Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בִּלְעֲדֵי’ (bilˊₐdēy)

בִּלְעֲדֵי

Have 17 uses of Hebrew root (lemma) ‘בִּלְעֲדֵי’ (bilˊₐdēy) in the Hebrew originals

GEN 14:24בִּלְעָדַ,י (bilˊāda, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘apart, from_me’ morpheme glosses=‘nothing, I’ OSHB GEN 14:24 word 1

OET-LV: 24Apart_from_me only that_which they_have_eaten the_young_men and_the_share_of the_men who they_went with_me ˊĀnēr ʼEshkol and_Mamre they let_them_take share_of_their.   (GEN_14:24)

OET-RV: 24I’ll take nothing, except what the young fighters have eaten, and the share of the other men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their share.” (GEN 14:24)

GEN 41:16בִּלְעָדָ,י (bilˊādā, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘apart, from_me’ morpheme glosses=‘not, I’ OSHB GEN 41:16 word 6

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

GEN 41:44וּ,בִלְעָדֶי,ךָ (ū, ⱱilˊādey, kā) C,R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, apart, from_you’ morpheme glosses=‘and, without, your’ OSHB GEN 41:44 word 7

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

NUM 5:20מִ,בַּלְעֲדֵי (mi, balˊₐdēy) R,R contextual morpheme glosses=‘(from), except’ morpheme glosses=‘other, than’ OSHB NUM 5:20 word 13

OET-LV: 20And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM copulation_of_his (from)_except your(fs)_man/husband.   (NUM_5:20)

OET-RV: 20But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. (NUM 5:20)

JOS 22:19מִ,בַּלְעֲדֵי (mi, balˊₐdēy) R,R contextual morpheme glosses=‘(from), except’ morpheme glosses=‘other, than’ OSHB JOS 22:19 word 28

OET-LV: 19And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our.   (JOS_22:19)

OET-RV: 19But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)

2 SAM 22:32מִ,בַּלְעֲדֵי (mi, balˊₐdēy) R,R contextual morpheme glosses=‘(from), except’ morpheme glosses=‘from, besides’ OSHB 2 SAM 22:32 word 4

OET-LV: 32If/because who is_god (from)_except YHWH and_who is_a_rock (from)_except god_of_our.   (SA2_22:32)

OET-RV: 32Who could be God other than Yahweh?
 ⇔ ≈ And who is a rock apart from our god? (SA2 22:32)

2 SAM 22:32מִ,בַּלְעֲדֵי (mi, balˊₐdēy) R,R contextual morpheme glosses=‘(from), except’ morpheme glosses=‘from, besides’ OSHB 2 SAM 22:32 word 8

OET-LV: 32If/because who is_god (from)_except YHWH and_who is_a_rock (from)_except god_of_our.   (SA2_22:32)

OET-RV: 32Who could be God other than Yahweh?
 ⇔ ≈ And who is a rock apart from our god? (SA2 22:32)

2 KI 18:25הֲ,מִ,בַּלְעֲדֵי (hₐ, mi, balˊₐdēy) Ti,R,R contextual morpheme glosses=‘?, (from), without’ morpheme glosses=‘?, from, apart~’ OSHB 2 KI 18:25 word 2

OET-LV: 25Now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land (the)_this and_destroy_it.   (KI2_18:25)

OET-RV: 25Do you think that we’ve come here to destroy this place without Yahweh’s permission? No, no, it was Yahweh himself who told us to attack and destroy you.” (KI2 18:25)

JOB 34:32בִּלְעֲדֵי (bilˊₐdēy) Tn contextual word gloss=‘apart_from’ word gloss=‘cannot’ OSHB JOB 34:32 word 1

OET-LV: 32Apart_from that_which_I_see you instruct_me if unrighteousness I_have_done not I_will_repeat.   (JOB_34:32)

OET-RV: 32Complement what I can see by teaching me,
 ⇔ so that if I’ve disobeyed, I won’t repeat it. (JOB 34:32)

PSA 18:32מִ,בַּלְעֲדֵי (mi, balˊₐdēy) R,R contextual morpheme glosses=‘(from), except’ morpheme glosses=‘besides, ’ OSHB PSA 18:32 word 4

OET-LV: 32 if/because who is_god (from)_except YHWH and_who is_a_rock except god_of_our.   (PSA_18:32)

OET-RV: 32It is God who puts strength onto me like a belt around me
 ⇔ who makes my path clear of obstacles. (PSA 18:32)

ISA 36:10הֲ,מִ,בַּלְעֲדֵי (hₐ, mi, balˊₐdēy) Ti,R,R contextual morpheme glosses=‘?, (from), without’ morpheme glosses=‘?, from, without’ OSHB ISA 36:10 word 2

OET-LV: 10And_now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_earth/land (the)_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up against the_earth/land (the)_this and_destroy_it.   (ISA_36:10)

OET-RV: 10 (ISA 36:10)

ISA 43:11מִ,בַּלְעָדַ,י (mi, balˊāda, y) R,R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘(from), except, me’ morpheme glosses=‘at, apart_from, me’ OSHB ISA 43:11 word 5

OET-LV: 11I I am_YHWH and_there_is_not (from)_except_me a_deliverer.   (ISA_43:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔  (ISA 43:11)

ISA 44:6וּ,מִ,בַּלְעָדַ,י (ū, mi, balˊāda, y) C,R,R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, (from), except, me’ morpheme glosses=‘and, at_apart_from_me, , me’ OSHB ISA 44:6 word 13

OET-LV: 6thus YHWH he_says the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_redeemer YHWH hosts I am_first and_I am_last and_(from)_except_me there_is_not a_god.   (ISA_44:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:6)

ISA 44:8מִ,בַּלְעָדַ,י (mi, balˊāda, y) R,R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘(from), except, me’ morpheme glosses=‘from, besides, me’ OSHB ISA 44:8 word 13

OET-LV: 8Do_not be_in_dread and_do_not fear not from_then did_I_proclaim_to_you and_did_I_declare and_you(pl) witnesses_of_are_my is_there a_god (from)_except_me and_there_is_not a_rock not I_know.   (ISA_44:8)

OET-RV: 8verse eight.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:8)

ISA 45:6בִּלְעָדָ,י (bilˊādā, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[is]_apart, from_me’ morpheme glosses=‘besides, me’ OSHB ISA 45:6 word 8

OET-LV: 6So_that people_may_know from_the_rising_of the_sun and_from_its_setting_of_place if/because_that nothing is_apart_from_me I am_YHWH and_there_is_not yet.   (ISA_45:6)

OET-RV: 6so that from the east to the west they’ll know
 ⇔ that there’s nothing apart from me.
 ⇔ I’m Yahweh and there’s no other God. (ISA 45:6)

ISA 45:21מִ,בַּלְעָדַ,י (mi, balˊāda, y) R,R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘(from), except, me’ morpheme glosses=‘at, apart_from, me’ OSHB ISA 45:21 word 18

OET-LV: 21Declare and_bring_near also let_them_take_counsel together who did_he_proclaim this from_east from_then did_he_declare_it am_not was_it_I YHWH and_there_is_not again a_god (from)_except_me a_god righteous and_a_deliverer there_is_not besides_me.   (ISA_45:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:21)

JER 44:19הֲ,מִ,בַּלְעֲדֵי (hₐ, mi, balˊₐdēy) Ti,R,R contextual morpheme glosses=‘?, (from), without’ morpheme glosses=‘?, at, apart_from’ OSHB JER 44:19 word 9

OET-LV: 19And_because/when we were_making_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings (from)_without husbands_of_our did_we_make to/for_her/it cakes to_form_her and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings.   (JER_44:19)

OET-RV: 19 (JER 44:19)