Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בִּצָּרוֹן’ (biʦʦārōn)

בִּצָּרוֹן

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘בִּצָּרוֹן’ (biʦʦārōn) in the Hebrew originals

ZEC 9:12לְ,בִצָּרוֹן (lə, ⱱiʦʦārōn) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to_[the], stronghold’ morpheme glosses=‘to, stronghold’ OSHB ZEC 9:12 word 2

OET-LV: 12Return to_the_stronghold Oh_prisoners_of (the) also the_day wwww wwww wwww to/for_you(fs).   (ZEC_9:12)

OET-RV: 12You prisoners with hope, return back inside the walls.
 ⇔ Even today I’m declaring that I will return double to you, (ZEC 9:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘בצרון’ (ⱱʦrvn)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)בֶּצֶר’ (beʦer) in the Hebrew originals

DEU 4:43בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB DEU 4:43 word 2

OET-LV: 43DOM Beʦer in_wilderness in_land of_the_plain for_Rəʼūⱱēnite[s] and_DOM Rāʼmōt in_Gilˊād for_Gādī[s] and_DOM Gōlān in_Bāshān for_Manassite[s].   (DEU_4:43)

OET-RV: 43Bezer in the wilderness for the tribe of Reuben, Ramot in Gilead for the tribe of Gad, and Golan in the Bashan region for the tribe of Manasseh. (DEU 4:43)

JOS 20:8בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB JOS 20:8 word 7

OET-LV: 8And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh.   (JOS_20:8)

OET-RV: 8On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)

JOS 21:36בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB JOS 21:36 word 4

OET-LV: 36And_from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM (to)_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture.   (JOS_21:36)

OET-RV: 36From Reuben’s territory, they were allocated Bezer, Yahaz, (JOS 21:36)

1 CHR 6:63בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB 1 CHR 6:63 word 9

OET-LV: 63 and_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_east_of the_Yardēn from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer in_wilderness and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture.   (CH1_6:63)

OET-RV: 63The clans of Merari’s descendants received twelve cities from the tribes of Reuven, Gad, and Zevulun. (CH1 6:63)

1 CHR 7:37בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB 1 CHR 7:37 word 1

OET-LV: 37Beʦer and_Hōd and_Shammāʼ and_Shilshāh and_Yitrān/(Ithran) and_Bəʼērāʼ.   (CH1_7:37)

OET-RV: 37Betser, Hod, Shamma, Shilshah, Yitran (whose other name was Yeter), and Beera. (CH1 7:37)

JOB 22:24בָּצֶר (bāʦer) Ncmsa contextual word gloss=‘gold’ word gloss=‘gold’ OSHB JOB 22:24 word 4

OET-LV: 24And_put on the_dust gold and_among_the_rock[s]_of wadis gold_of_ʼŌfīr.   (JOB_22:24)

OET-RV: 24Throw your gold onto the dust on the ground,
 ⇔ ≈ and fine gold onto the stones in the riverbed. (JOB 22:24)

JOB 22:25בְּצָרֶי,ךָ (bəʦārey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘gold(s)_of, your’ morpheme glosses=‘gold_of, your’ OSHB JOB 22:25 word 3

OET-LV: 25And_it_was the_almighty gold(s)_of_your and_silver_of heaps to/for_you(fs).   (JOB_22:25)

OET-RV: 25Then the provider will be your gold,
 ⇔ ≈ and be heaps of silver to you. (JOB 22:25)

Have 12 uses of Hebrew root (lemma)בָּצַר’ (bāʦar) in the Hebrew originals

GEN 11:6יִבָּצֵר (yibāʦēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_withheld’ word gloss=‘it_will_be_impossible’ OSHB GEN 11:6 word 14

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing.   (GEN_11:6)

OET-RV: 6and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)

LEV 25:5תִבְצֹר (tiⱱʦor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_gather_grapes’ word gloss=‘harvest’ OSHB LEV 25:5 word 10

OET-LV: 5DOM the_self-sown_grain_of your_harvest_of_of not you_will_harvest and_DOM the_grapes_of your(pl)_untrimmed_vine_of_of not you_will_gather_grapes a_year_of sabbath_observance it_will_belong to_land.   (LEV_25:5)

OET-RV: 5 (LEV 25:5)

LEV 25:11תִבְצְרוּ (tiⱱʦərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_gather_grapes’ word gloss=‘harvest’ OSHB LEV 25:11 word 15

OET-LV: 11A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed.   (LEV_25:11)

OET-RV: 11 (LEV 25:11)

DEU 24:21תִבְצֹר (tiⱱʦor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_gather_grapes’ word gloss=‘gather_the_grapes’ OSHB DEU 24:21 word 2

OET-LV: 21if/because you_will_gather_grapes vineyard_of_your not you_will_glean behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong.   (DEU_24:21)

OET-RV: 21Similarly, when you pick your grapes in the vineyard, don’t go back over the vines a second time. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:21)

JDG 9:27וַֽ,יִּבְצְרוּ (va, yiⱱʦərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_grapes’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB JDG 9:27 word 3

OET-LV: 27And_they_went_out the_field and_they_gathered_grapes DOM vineyards_of_their and_they_trod_them and_they_made rejoicings and_they_came the_house_of their_god_of_of and_they_ate and_they_drank and_they_cursed DOM ʼAⱱīmelek.   (JDG_9:27)

OET-RV: 27They went out into the field, and they picked grapes from their vineyards and pressed them. They celebrated harvest festivals and they went into the house of their gods, then they ate and drank, and they cursed Abimelek. (JDG 9:27)

JOB 42:2יִבָּצֵר (yibāʦēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_withheld’ word gloss=‘it_will_be_impossible’ OSHB JOB 42:2 word 6

OET-LV: 2I_know if/because_that everything you_are_able and_not it_is_withheld from_you a_purpose.   (JOB_42:2)

OET-RV: 2I know that you can do everything,
 ⇔ ≈ and no one can stop you from doing what you want. (JOB 42:2)

PSA 76:13יִבְצֹר (yiⱱʦor) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_humbles’ word gloss=‘cuts_off’ OSHB PSA 76:13 word 1

OET-LV: 13 he_humbles the_spirit_of rulers he_is_to_be_feared by_the_kings_of the_earth.   (PSA_76:13)

ISA 22:10לְ,בַצֵּר (lə, ⱱaʦʦēr) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, fortify’ morpheme glosses=‘to, fortify’ OSHB ISA 22:10 word 7

OET-LV: 10And_DOM the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_counted and_you(pl)_pulled_down the_houses to_fortify the_city_wall.   (ISA_22:10)

OET-RV: 10 (ISA 22:10)

JER 6:9כְּ,בוֹצֵר (kə, ⱱōʦēr) R,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_grape_gatherer’ morpheme glosses=‘like, grape-gatherer’ OSHB JER 6:9 word 12

OET-LV: 9thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches.   (JER_6:9)

OET-RV: 9 (JER 6:9)

JER 49:9בֹּצְרִים (boʦrīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘grape_gatherers’ word gloss=‘grape-gatherers’ OSHB JER 49:9 word 2

OET-LV: 9If grape_gatherers they_came to/for_you(fs) not will_they_leave gleanings if thieves in_night they_destroyed sufficiency_of_their.   (JER_49:9)

OET-RV: 9 (JER 49:9)

JER 51:53תְבַצֵּר (təⱱaʦʦēr) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_will_fortify’ word gloss=‘fortify’ OSHB JER 51:53 word 6

OET-LV: 53If/because Bāⱱel it_will_go_up the_heavens and_because/when it_will_fortify the_height_of its_strength_of_of from_with_me they_will_come destroyers to/for_her/it the_utterance_of YHWH.   (JER_51:53)

OET-RV: 53 (JER 51:53)

OBA 1:5בֹּצְרִים (boʦrīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘grape_gatherers’ word gloss=‘grape_gatherers’ OSHB OBA 1:5 word 14

OET-LV: 5If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings.   (OBA_1:5)

OET-RV:  ⇔  5If it was thieves who came to destroy you in the night,
 ⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
 ⇔ they would only steal what they wanted.
 ⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
 ⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)