Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
PROV 3:26 מִ,לָּכֶד (mi, lāked) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, capture’ morpheme glosses=‘from, being_caught’ OSHB PROV 3:26 word 7
OET-LV: 26 If/because YHWH he_will_be (in)_your_of_confidence and_he_will_keep foot_of_your from_capture. (PRO_3:26)
OET-RV: 26 because your confidence will be in Yahweh,
⇔ and he will protect you on your journey. (PRO 3:26)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
NUM 21:32 וַֽ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB NUM 21:32 word 6
OET-LV: 32 And_ Mosheh _he_sent to_spy_out DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_they_captured daughters_of_its and_it_dispossessed DOM the_ʼAmorī who was_there. (NUM_21:32)
OET-RV: 32 and Mosheh sent some men to spy out Yazer, and the captured its villages and drove the Amorites out from there. (NUM 21:32)
NUM 32:39 וַֽ,יִּלְכְּדֻ,הָ (va, yilkədu, hā) C,Vqw3mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, they, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB NUM 32:39 word 7
OET-LV: 39 And_ the_descendants_of _they_went of_Mākīr the_son_of Mənashsheh to_Gilˊād and_they_captured_it and_he_dispossessed DOM the_ʼAmorī who was_in_it. (NUM_32:39)
OET-RV: 39 The descendants of Menashsheh’s son Makir went to Gilead and captured it—driving out the Amorites who lived there. (NUM 32:39)
NUM 32:41 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB NUM 32:41 word 5
OET-LV: 41 And_Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_went and_he_captured DOM villages_of_their and_he/it_called them the_villages_of Yāʼīr. (NUM_32:41)
OET-RV: 41 Menashsheh’s other son Yair went and captured the Amorite villages and named them ‘Yair’s Towns’ (or ‘Havvot-Yair’). (NUM 32:41)
NUM 32:42 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB NUM 32:42 word 3
OET-LV: 42 And_Noⱱaḩ he_went and_he_captured DOM Qənāt and_DOM daughters_of_its and_he/it_called (to)_it Noⱱaḩ by_his_own_of_name. (NUM_32:42)
OET-RV: 42 A man named Novah went and captured Kenat and its villages, and renamed it to ‘Novah’ after himself. (NUM 32:42)
DEU 2:34 וַ,נִּלְכֹּד (va, nilkod) C,Vqw1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB DEU 2:34 word 1
OET-LV: 34 And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that and_we_totally_destroyed DOM every_of city men and_the_women and_the_little_one[s] not we_spared a_survivor. (DEU_2:34)
OET-RV: 34 We captured all his cities at that time, and completely destroyed men, women and children in every city, leaving no survivors. (DEU 2:34)
DEU 2:35 לָכָדְנוּ (lākādənū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_had_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB DEU 2:35 word 8
OET-LV: 35 Only the_cattle/livestock we_plundered to/for_us and_the_booty_of the_cities which we_had_captured. (DEU_2:35)
OET-RV: 35 Only the cattle were taken as plunder for ourselves, along with the goods in the cities we captured. (DEU 2:35)
DEU 3:4 וַ,נִּלְכֹּד (va, nilkod) C,Vqw1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB DEU 3:4 word 1
OET-LV: 4 And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that not it_was a_town which not we_took from_with_them sixty citi[es] all_of the_region_of ʼArgoⱱ the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān. (DEU_3:4)
OET-RV: 4 We captured all sixty of King Og’s cities in the Argov region of Bashan, (DEU 3:4)
JOS 6:20 וַֽ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JOS 6:20 word 23
OET-LV: 20 And_it_shouted the_people and_they_gave_a_blast on_trumpets and_he/it_was just_as_heard the_people DOM the_sound_of the_trumpet and_they_shouted the_people a_shout loud and_it_fell the_city_wall in_its_place and_he/it_ascended the_people to_the_city everyone before_himself and_they_captured DOM the_city. (JOS_6:20)
OET-RV: 20 So the people shouted when that horn blew—as soon as they heard it the people shouted loudly and the wall fell down on itself and the people went up and over into the city from wherever they were standing and captured the city. (JOS 6:20)
JOS 7:14 יִלְכְּדֶ,נּוּ (yilkəde, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, will_take_it’ morpheme glosses=‘takes, him’ OSHB JOS 7:14 word 7
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:14 יִלְכְּדֶ,נָּה (yilkəde, nāh) Vqi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_take_it’ morpheme glosses=‘takes, her’ OSHB JOS 7:14 word 13
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:14 יִלְכְּדֶ,נּוּ (yilkəde, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, will_take_it’ morpheme glosses=‘takes, him’ OSHB JOS 7:14 word 19
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:15 הַ,נִּלְכָּד (ha, nilkād) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who_is]_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘the, caught’ OSHB JOS 7:15 word 2
OET-LV: 15 And_it_was the_one_who_is_taken_by_lot with_thing[s] he_will_be_burnt with_fire DOM_him/it and_DOM all_of that to_him/it if/because he_has_transgressed DOM covenant_of YHWH and_because/when he_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:15)
OET-RV: 15 The man who is caught will be destroyed by fire, along with everything that belongs to him, because he’s violated Yahweh’s agreement and committed a disgraceful sin among Yisrael.” (JOS 7:15)
JOS 7:16 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB JOS 7:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_he_brought_near DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tribes and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_7:16)
OET-RV: 16 So Yehoshua got up early the next morning and ordered each tribe to come forward singly, and the tribe of Yehudah was singled out. (JOS 7:16)
JOS 7:17 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_took’ morpheme glosses=‘and, selected’ OSHB JOS 7:17 word 5
OET-LV: 17 And_he_brought_near DOM the_family_of Yəhūdāh and_he_took DOM the_family_of the_Zerahite[s] and_he_brought_near DOM the_family_of the_Zerahite[s] to_men and_ Zaⱱdiy _he_was_taken_by_lot. (JOS_7:17)
OET-RV: 17 Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out. (JOS 7:17)
JOS 7:17 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB JOS 7:17 word 14
OET-LV: 17 And_he_brought_near DOM the_family_of Yəhūdāh and_he_took DOM the_family_of the_Zerahite[s] and_he_brought_near DOM the_family_of the_Zerahite[s] to_men and_ Zaⱱdiy _he_was_taken_by_lot. (JOS_7:17)
OET-RV: 17 Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out. (JOS 7:17)
JOS 7:18 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB JOS 7:18 word 5
OET-LV: 18 And_he_brought_near DOM household_of_his to_men and_ ˊĀkān _he_was_taken_by_lot the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh. (JOS_7:18)
OET-RV: 18 When everyone in that extended family came forward, Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) was singled out. (JOS 7:18)
JOS 8:19 וַֽ,יִּלְכְּדוּ,הָ (va, yilkədū, hā) C,Vqw3mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, they, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JOS 8:19 word 10
OET-LV: 19 And_the_ambush it_arose quickly from_its_of_place and_they_ran just_as_stretched_out his/its_hand and_they_came the_city and_they_captured_it and_they_hurried and_they_set_on_fire DOM the_city with_fire. (JOS_8:19)
OET-RV: 19 When the warriors in the ambush saw that, they rushed out from their place and entered the city and captured it, and quickly set it on fire. (JOS 8:19)
JOS 8:21 לָכַד (lākad) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_had_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB JOS 8:21 word 6
OET-LV: 21 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_saw if/because_that it_had_captured the_ambush DOM the_city and_because/when it_went_up the_smoke_of the_city and_they_turned_back and_they_attacked DOM the_men_of (the)_ˊAy. (JOS_8:21)
OET-RV: 21 and saw that the ambush had captured the city and the smoke was rising. So they continued back towards Ay, killing their men. (JOS 8:21)
JOS 10:1 לָכַד (lākad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB JOS 10:1 word 8
OET-LV: 10 and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_its_of_king so he_had_done to and_to_king and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with. (JOS_10:1)
OET-RV: 10 Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them, (JOS 10:1)
JOS 10:28 לָכַד (lākad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB JOS 10:28 word 3
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:32 וַֽ,יִּלְכְּדָ,הּ (va, yilkədā, h) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JOS 10:32 word 7
OET-LV: 32 And_ YHWH _he/it_gave DOM Lākīsh in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_captured_it in_the_day the_second and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it according_to_all that he_had_done to_Liⱱnāh. (JOS_10:32)
OET-RV: 32 On the second day of the battle, Yahweh helped Yisrael defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah. (JOS 10:32)
JOS 10:35 וַֽ,יִּלְכְּדוּ,הָ (va, yilkədū, hā) C,Vqw3mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, they, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JOS 10:35 word 1
OET-LV: 35 And_they_captured_it in_the_day (the)_that and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it in_the_day (the)_that he_totally_destroyed according_to_all that he_had_done to_Lākīsh. (JOS_10:35)
OET-RV: 35 That day they captured it and killed everyone in the city like they had done to Lakish. (JOS 10:35)
JOS 10:37 וַ,יִּלְכְּדוּ,הָ (va, yilkədū, hā) C,Vqw3mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, they, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JOS 10:37 word 1
OET-LV: 37 And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it. (JOS_10:37)
OET-RV: 37 They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon. (JOS 10:37)
JOS 10:39 וַֽ,יִּלְכְּדָ,הּ (va, yilkədā, h) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JOS 10:39 word 1
OET-LV: 39 And_he_captured_it and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_totally_destroyed DOM every_of person who was_in_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_its_of_king and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_its_of_king. (JOS_10:39)
OET-RV: 39 They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings. (JOS 10:39)
JOS 10:42 לָכַד (lākad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB JOS 10:42 word 7
OET-LV: 42 And_DOM all_of the_kings the_these and_DOM land_of_their Yəhōshūˊa he_captured time_of one if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:42)
OET-RV: 42 In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Yisrael’s god Yahweh had fought for Yisrael. (JOS 10:42)
JOS 11:10 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JOS 11:10 word 5
OET-LV: 10 and_ Yəhōshūˊa _he_turned_back at_time (the)_that and_he_captured DOM Ḩāʦōr and_DOM king_of_its he_struck_down with_sword if/because Ḩāʦōr formerly it was_the_head_of all_of the_kingdoms the_these. (JOS_11:10)
OET-RV: 10 After that, Yehoshua returned to Hatsor city and captured it and killed the king—in the past it had been the head of all those kingdoms. (JOS 11:10)
JOS 11:12 לָכַד (lākad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB JOS 11:12 word 9
OET-LV: 12 And_DOM all_of the_cities_of the_kings the_these and_DOM all_of kings_of_their Yəhōshūˊa/(Joshua) he_captured and_he_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword he_totally_destroyed them just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH. (JOS_11:12)
OET-RV: 12 So Yehoshua had captured all those kings and their cities, and completely destroyed them and their people just as Yahweh’s servant Mosheh had commanded. (JOS 11:12)
JOS 11:17 לָכַד (lākad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_captured’ word gloss=‘captured’ OSHB JOS 11:17 word 17
OET-LV: 17 From the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up Sēˊīr and_unto Baˊal Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn under the_mountain_of Ḩermōn and_DOM all_of kings_of_their he_captured and_he_struck_them_down and_he_killed_them. (JOS_11:17)
OET-RV: 17 from Mt. Halak downhill towards Seir, and as far as Baal-Gad in the Lebanon valley below Mt. Hermon. He attacked and captured all their kings and executed them. (JOS 11:17)
JOS 15:16 וּ,לְכָדָ,הּ (ū, ləkādā, h) C,Vqq3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_capture_it’ morpheme glosses=‘and, captures, it’ OSHB JOS 15:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Kālēⱱ _he/it_said the_one_who he_will_attack DOM Qiryat Sepher and_he_will_capture_it and_I_will_give to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_my to/for_(a)_woman. (JOS_15:16)
OET-RV: 16 and he said, “I’ll give my daughter Aksah to marry to the man who attacks Kiriat-Sefer and captures it.” (JOS 15:16)
JOS 15:17 וַֽ,יִּלְכְּדָ,הּ (va, yilkədā, h) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JOS 15:17 word 1
OET-LV: 17 And_he_captured_it ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman. (JOS_15:17)
OET-RV: 17 Then Othniel (Kenaz’s son and Caleb’s brother) captured the city, so Caleb gave his daughter Aksah to him for a wife. (JOS 15:17)
JOS 19:47 וַ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JOS 19:47 word 12
OET-LV: 47 And_ the_territory_of _he/it_went_out of_the_descendants_of of_Dān from_them and_ the_descendants_of _they_went_up of_Dān and_they_waged_war with Leshem and_they_captured it and_they_struck_down it to_the_mouth_of the_sword and_they_took_possession_of it and_they_lived in_it and_they_called (to)_Leshem Dān like/according_to_name of_Dān ancestor_of_their. (JOS_19:47)
OET-RV: 47 Dan’s border went out from them. Then Dan’s descendants battled against Leshem and captured it and slaughtered their inhabitants. So they took it over and settled in Leshem but they renamed it to ‘Dan’ after their ancestor. (JOS 19:47)
JDG 1:8 וַ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JDG 1:8 word 5
OET-LV: 8 and_ the_descendants_of _they_fought of_Yəhūdāh against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_captured it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_sent in_fire. (JDG_1:8)
OET-RV: 8 The warriors from Yehudah attacked Yerushalem and captured the city, killing the inhabitants and setting the city on fire. (JDG 1:8)
JDG 1:12 וּ,לְכָדָ,הּ (ū, ləkādā, h) C,Vqq3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_capture_it’ morpheme glosses=‘and, captures, it’ OSHB JDG 1:12 word 8
OET-LV: 12 And_ Kālēⱱ/(Caleb) _he/it_said the_one_who he_will_attack DOM Qiryat Sepher and_he_will_capture_it and_I_will_give to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_my to/for_(a)_woman. (JDG_1:12)
OET-RV: 12 Caleb had said, “Whoever attacks Kiriath-Sepher and captures it can marry my daughter Aksah.” (JDG 1:12)
JDG 1:13 וַֽ,יִּלְכְּדָ,הּ (va, yilkədā, h) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JDG 1:13 word 1
OET-LV: 13 And_he_captured_it ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ the_small(sg) from_him/it and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman. (JDG_1:13)
OET-RV: 13 Otniel (son of Caleb’s younger brother Kenaz) captured it so Caleb gave his daughter Aksah to him to become his wife. (JDG 1:13)
JDG 1:18 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB JDG 1:18 word 1
OET-LV: 18 And_ Yəhūdāh _he_captured DOM ˊAzzāh and_DOM territory_of_its and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM territory_of_its and_DOM ˊEqrōn and_DOM territory_of_its. (JDG_1:18)
OET-RV: 18 They also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron and all their surrounding territories. (JDG 1:18)
JDG 3:28 וַֽ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JDG 3:28 word 15
OET-LV: 28 And_he/it_said to_them pursue after_me if/because YHWH he_has_given DOM enemies_of_your(pl) DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand and_they_went_down after_him and_they_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_Mōʼāⱱ and_not they_permitted anyone to_pass_over. (JDG_3:28)
OET-RV: 28 “Follow after me,” he told them, “because Yahweh will enable you all to defeat your enemies, the Moabites.” So they followed him down to the Yordan river and captured the fords opposite Moab, thus preventing anyone from crossing. (JDG 3:28)
JDG 7:24 וְ,לִכְדוּ (və, likdū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, capture’ morpheme glosses=‘and, seize’ OSHB JDG 7:24 word 11
OET-LV: 24 And_messengers Gidˊōn he_sent in_all the_hill_country_of ʼEfrayim to_say come_down to_meet Midyān and_capture to/for_them DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn/(Jordan) and_ every_of _he_was_summoned (the)_man_of ʼEfrayim and_they_captured DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn. (JDG_7:24)
OET-RV: 24 Gideon also sent messengers through Efrayim’s hill country to tell them, “Go down to the Yordan river opposite Midian and take control of the crossings to capture them between as far as Beyt-Barah.” So all the men of Efrayim were summoned and they commandeered the Yordan crossings as far as Beyt-Barah. (JDG 7:24)
JDG 7:24 וַ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB JDG 7:24 word 24
OET-LV: 24 And_messengers Gidˊōn he_sent in_all the_hill_country_of ʼEfrayim to_say come_down to_meet Midyān and_capture to/for_them DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn/(Jordan) and_ every_of _he_was_summoned (the)_man_of ʼEfrayim and_they_captured DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn. (JDG_7:24)
OET-RV: 24 Gideon also sent messengers through Efrayim’s hill country to tell them, “Go down to the Yordan river opposite Midian and take control of the crossings to capture them between as far as Beyt-Barah.” So all the men of Efrayim were summoned and they commandeered the Yordan crossings as far as Beyt-Barah. (JDG 7:24)
JDG 7:25 וַֽ,יִּלְכְּדוּ (va, yilkədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JDG 7:25 word 1
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 8:12 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JDG 8:12 word 6
OET-LV: 12 And_ Zeⱱaḩ _they_fled and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) and_he_pursued after_them and_he_captured DOM the_two_of the_kings_of Midyān DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_all the_army he_routed. (JDG_8:12)
OET-RV: 12 Zebah and Zalmunna fled, but they chased after those two Midianite kings and captured them, thus defeating their entire army. (JDG 8:12)
JDG 8:14 וַ,יִּלְכָּד (va, yilkād) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JDG 8:14 word 1
OET-LV: 14 And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man. (JDG_8:14)
OET-RV: 14 He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)
JDG 9:45 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JDG 9:45 word 7
OET-LV: 45 And_ʼAⱱīmelek was_fighting against_city all_of the_day (the)_that and_he_captured DOM the_city and_DOM the_people which was_in_it he_killed and_he_pulled_down DOM the_city and_he_sowed_it salt. (JDG_9:45)
OET-RV: 45 Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land. (JDG 9:45)
JDG 9:50 וַֽ,יִּלְכְּדָ,הּ (va, yilkədā, h) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, captured_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB JDG 9:50 word 7
OET-LV: 50 and_ ʼAⱱīmelek _he/it_went to Tēⱱēʦ and_he_encamped at_Tēⱱēʦ and_he_captured_it. (JDG_9:50)
OET-RV: 50 Then Abimelek went to Tebets and set up camp around the city and captured it. (JDG 9:50)
JDG 12:5 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_captured’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JDG 12:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Gilˊād _it_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_ʼEfrayim and_it_was if/because the_fugitives_of they_said of_ʼEfrayim let_me_pass_over and_they_said to_him/it the_men_of Gilˊād an_ʼEfrātī are_you and_he_said no. (JDG_12:5)
OET-RV: 5 The Gileadites captured the crossing places of the Jordan along Efrayim. Then when any of the survivors from Efrayim would say, “May I cross over,” the men of Gilead would ask, “Are you an Efrayimite?” If he said, “No,” (JDG 12:5)
JDG 15:4 וַ,יִּלְכֹּד (va, yilkod) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_captured’ morpheme glosses=‘and, caught’ OSHB JDG 15:4 word 3
OET-LV: 4 And_ Shimshvōn _he/it_went and_he_captured three hundred(s) foxes and_he/it_took torches and_he_turned tail to tail and_he/it_assigned a_torch one between the_two_of the_tails in_middle. (JDG_15:4)
OET-RV: 4 Then he went and captured three hundred foxes and tied them in pairs—tail to tail. He took torches, and tied one torch between the tails of each pair. (JDG 15:4)
1 SAM 10:20 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB 1 SAM 10:20 word 7
OET-LV: 20 And_ Shəmūʼēl _he_brought_near DOM all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Binyāmīn. (SA1_10:20)
OET-RV: 20 Then Shemuel had all the Israeli tribes approach, and the tribe of Benyamin was selected. (SA1 10:20)
1 SAM 10:21 וַ,תִּלָּכֵד (va, tillākēd) C,VNw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB 1 SAM 10:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_brought_near DOM the_tribe_of Binyāmīn to_its_of_families and_ the_clan_of _it_was_taken_by_lot of_(the)_Matri and_ Shāʼūl/(Saul) _he_was_taken_by_lot the_son_of Qīsh and_they_sought_him and_not he_was_found. (SA1_10:21)
OET-RV: 21 Then he had all the Benyamite clans approach, and the Matri clan was selected. Then Kish’s son, Sha’ul was selected and they tried to find him, but they couldn’t find him anywhere (SA1 10:21)
1 SAM 10:21 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, chosen’ OSHB 1 SAM 10:21 word 9
OET-LV: 21 And_he_brought_near DOM the_tribe_of Binyāmīn to_its_of_families and_ the_clan_of _it_was_taken_by_lot of_(the)_Matri and_ Shāʼūl/(Saul) _he_was_taken_by_lot the_son_of Qīsh and_they_sought_him and_not he_was_found. (SA1_10:21)
OET-RV: 21 Then he had all the Benyamite clans approach, and the Matri clan was selected. Then Kish’s son, Sha’ul was selected and they tried to find him, but they couldn’t find him anywhere (SA1 10:21)
1 SAM 14:41 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB 1 SAM 14:41 word 9
OET-LV: 41 and_ Shāʼūl _he/it_said to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) come_now a_blameless_lot and_ Yōnātān _he_was_taken_by_lot and_Shāʼūl and_the_people they_went_out. (SA1_14:41)
OET-RV: 41 Then Sha’ul asked Yisrael’s god Yahweh, “Show us the truth.” And Sha’ul and Yonatan were selected—not the people. (SA1 14:41)
1 SAM 14:42 וַ,יִּלָּכֵד (va, yillākēd) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_taken_by_lot’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB 1 SAM 14:42 word 8
OET-LV: 42 And_ Shāʼūl _he/it_said make_fall between_me and_between Yōnātān son_of_my and_ Yōnātān _he_was_taken_by_lot. (SA1_14:42)
OET-RV: 42 Then Sha’ul asked again, “Choose between me and my son Yonatan.” And Yonatan was selected. (SA1 14:42)