Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 9:11
Ἑλληνικῇ (Hellaʸnikaʸ) ‘Abaddōn/(ʼAⱱaddōn) and in Hellaʸn the name he is having Apolluōn’
Strongs=16730 Lemma=Hellēnikos*
Word role=substantive adjective case=dative gender=feminine number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἑλληνικῇ’ (S-DFS) is always and only glossed as ‘Hellaʸn’.
(In the VLT, the word form ‘Ἑλληνικῇ’ (S-DFS) was always and only glossed as ‘Greek’).
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘Hellēnikos’ in the Greek originals.
Have 11 other words (Ἕλληνος, Ἕλληνι, Ἕλλην, Ἕλλην, Ἕλληνος, Ἕλλην, Ἕλληνος, Ἑλληνίς, Ἕλλην, Ἑλληνίδων, Ἕλληνι) with 2 lemmas altogether (Hellēn, Hellēnis)
MARK 7:26 Ἑλληνίς (Hellaʸnis) N-NFS Lemma=Hellēnis ‘and woman was Hellaʸn from_Foinikaʸ_in_Suria by descent and’ SR GNT Mark 7:26 word 7
OET-LV: 26 And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her. (MRK_7:26)
OET-RV: 26 The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter. (MRK 7:26)
ACTs 16:1 Ἕλληνος (Hellaʸnos) N-GMS Lemma=Hellēn ‘believing his father was but of a Hellaʸn’ SR GNT Acts 16:1 word 30
OET-LV: 16 And he_arrived also to Derbaʸ and to Lustra. And see, a_ certain _apprentice/follower was there by_the_name Timotheos, the_son of_a_ believing _woman Youdaiōns, but ^his_father was of_a_Hellaʸn, (ACT_16:1)
OET-RV: 16 Then Paul went to Derbe and then on to Lystra where a believer named Timothy lived. His mother was a Jewish believer, but his father was Greek. (ACT 16:1)
ACTs 16:3 Ἕλλην (Hellaʸn) N-NMS Lemma=Hellēn ‘for all that a Hellaʸn the father of him’ SR GNT Acts 16:3 word 29
OET-LV: 3 The Paulos wanted this one to_come_out with him, and having_taken he_circumcised him, because_of the Youdaiōns which being in the those places, because/for all had_known that the father of_him he_was_being a_Hellaʸn. (ACT_16:3)
OET-RV: 3 and Paul wanted him to accompany them on his trip so he circumcised him in advance because of the Jews in that region—everyone knew that his father was a Greek. (ACT 16:3)
ACTs 17:12 Ἑλληνίδων (Hellaʸnidōn) N-GFP Lemma=Hellēnis ‘believed and of the Hellaʸn women prominent and’ SR GNT Acts 17:12 word 15
OET-LV: 12 therefore indeed Many from them believed, and not a_few of_the the prominent Hellaʸn women, and men. (ACT_17:12)
OET-RV: 12 Because it did, many of the people believed including quite a few of the prominent Greeks. (ACT 17:12)
ROM 1:16 Ἕλληνι (Hellaʸni) N-DMS Lemma=Hellēn ‘both first and to Hellaʸn’ SR GNT Rom 1:16 word 21
OET-LV: 16 For/Because not I_am_being_ashamed of_the good_message, because/for the_power of_god it_is to salvation to_everyone the one believing, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn. (ROM_1:16)
OET-RV: 16 I’m not ashamed to preach the good message because it conveys God’s power to save everyone who believes it—to Jews first and then non-Jews. (ROM 1:16)
ROM 2:9 Ἕλληνος (Hellaʸnos) N-GMS Lemma=Hellēn ‘both first and of Hellaʸn’ SR GNT Rom 2:9 word 16
OET-LV: 9 Tribulation and distress, on every soul of_human_origin which producing the evil, of_Youdaios both first and of_Hellaʸn, (ROM_2:9)
OET-RV: 9 For every person doing evil, there will be tribulation and distress—to Jews first and then to non-Jews, (ROM 2:9)
ROM 2:10 Ἕλληνι (Hellaʸni) N-DMS Lemma=Hellēn ‘both first and to Hellaʸn’ SR GNT Rom 2:10 word 16
OET-LV: 10 but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn. (ROM_2:10)
OET-RV: 10 but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)
ROM 10:12 Ἕλληνος (Hellaʸnos) N-GMS Lemma=Hellēn ‘between Youdaios both and Hellaʸn the for same’ SR GNT Rom 10:12 word 8
OET-LV: 12 For/Because no there_is distinction between_Youdaios both and Hellaʸn, because/for the same master of_all, being_rich toward all the ones calling him. (ROM_10:12)
OET-RV: 12 There’s no distinction between Jew and non-Jew, because we all have the same master who gives generously to everyone who makes an appeal to him, (ROM 10:12)
GAL 2:3 Ἕλλην (Hellaʸn) N-NMS Lemma=Hellēn ‘who was with me a Hellaʸn being was compelled to_be circumcised’ SR GNT Gal 2:3 word 7
OET-LV: 3 But not_even Titos who was with me, being a_Hellaʸn, was_compelled to_be_circumcised. (GAL_2:3)
OET-RV: 3 But not even Titos, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he’s a Greek. (GAL 2:3)
GAL 3:28 Ἕλλην (Hellaʸn) N-NMS Lemma=Hellēn ‘there_is Youdaios nor Hellaʸn neither there_is slave’ SR GNT Gal 3:28 word 6
OET-LV: 28 There_is neither Youdaios nor Hellaʸn, there_is neither slave nor free, there_is neither male and female, because/for all you_all are one in chosen_one/messiah Yaʸsous. (GAL_3:28)
OET-RV: 28 So there’s no Jew or Greek, no slave or free person, no male or female, because you’re all identified as being in the messiah, Yeshua. (GAL 3:28)
COL 3:11 Ἕλλην (Hellaʸn) N-NMS Lemma=Hellēn ‘where not there_is Hellaʸn and Youdaios circumcision’ SR GNT Col 3:11 word 4
OET-LV: 11 where there_is not Hellaʸn and Youdaios, circumcision and uncircumcision, foreigner, Skuthaʸs, slave, free, but chosen_one/messiah is all things and in all things. (COL_3:11)
OET-RV: 11 where there’s no distinctions between ethnicities or religion, locals and foreigners, slaves or free, but Messiah is everything and in all of us. (COL 3:11)
Key: N=noun S=substantive adjective DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular GFP=genitive,feminine,plural GMS=genitive,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular