Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17

Parallel ZEC 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 9:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVReturn to_stronghold Oh_prisoners the also the_day wwww wwww wwww to/for_you(fs).

UHBשׁ֚וּבוּ לְ⁠בִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַ⁠תִּקְוָ֑ה גַּם־הַ⁠יּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽ⁠ךְ׃
   (shūⱱū lə⁠ⱱiʦʦārōn ʼₐşīrēy ha⁠ttiqvāh gam-ha⁠yyōm maggid mishneh ʼāshiyⱱ lā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαθήσεσθε ἐν ὀχυρώμασι δέσμιοι τῆς συναγωγῆς, καὶ ἀντὶ μιᾶς ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω σοι,
   (Kathaʸsesthe en oⱪurōmasi desmioi taʸs sunagōgaʸs, kai anti mias haʸmeras paroikesias sou dipla antapodōsō soi, )

BrTrYe shall dwell in strongholds, ye prisoners of the congregation: and for one day of thy [fn]captivity I will recompense thee double.


9:12 Or, sojourning.

ULTReturn to the stronghold, prisoners of hope! Even today I am declaring that I will return double to you,

USTYou people who were prisoners in those countries who still believe that I will help you, return to Judah, for I will defend you there. Today I declare that I will give you two blessings for each of the troubles that you have experienced.

BSBReturn to your stronghold,
 ⇔ O prisoners of hope;
 ⇔ even today I declare
 ⇔ that I will restore to you double.


OEBTo the stronghold will the prisoners of hope return.
 ⇔ This day I declare, I will restore double to you.

WEBBETurn to the stronghold, you prisoners of hope!
 ⇔ Even today I declare that I will restore double to you.

WMBB (Same as above)

NETReturn to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.

LSVReturn to a stronghold,
You prisoners of the hope,
Even today a second announcer I restore to you.

FBVReturn to the stronghold,[fn] you prisoners who have hope! Today I promise I will repay you double what you lost.[fn]


9:12 Understood to refer to Jerusalem.

9:12 “What you lost” implied.

T4TYou people who were prisoners in those countries who still confidently expect God to help you,
 ⇔ return to Judah, where you will be safe.
 ⇔ This day I declare that I will give you two blessings
 ⇔ for each of the troubles that you have experienced.

LEB• the fortress, O prisoners of hope; •  today I am declaring that I will repay you double.

BBEAnd they will come back to you, O daughter of Zion, as prisoners of hope: today I say to you that I will give you back twice as much;

MoffNo Moff ZEC book available

JPSReturn to the stronghold, ye prisoners of hope; even to-day do I declare that I will render double unto thee.

ASVTurn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.

DRAReturn to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double at, I declare today.

YLTTurn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.

DrbyTurn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.

RVTurn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.

WbstrTurn ye to the strong hold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double to thee;

KJB-1769¶ Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
   (¶ Turn you to the strong hold, ye/you_all prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee/you; )

KJB-1611¶ Turne ye to the strong hold, ye prisoners of hope, euen to day doe I declare that I will render double vnto thee:
   (¶ Turn ye/you_all to the strong hold, ye/you_all prisoners of hope, even to day do I declare that I will render double unto thee/you:)

BshpsTurne you now to the strong holde ye that be in prison & long sore to be deliuered: euen this day I bring thee word that I wyl reward thee double againe.
   (Turn you now to the strong hold ye/you_all that be in prison and long sore to be delivered: even this day I bring thee/you word that I will reward thee/you double again.)

GnvaTurne you to the strong holde, ye prisoners of hope: euen to day doe I declare, that I will render the double vnto thee.
   (Turn you to the strong hold, ye/you_all prisoners of hope: even to day do I declare, that I will render the double unto thee/you. )

CvdlTurne you now to the stronge holde, ye that be in preson, & longe sore to be delyuered: And this daye I bringe the worde, that I wil rewarde the dubble agayne.
   (Turn you now to the strong hold, ye/you_all that be in preson, and long sore to be delivered: And this day I bring the word, that I will reward the dubble again.)

WyclYe boundun of hope, be conuertid to strengthing; and to dai Y schewynge schal yelde to thee double thingis,
   (Ye/You_all bound of hope, be conuertid to strengthing; and to day I schewynge shall yelde to thee/you double things,)

LuthSo kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute will ich verkündigen und dir zwiefältiges vergelten.
   (So kehret you now to Festung, ihr, the you/their/her on Hoffnung gefangen liegt; because also heute will I verkündigen and you/to_you zwiefältiges vergelten.)

ClVgConvertimini ad munitionem, vincti spei: hodie quoque annuntians duplicia reddam tibi.
   (Convertimini to munitionem, vincti spei: hodie too annuntians duplicia reddam tibi. )


TSNTyndale Study Notes:

9:12 Come back to the place of safety: This is a call for the Jews still in Babylon to return to the land of Judah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Return to the stronghold

(Some words not found in UHB: return to,stronghold prisoners the, also/yet the=day מַגִּיד מִשְׁנֶה אָשִׁיב to/for=you(fs) )

Jerusalem is spoken of as a place of safety. Alternate translation: “Come back to your nation where you will be safe”

(Occurrence 0) prisoners of hope

(Some words not found in UHB: return to,stronghold prisoners the, also/yet the=day מַגִּיד מִשְׁנֶה אָשִׁיב to/for=you(fs) )

This expression refers to the Israelites in exile who were still trusting in God to rescue them. Alternate translation: “prisoners who still hope in Yahweh”

(Occurrence 0) return double to you

(Some words not found in UHB: return to,stronghold prisoners the, also/yet the=day מַגִּיד מִשְׁנֶה אָשִׁיב to/for=you(fs) )

Alternate translation: “return to you twice as much as was taken from you”

BI Zec 9:12 ©