Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 16:1
κατήντησεν (kataʸntaʸsen) ‘he arrived and also to’
Strongs=26580 Lemma=katantaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=53 AD Event=Timothy_Joins_Paul_and_Silas TimeSeries=Timothy_Joins_Paul_and_Silas,Second_Missionary_Journey
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατήντησεν’ (V-IAA3··S) has 3 different glosses: ‘he arrived’, ‘it arrived’, ‘arrived’.
Acts 18:24 ‘by descent man a scholarly arrived to Efesos powerful’ SR GNT Acts 18:24 word 14
OET-LV: 24 And a_ certain _Youdaios by_the_name Apollōs from_Alexandria the by_descent, a_scholarly man, arrived to Efesos, being powerful in the scriptures. (ACT_18:24)
OET-RV: 24 Meanwhile a Jewish man named Apollos (who had been born in the city of Alexandria) arrived in Ephesus. He knew the Hebrew scriptures well (ACT 18:24)
1 Cor 14:36 ‘to you_all only it arrived’ SR GNT 1 Cor 14:36 word 14
OET-LV: 36 Either from you_all the message of_ the _god came_out, or to you_all only it_arrived? (CO1_14:36)
OET-RV: 36 Did God’s message originate from you all, or did it only come to you? (CO1 14:36)
The various word forms of the root word (lemma) ‘katantaō’ have 10 different glosses: ‘has arrived’, ‘having arrived’, ‘to attain’, ‘I may attain’, ‘he arrived’, ‘it arrived’, ‘they arrived’, ‘we may attain’, ‘we arrived’, ‘arrived’.
Have 36 other words with 3 lemmas altogether (katantaō, paraballō, paraginomai)
YHN 8:2 παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S Lemma=paraginomai ‘of dawn and back arrived into the temple’ SR GNT Yhn 8:2 word 4
OET-LV: 2 (JHN_8:2)
MAT 2:1 παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P Lemma=paraginomai ‘wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 2:1 word 18
OET-LV: 2 And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)
OET-RV: 2 After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)
LUKE 7:4 παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=paraginomai ‘the ones and having arrived to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) were imploring’ SR GNT Luke 7:4 word 3
OET-LV: 4 And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this, (LUK_7:4)
OET-RV: 4 When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it (LUK 7:4)
LUKE 7:20 παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=paraginomai ‘having arrived and to him’ SR GNT Luke 7:20 word 2
OET-LV: 20 And having_arrived to him, the men said: Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying: Are you the one coming or may_we_be_waiting for another? (LUK_7:20)
OET-RV: 20 So when they got to Yeshua, the two men told him, “Yohan-the-immerser sent us here to ask you if you’re the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:20)
LUKE 8:19 παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S Lemma=paraginomai ‘arrived and to him’ SR GNT Luke 8:19 word 2
OET-LV: 19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd. (LUK_8:19)
OET-RV: 19 Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)
LUKE 11:6 παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S Lemma=paraginomai ‘since a friend of me arrived from a journey to’ SR GNT Luke 11:6 word 5
OET-LV: 6 since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him. (LUK_11:6)
OET-RV: 6 because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)
LUKE 12:51 παρεγενόμην (paregenomaʸn) V-IAM1··S Lemma=paraginomai ‘you_all are supposing that peace I arrived to give on the’ SR GNT Luke 12:51 word 5
OET-LV: 51 You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth? No, I_am_saying to_you_all, but rather division. (LUK_12:51)
OET-RV: 51 You all probably expect that I came to bring peace to the earth. No, I’m telling you, not peace but conflict, (LUK 12:51)
LUKE 14:21 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘and having arrived the slave reported’ SR GNT Luke 14:21 word 2
OET-LV: 21 And having_arrived, the slave reported these things to_the master of_him. Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him: Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame. (LUK_14:21)
OET-RV: 21 So when the slave got back, he reported all this to his master. The home-owner got angry and told the slave, ‘Well then, hurry out into the roads and streets of the city and bring back the poor and crippled and blind and lame people.’ (LUK 14:21)
LUKE 19:16 παρεγένετο (paregeneto) V-IAM3··S Lemma=paraginomai ‘arrived and the first’ SR GNT Luke 19:16 word 1
OET-LV: 16 And the first arrived saying: Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten. mnas_of_silver. (LUK_19:16)
OET-RV: 16 The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)
ACTs 5:21 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘temple and they were teaching having arrived and the chief_priest’ SR GNT Acts 5:21 word 12
OET-LV: 21 And having_heard, they_came_in by the dawn into the temple, and they_were_teaching. And having_arrived the chief_priest and the ones with him, they_called_together the council and all the council of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and they_sent_out to the prison for_them to_be_brought. (ACT_5:21)
OET-RV: 21 So at dawn, having taken notice of the messenger, they went into the temple and started teaching the people there again.
¶ When the chief priest arrived with his companions, they called together the religious council and also the political council of Yisrael, then called for the missionaries to be brought in from the prison. (ACT 5:21)
ACTs 5:22 παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=paraginomai ‘they but having arrived attendants not found’ SR GNT Acts 5:22 word 4
OET-LV: 22 But they having_arrived attendants, not found them in the prison, and having_returned, they_reported (ACT_5:22)
OET-RV: 22 But when their attendants got to the jail, they weren’t there, so they returned to the gathering and told them, (ACT 5:22)
ACTs 5:25 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘having arrived but someone reported’ SR GNT Acts 5:25 word 1
OET-LV: 25 But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people. (ACT_5:25)
OET-RV: 25 Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)
ACTs 9:26 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:26 word 1
OET-LV: 26 And having_arrived in Hierousalaʸm, he_was_attempting to_be_being_joined_together to_the apprentices/followers. But all were_fearing him, not believing that he_is an_apprentice/follower. (ACT_9:26)
OET-RV: 26 When he got back to Yerushalem, Saul attempted to join in with the believers there but they were all scared of him, not believing that he was a true follower of Yeshua. (ACT 9:26)
ACTs 9:39 παραγενόμενον (paragenomenon) V-PAM·AMS Lemma=paraginomai ‘came_together with them who having arrived they brought_up into the’ SR GNT Acts 9:39 word 8
OET-LV: 39 And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them. (ACT_9:39)
OET-RV: 39 So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)
ACTs 10:33 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘and well did having arrived now therefore all’ SR GNT Acts 10:33 word 18
OET-LV: 33 Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore. having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master. (ACT_10:33)
OET-RV: 33 I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)
ACTs 11:23 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘who having arrived and having seen the’ SR GNT Acts 11:23 word 3
OET-LV: 23 who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)
OET-RV: 23 When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)
ACTs 13:14 παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P Lemma=paraginomai ‘having passed_through from Pergaʸ arrived to Antioⱪeia Pisidia’ SR GNT Acts 13:14 word 9
OET-LV: 14 But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down. (ACT_13:14)
OET-RV: 14 Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation. (ACT 13:14)
ACTs 14:27 παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=paraginomai ‘having arrived and and having gathered_together’ SR GNT Acts 14:27 word 1
OET-LV: 27 And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans. (ACT_14:27)
OET-RV: 27 So when they arrived, they gathered the assembly together there and shared about what God had done with them and how he had opened up the door of faith to the non-Jews. (ACT 14:27)
ACTs 15:4 παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=paraginomai ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 15:4 word 1
OET-LV: 4 And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them. (ACT_15:4)
OET-RV: 4 When they arrived in Yerushalem, they were welcomed by the assembly and the missionaries and the elders, and they explained how God had used them. (ACT 15:4)
ACTs 17:10 παραγενόμενοι (paragenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=paraginomai ‘to Beroia who having arrived into the synagogue’ SR GNT Acts 17:10 word 20
OET-LV: 10 And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns. (ACT_17:10)
OET-RV: 10 So the believers immediately sent Paul and Silas off during the night to go to Berea. In Berea they also attended at the Jewish meeting hall (ACT 17:10)
ACTs 18:19 κατήντησαν (kataʸntaʸsan) V-IAA3··P ‘they arrived and to Efesos’ SR GNT Acts 18:19 word 1
OET-LV: 19 And they_arrived to Efesos, and_ he_left _those there, and himself having_come_in into the synagogue, he_discussed with_the Youdaiōns. (ACT_18:19)
OET-RV: 19 When they arrived at Ephesus, he left the other two there while he went into the Jewish meeting hall and had a discussion with the Jews there. (ACT 18:19)
ACTs 18:27 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘to welcome him who having arrived contributed much to the ones’ SR GNT Acts 18:27 word 51
OET-LV: 27 And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the ones having_believed through the grace. (ACT_18:27)
OET-RV: 27 Now Apollos wanted to go to Achaia, so the believers encouraged him and sent a letter ahead of him to tell the believers there to welcome him, so when he arrived there, he was able to contribute a lot to those who through God’s grace had also become believers. (ACT 18:27)
ACTs 20:15 κατηντήσαμεν (kataʸntaʸsamen) V-IAA1··P ‘having sailed_away on the day following we arrived opposite Ⱪios on the’ SR GNT Acts 20:15 word 5
OET-LV: 15 And_from_there having_sailed_away, on_the_ following _day we_arrived opposite Ⱪios, and on_the next day we_arrived in Samos, and on_the_ following _day we_came to Milaʸtos. (ACT_20:15)
OET-RV: 15 After we left Mitylene, we were out from Kios the next day, in Samos the day after that, and then the following day we arrived at Miletus. (ACT 20:15)
ACTs 20:15 παρεβάλομεν (parebalomen) V-IAA1··P Lemma=paraballō ‘on the and next day we arrived in Samos on the day’ SR GNT Acts 20:15 word 13
OET-LV: 15 And_from_there having_sailed_away, on_the_ following _day we_arrived opposite Ⱪios, and on_the next day we_arrived in Samos, and on_the_ following _day we_came to Milaʸtos. (ACT_20:15)
OET-RV: 15 After we left Mitylene, we were out from Kios the next day, in Samos the day after that, and then the following day we arrived at Miletus. (ACT 20:15)
ACTs 20:18 παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P Lemma=paraginomai ‘when and they arrived to him he said’ SR GNT Acts 20:18 word 3
OET-LV: 18 And when they_arrived to him, he_said to_them: You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)
OET-RV: 18 When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)
ACTs 21:7 κατηντήσαμεν (kataʸntaʸsamen) V-IAA1··P ‘having completed from Turos/(Tsor) arrived to Ptolemais and’ SR GNT Acts 21:7 word 9
OET-LV: 7 And we, having_completed the voyage from Turos, arrived to Ptolemais, and having_greeted the brothers, we_remained one day with them. (ACT_21:7)
OET-RV: 7 So we sailed from Tyre down to Ptolemais where we were able to greet the brothers and sisters and stay overnight with them. (ACT 21:7)
ACTs 21:18 παρεγένοντο (paregenonto) V-IAM3··P Lemma=paraginomai ‘Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) all and arrived the elders’ SR GNT Acts 21:18 word 17
OET-LV: 18 and on_the day following, the Paulos was_entering with us to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and all the elders arrived. (ACT_21:18)
OET-RV: 18 and the next day, we accompanied Paul to go and see Yacob and the elders of the assembly there. (ACT 21:18)
ACTs 23:16 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘of Paulos the ambush having arrived and having come_in into’ SR GNT Acts 23:16 word 12
OET-LV: 16 But the son of_the sister of_Paulos having_heard, the ambush having_arrived, and having_come_in into the barracks, he_reported it to_ the _Paulos. (ACT_23:16)
OET-RV: 16 But a nephew of Paul had heard about this ambush and went in to the barracks to inform Paul. (ACT 23:16)
ACTs 24:17 παρεγενόμην (paregenomaʸn) V-IAM1··S Lemma=paraginomai ‘the nation of me I arrived and offerings’ SR GNT Acts 24:17 word 12
OET-LV: 17 And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)
OET-RV: 17 After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)
ACTs 24:24 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘but days some having arrived Faʸlix with Drousilla’ SR GNT Acts 24:24 word 6
OET-LV: 24 But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah. (ACT_24:24)
OET-RV: 24 However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)
ACTs 25:7 παραγενομένου (paragenomenou) V-PAM·GMS Lemma=paraginomai ‘having arrived and of him stood_around’ SR GNT Acts 25:7 word 1
OET-LV: 7 And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)
OET-RV: 7 When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)
ACTs 25:13 κατήντησαν (kataʸntaʸsan) V-IAA3··P ‘king and Bernikaʸ arrived to Kaisareia having greeted’ SR GNT Acts 25:13 word 10
OET-LV: 13 And some days having_elapsed, Agrippas the king and Bernikaʸ arrived to Kaisareia, having_greeted the Faʸstos. (ACT_25:13)
OET-RV: 13 Several days later, King Agrippa and his sister Bernice arrived in Caesarea to meet Festus. (ACT 25:13)
ACTs 27:12 καταντήσαντες (katantaʸsantes) V-PAA·NMP ‘if somehow they might_be able having arrived at Foinix to winter’ SR GNT Acts 27:12 word 19
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
ACTs 28:13 κατηντήσαμεν (kataʸntaʸsamen) V-IAA1··P ‘whence having cut_away we arrived at Ɽaʸgion and’ SR GNT Acts 28:13 word 4
OET-LV: 13 whence having_cut_away, we_arrived at Ɽaʸgion. And after one day, having_come_on a_south_wind, the_second day we_came to Potioloi, (ACT_28:13)
OET-RV: 13 and then we sailed on to Rhegium. The next day a south wind came so we sailed on to Puteoli (ACT 28:13)
ACTs 28:21 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS Lemma=paraginomai ‘from Youdaia nor having arrived anyone of the brothers’ SR GNT Acts 28:21 word 18
OET-LV: 21 And they said to him: We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you. (ACT_28:21)
OET-RV: 21 “We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)
1 COR 10:11 κατήντηκεν (kataʸntaʸken) V-IEA3··S ‘ends of the ages has arrived’ SR GNT 1 Cor 10:11 word 24
OET-LV: 11 And these things typologically was_happening to_those, and it_was_written for the_admonition of_us, on whom the ends of_the ages has_arrived. (CO1_10:11)
OET-RV: 11 All of those things happened to them as examples and were written down as warnings for us who are living at the ends of the ages. (CO1 10:11)
Key: V=verb