The various word forms of the root word (lemma) ‘luō’ have 35 different glosses: ‘being destroyed’, ‘having broken’, ‘having released’, ‘having untied’, ‘having untied them’, ‘having untied/released’, ‘having_been released’, ‘having_been untied/released’, ‘is untying’, ‘may break’, ‘may_be broken’, ‘to break’, ‘to untie’, ‘to_be broken’, ‘to_be released’, ‘to_be untied/released’, ‘was untied/released’, ‘was_being destroyed’, ‘were untied/released’, ‘will_be_being destroyed’, ‘will_be_being released’, ‘I may untie’, ‘he may destroy’, ‘he was breaking’, ‘he released’, ‘they are untying’, ‘you have_been untied/released’, ‘you may untie/release’, ‘you_all are untying’, ‘you_all are untying it’, ‘you_all may untie/release’, ‘destroy’, ‘release’, ‘releasing’, ‘untie’.
LUKE 12:58 ἀπηλλάχθαι (apaʸllaⱪthai) V-NEP.... Lemma=apallassō ‘way give effort to_have released from him lest’ SR GNT Luke 12:58 word 18
ACTs 13:43 λυθείσης (lutheisaʸs) V-PAP.GFS ‘having_been released and of the synagogue’ SR GNT Acts 13:43 word 1
ACTs 19:12 ἀπαλλάσσεσθαι (apallassesthai) V-NPP.... Lemma=apallassō ‘or aprons and to_be_being released from them the’ SR GNT Acts 19:12 word 17
ACTs 22:30 ἔλυσεν (elusen) V-IAA3..S ‘by the Youdaiōns he released him and commanded’ SR GNT Acts 22:30 word 15
ROM 7:2 κατήργηται (kataʸrgaʸtai) V-IEP3..S Lemma=katargeō ‘may die_off the husband she has_been released from the law’ SR GNT Rom 7:2 word 15
ROM 7:6 κατηργήθημεν (kataʸrgaʸthaʸmen) V-IAP1..P Lemma=katargeō ‘now but we were released from the law’ SR GNT Rom 7:6 word 3
GAL 5:4 κατηργήθητε (kataʸrgaʸthaʸte) V-IAP2..P Lemma=katargeō ‘you_all were released from chosen_one/messiah whoever’ SR GNT Gal 5:4 word 1
REV 1:5 λύσαντι (lusanti) V-PAA.DMS ‘loving us and having released us from the’ SR GNT Rev 1:5 word 27
REV 20:7 λυθήσεται (luthaʸsetai) V-IFP3..S ‘the thousand years will_be_being released Satan/(Sāţān) out_of the’ SR GNT Rev 20:7 word 8
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP1..P=indicative,aorist,passive,1st person plural IAP2..P=indicative,aorist,passive,2nd person plural IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NEP....=infinitive,perfect,passive NPP....=infinitive,present,passive PAA.DMS=participle,aorist,active,dative,masculine,singular PAP.GFS=participle,aorist,passive,genitive,feminine,singular