Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 22:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 22:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_DOM the_houses of_Yərūshālayim/(Jerusalem) you_all_counted and_broke_down the_houses to_fortify the_wall.

UHBוְ⁠אֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם סְפַרְתֶּ֑ם וַ⁠תִּתְֿצוּ֙ הַ⁠בָּ֣תִּ֔ים לְ⁠בַצֵּ֖ר הַ⁠חוֹמָֽה׃
   (və⁠ʼet-bāttēy yərūshālaim şəfartem va⁠ttitʦū ha⁠bāttim lə⁠ⱱaʦʦēr ha⁠ḩōmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ὅτι καθείλοσαν τοὺς οἴκους Ἱερουσαλὴμ εἰς ὀχυρώματα τείχους τῇ πόλει.
   (kai hoti katheilosan tous oikous Hierousalaʸm eis oⱪurōmata teiⱪous taʸ polei. )

BrTrand that they had pulled down the houses of Jerusalem, to fortify the wall of the city.

ULTAnd you counted the houses of Jerusalem,
 ⇔ and you tore down the houses to fortify the wall.

USTYou will inspect the houses in Jerusalem,
 ⇔ and some of them you will tear down to use the stones to repair the city wall.

BSBYou counted the houses of Jerusalem and tore them down to strengthen the wall.


OEBNo OEB ISA 22:10 verse available

WEBBEYou counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.

WMBB (Same as above)

NETYou counted the houses in Jerusalem,
 ⇔ and demolished houses so you could have material to reinforce the wall.

LSVAnd you numbered the houses of Jerusalem,
And you break down the houses to fortify the wall.

FBVYour reviewed the number of houses in the city and demolished some to provide stone[fn] to repair the walls.


22:10 “To provide stone”: supplied for clarity.

T4TYou will inspect the houses in Jerusalem,
 ⇔ and some of them you will tear down to use the stones to repair the city wall.

LEB•  and you broke down the houses to fortify the wall.

BBEAnd you had the houses of Jerusalem numbered, pulling down the houses to make the wall stronger.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd ye numbered the houses of Jerusalem, and ye broke down the houses to fortify the wall;

ASVand ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall;

DRAAnd have numbered the houses of Jerusalem, and broken down houses to fortify the wall.

YLTAnd the houses of Jerusalem ye did number, And ye break down the houses to fence the wall.

Drbyand ye have numbered the houses of Jerusalem, and have broken down the houses to fortify the wall;

RVand ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall.

WbstrAnd ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.

KJB-1769And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.
   (And ye/you_all have numbered the houses of Yerusalem, and the houses have ye/you_all broken down to fortify the wall. )

KJB-1611And ye haue numbred the houses of Ierusalem, and the houses haue yee broken downe to fortifie the wall.
   (And ye/you_all have numbered the houses of Yerusalem, and the houses have ye/you_all broken down to fortifie the wall.)

BshpsAs for the houses of Hierusalem ye haue numbred them, and the houses haue ye broken downe, to make the wall strong.
   (As for the houses of Yerusalem ye/you_all have numbered them, and the houses have ye/you_all broken down, to make the wall strong.)

GnvaAnd yee nombred the houses of Ierusalem, and the houses haue yee broken downe to fortifie the wall,
   (And ye/you_all numbered the houses of Yerusalem, and the houses have ye/you_all broken down to fortifie the wall, )

Cvdland tel the houses of Ierusale, and break of some of the to kepe ye walles.
   (and tel the houses of Yerusalem, and break of some of the to keep ye/you_all walls.)

Wycland ye noumbriden the housis of Jerusalem, and ye distrieden housis, to make strong the wal; and ye maden a lake bitwixe twei wallis,
   (and ye/you_all numberedn the houses of Yerusalem, and ye/you_all destroyedn housis, to make strong the wal; and ye/you_all maden a lake between two wallis,)

LuthIhr werdet auch die Häuser zu Jerusalem zählen; ja, ihr werdet die Häuser abbrechen, die Mauern zu befestigen.
   (You becomet also the Häuser to Yerusalem zählen; ja, you/their/her becomet the Häuser abbrechen, the walls to befestigen.)

ClVget domos Jerusalem numerastis, et destruxistis domos ad muniendum murum.
   (and domos Yerusalem numerastis, and destruxistis domos to muniendum murum. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-25 This message addresses the Assyrian siege of Jerusalem in 701 BC (see chs 36–37; 2 Kgs 18:17–19:37) and perhaps the people’s preparation for the subsequent Babylonian siege in 588–586 BC.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) You counted the houses

(Some words not found in UHB: and=DOM houses Yerushalayim counted and,broke_down the,houses to,fortify the,wall )

Here “counted” means they inspected the houses to find material to help them rebuild the city wall.

BI Isa 22:10 ©