Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נֶגֶף’ (negef)

נֶגֶף

Have 7 uses of Hebrew root (lemma) ‘נֶגֶף’ (negef) in the Hebrew originals

EXO 12:13נֶגֶף (negef) Ncmsa contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 12:13 word 18

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 30:12נֶגֶף (negef) Ncmsa contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 30:12 word 18

OET-LV: 12If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_of to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them.   (EXO_30:12)

OET-RV: 12Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. (EXO 30:12)

NUM 8:19נֶגֶף (negef) Ncmsa contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB NUM 8:19 word 25

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 17:11הַ,נָּגֶף (ha, nāgef) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 17:11 word 27

OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.   (NUM_17:11)

OET-RV: 11So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)

NUM 17:12הַ,נֶּגֶף (ha, negef) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 17:12 word 12

OET-LV: 12 and_ ʼAhₐron _he/it_took just_as Mosheh he_had_said and_he_ran into the_middle_of of_the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague among_people and_he/it_gave DOM the_incense and_he_made_atonement on the_people.   (NUM_17:12)

OET-RV: 12Then the Israelis complained to Mosheh, “Wow, we’re done for—it’s clear that we’re all going to die! (NUM 17:12)

JOS 22:17הַ,נֶּגֶף (ha, negef) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB JOS 22:17 word 14

OET-LV: 17Little to/for_us was_DOM the_iniquity_of Pəˊōr which not we_have_cleansed_ourselves from_him/it until the_day the_this and_he/it_was the_plague among_the_congregation_of YHWH.   (JOS_22:17)

OET-RV: 17Wasn’t our disobedience at Peor bad enough for you? We haven’t gotten over it to this day. Plus there was a plague among Yahweh’s people. (JOS 22:17)

ISA 8:14נֶגֶף (negef) Ncmsa contextual word gloss=‘striking’ word gloss=‘strikes’ OSHB ISA 8:14 word 4

OET-LV: 14And_it_was (into)_a_sanctuary and_(into)_a_stone_of striking and_(into)_a_rock_of stumbling for_the_two_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_trap and_(into)_a_snare for_the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_8:14)

OET-RV: 14He’ll be like your safe retreat. He’ll be both the stone that strikes and the rock that makes both Yisrael and Yehudah stumble, and like a trap for the inhabitants of Yerushalem. (ISA 8:14)

Lemmas with same root consonants as ‘נגף’ (ngf)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 49 uses of Hebrew root (lemma)נָגַף’ (nāgaf) in the Hebrew originals

EXO 7:27נֹגֵף (nogēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_about_to_strike’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 7:27 word 7

OET-LV: 27 and_if are_refusing you to_let_them_go here I am_about_to_strike DOM all_of territory_of_your with_frogs.   (EXO_7:27)

EXO 12:23לִ,נְגֹּף (li, nəggof) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, strike’ morpheme glosses=‘to, strike’ OSHB EXO 12:23 word 3

OET-LV: 23And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you.   (EXO_12:23)

OET-RV: 23Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)

EXO 12:23לִ,נְגֹּף (li, nəggof) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, strike_[you]’ morpheme glosses=‘to, strike’ OSHB EXO 12:23 word 24

OET-LV: 23And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you.   (EXO_12:23)

OET-RV: 23Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)

EXO 12:27בְּ,נָגְפּ,וֹ (bə, nāgəp, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he, struck’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, struck, he’ OSHB EXO 12:27 word 13

OET-LV: 27And_you(pl)_will_say is_a_sacrifice_of passover it to/for_YHWH who he_passed_over over the_houses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Miʦrayim when_he_struck DOM Miʦrayim and_DOM houses_of_our he_delivered and_it_bowed_low the_people and_they_bowed_down.   (EXO_12:27)

OET-RV: 27you all must tell them, ‘It’s the sacrifice of ‘pass-over’ to Yahweh, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck the Egyptians and rescued our families.’ ”
¶ And the people bowed their heads and prostrated themselves, (EXO 12:27)

EXO 21:22וְ,נָגְפוּ (və, nāgəfū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_strike’ morpheme glosses=‘and, hit’ OSHB EXO 21:22 word 4

OET-LV: 22and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments.   (EXO_21:22)

OET-RV: 22If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)

EXO 21:35יִגֹּף (yiggof) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_strike’ word gloss=‘injures’ OSHB EXO 21:35 word 2

OET-LV: 35and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide.   (EXO_21:35)

OET-RV: 35If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal. (EXO 21:35)

EXO 32:35וַ,יִּגֹּף (va, yiggof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck’ morpheme glosses=‘and, sent_a_plague’ OSHB EXO 32:35 word 1

OET-LV: 35And_he_struck YHWH DOM the_people on that they_had_made DOM the_calf which he_had_made ʼAhₐron.   (EXO_32:35)

OET-RV: 35Then Yahweh sent a plague on the people because they had got Aharon to make the gold bull. (EXO 32:35)

LEV 26:17וְ,נִגַּפְתֶּם (və, niggaftem) C,VNq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_be_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB LEV 26:17 word 4

OET-LV: 17And_I_will_set face_of_my on_you(pl) and_you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl) and_they_will_rule over_you(pl) those_of_who_hate_you(pl) and_you(pl)_will_flee and_there_will_not_be one_who_pursues you(pl).   (LEV_26:17)

OET-RV: 17 (LEV 26:17)

NUM 14:42תִּנָּגְפוּ (tinnāgəfū) VNi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB NUM 14:42 word 8

OET-LV: 42Do_not go_up if/because not YHWH will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (NUM_14:42)

OET-RV: 42Don’t continue onwards because Yahweh isn’t with you and for sure you’ll all be defeated by your enemies (NUM 14:42)

DEU 1:42תִּנָּגְפוּ (tinnāgəfū) VNi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB DEU 1:42 word 14

OET-LV: 42And_ YHWH _he/it_said to_me say to/for_them not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_fight if/because not_I will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (DEU_1:42)

OET-RV: 42But Yahweh told me to warn them not to go ahead and fight because he wouldn’t help them, and so they’d end up being defeated by their enemies if they proceeded. (DEU 1:42)

DEU 28:7נִגָּפִים (niggāfīm) VNrmpa contextual word gloss=‘defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB DEU 28:7 word 7

OET-LV: 7YHWH He_will_make DOM enemies_of_your who_arise on_you defeated to_your_face in_a_direction one they_will_come_out against_you and_in_seven directions they_will_flee before_you.   (DEU_28:7)

OET-RV: 7Yahweh will enable you to defeat your enemies who come to attack you—they’ll march in all orderly, but will flee from you in all directions. (DEU 28:7)

DEU 28:25נִגָּף (niggāf) VNrmsa contextual word gloss=‘defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB DEU 28:25 word 3

OET-LV: 25He_will_make_you YHWH defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your in_a_direction one you_will_go_out to_him/it and_in_seven directions you_will_flee before_him and_you_will_become (into)_a_terror to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land.   (DEU_28:25)

OET-RV: 25Yahweh will allow your enemies to destroy you—your army will march in all orderly, but will flee from you in all directions, and all the other countries in the world will be horrified at what happens to you. (DEU 28:25)

JOS 24:5וָ,אֶגֹּף (vā, ʼeggof) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_struck’ morpheme glosses=‘and, plagued’ OSHB JOS 24:5 word 6

OET-LV: 5And_I_sent DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_I_struck DOM Miʦrayim just_as I_did in_its_of_midst and_after I_brought_out you(pl).   (JOS_24:5)

OET-RV: 5I sent Mosheh and Aharon and I damaged Egypt internally, and then I brought you all out again. (JOS 24:5)

JDG 20:32נִגָּפִים (niggāfīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[are]_defeated’ word gloss=‘defeating’ OSHB JDG 20:32 word 4

OET-LV: 32And_ the_descendants_of _they_said of_Binyāmīn are_defeated they before_us as_at_time and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_said let_us_flee and_we_will_draw_him_away from the_city to the_highways.   (JDG_20:32)

OET-RV: 32Then the Benyamites said, “We’re starting to defeat them, just like before.”
¶ But the Israelis had said, “Let’s flee so that we can draw them away from the city and onto the roads.” (JDG 20:32)

JDG 20:35וַ,יִּגֹּף (va, yiggof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB JDG 20:35 word 1

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 20:36נִגָּפוּ (niggāfū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB JDG 20:36 word 5

OET-LV: 36And_ the_descendants_of _they_saw of_Binyāmīn if/because_that they_were_defeated and_ the_man_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) place to_Binyāmīn if/because they_trusted to the_ambusher whom they_had_set against (the)_Giⱱˊāh.   (JDG_20:36)

OET-RV: 36and they saw that they were defeated.
¶ The Israelis had given ground to the Benyamites because they had relied on the ambush placed around Gibeah. (JDG 20:36)

JDG 20:39נִגּוֹף (niggōf) VNa contextual word gloss=‘totally_(defeated)’ word gloss=‘defeated’ OSHB JDG 20:39 word 16

OET-LV: 39And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first.   (JDG_20:39)

OET-RV: 39Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)

JDG 20:39נִגָּף (niggāf) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB JDG 20:39 word 17

OET-LV: 39And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first.   (JDG_20:39)

OET-RV: 39Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)

1 SAM 4:2וַ,יִּנָּגֶף (va, yinnāgef) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 1 SAM 4:2 word 7

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_deployed to_ Yisrāʼēl/(Israel) _meet and_it_spread_out the_battle and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_they_struck_down in_line in_the_field about_four_of thousand(s) man.   (SA1_4:2)

OET-RV: 2Then the Philistines lined up to meet Yisrael and the battle spread. Yisrael was defeated by the Philistines and they killed about 4,000 warriors in the battle line in the countryside. (SA1 4:2)

1 SAM 4:3נְגָפָ,נוּ (nəgāfā, nū) Vqp3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘has, he_defeated_us’ morpheme glosses=‘defeated, us’ OSHB 1 SAM 4:3 word 9

OET-LV: 3And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of.   (SA1_4:3)

OET-RV: 3As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)

1 SAM 4:10וַ,יִּנָּגֶף (va, yinnāgef) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 1 SAM 4:10 word 3

OET-LV: 10And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s].   (SA1_4:10)

OET-RV: 10So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)

1 SAM 7:10וַ,יִּנָּגְפוּ (va, yinnāgəfū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_defeated’ morpheme glosses=‘and, routed’ OSHB 1 SAM 7:10 word 18

OET-LV: 10And_he/it_was Shəʼēl offering_up the_burnt_offering and_the_Fəlishtiy they_drew_near for_battle in_Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he_thundered with_a_sound great in_the_day (the)_that on the_Fəlishtiy and_he_confused_them and_they_were_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_7:10)

OET-RV: 10While Shemuel was offering up that burnt offering, the Philistines approached to battle against Yisrael. But that day Yahweh made an intense sound like thunder that confused the Philistines and the Israelis were able to defeat them. (SA1 7:10)

1 SAM 25:38וַ,יִּגֹּף (va, yiggof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB 1 SAM 25:38 word 4

OET-LV: 38And_he/it_was about_the_ten_of the_days and_ YHWH _he_struck DOM Nāⱱāl and_he/it_died.   (SA1_25:38)

OET-RV: 38for about then days. Then Yahweh struck Nabal and he died. (SA1 25:38)

1 SAM 26:10יִגָּפֶ,נּוּ (yiggāfe, nū) Vqi3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_him’ morpheme glosses=‘strike, him’ OSHB 1 SAM 26:10 word 8

OET-LV: 10and_ Dāvid _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because (if) YHWH he_will_strike_him or day_of_his it_will_come and_he_will_die or in_battle he_will_go_down and_he_will_be_carried_away.   (SA1_26:10)

OET-RV: 10As Yahweh lives, he will certainly strike him, or else his time will come and he’ll die, or maybe he’ll go into battle and be swept away. (SA1 26:10)

2 SAM 2:17וַ,יִּנָּגֶף (va, yinnāgef) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 2 SAM 2:17 word 8

OET-LV: 17And_it_became the_battle severe up_to muchness in_the_day (the)_that and_ ʼAⱱnēr _he_was_defeated and_the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid.   (SA2_2:17)

OET-RV: 17That led on to a very intense battle that day, but Abner and the Israeli men were defeated by David’s servants. (SA2 2:17)

2 SAM 10:15נִגַּף (niggaf) VNp3ms contextual word gloss=‘it_had_been_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB 2 SAM 10:15 word 4

OET-LV: 15And_ ʼArām _he/it_saw if/because_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_themselves together.   (SA2_10:15)

OET-RV: 15When the Arameans realised that they’d been defeated by Yisrael, they assembled all their warriors together again. (SA2 10:15)

2 SAM 10:19נִגְּפוּ (niggəfū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_had_been_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB 2 SAM 10:19 word 7

OET-LV: 19And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:19)

OET-RV: 19Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)

2 SAM 12:15וַ,יִּגֹּף (va, yiggof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB 2 SAM 12:15 word 5

OET-LV: 15And_ Nātān _he/it_went to house_of_his and_ YHWH _he_struck DOM the_child whom the_wife_of she_had_borne of_ʼŪriyyāh to_Dāvid and_he_was_sick.   (SA2_12:15)

OET-RV: 15Then Natan went home.
¶ Then Yahweh caused the baby (that Uriyyah’s wife had given birth to) to get sick. (SA2 12:15)

2 SAM 18:7וַ,יִּנָּגְפוּ (va, yinnāgəfū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 2 SAM 18:7 word 1

OET-LV: 7And_they_were_defeated there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.   (SA2_18:7)

OET-RV: 7and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day, (SA2 18:7)

1 KI 8:33בְּ,הִנָּגֵף (bə, hinnāgēf) R,VNc contextual morpheme glosses=‘when, are_defeated’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, defeated’ OSHB 1 KI 8:33 word 1

OET-LV: 33when_are_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy that they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return to_you and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_you in_house (the)_this.   (KI1_8:33)

OET-RV: 33When your people Yisrael are defeated by an enemy because they’ve sinned against you, and they turn back to you and confess your name and pray, and plead for favour toward you in this temple, (KI1 8:33)

2 KI 14:12וַ,יִּנָּגֶף (va, yinnāgef) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 2 KI 14:12 word 1

OET-LV: 12And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (KI2_14:12)

OET-RV: 12However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield. (KI2 14:12)

1 CHR 19:16נִגְּפוּ (niggəfū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_had_been_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB 1 CHR 19:16 word 4

OET-LV: 16and_ ʼArām _he/it_saw if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent messengers and_they_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_Shōfāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (CH1_19:16)

OET-RV: 16When the Arameans saw that they were defeated by Yisrael, they sent messengers to bring more Arameans from across the Euphrates river, led by Shofak, the commander of Hadadezer’s army. (CH1 19:16)

1 CHR 19:19נִגְּפוּ (niggəfū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_had_been_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB 1 CHR 19:19 word 5

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again.   (CH1_19:19)

OET-RV: 19When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)

2 CHR 6:24יִנָּגֵף (yinnāgēf) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_defeated’ word gloss=‘defeated’ OSHB 2 CHR 6:24 word 2

OET-LV: 24and_if it_will_be_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_your_face in_house (the)_this.   (CH2_6:24)

OET-RV: 24“And if your Israeli people are defeated by their enemies because they’ve disobeyed you, but they return to you and confess, and pray, and in this place they request your favour, (CH2 6:24)

2 CHR 13:15נָגַף (nāgaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_defeated’ word gloss=‘routed’ OSHB 2 CHR 13:15 word 9

OET-LV: 15And_ the_man_of _they_sounded_the_battle_signal of_Yəhūdāh and_he/it_was when_sounded_the_battle_signal the_man_of Yəhūdāh and_(the)_god he_defeated DOM Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱiyyāh and_Yəhūdāh/(Yihudah).   (CH2_13:15)

OET-RV: 15Then the men from Yehudah shouted a loud battle cry and God defeated Yaraveam and all Yisrael in front of Aviyah and Yehudah. (CH2 13:15)

2 CHR 13:20וַ,יִּגְּפֵ,הוּ (va, yiggəfē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, struck_him’ morpheme glosses=‘and, struck_~_down, him’ OSHB 2 CHR 13:20 word 8

OET-LV: 20And_not the_strength_of he_retained of_Yārāⱱəˊām again in_the_days_of ʼAⱱiyyāh and_he_struck_him YHWH and_he/it_died.   (CH2_13:20)

OET-RV: 20Yaraveam never regained military strength during Aviyah’s reign, and after a time Yahweh struck him with sickness and he died. (CH2 13:20)

2 CHR 14:11וַ,יִּגֹּף (va, yiggof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 2 CHR 14:11 word 1

OET-LV: 11 and_ YHWH _he_defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_before_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_fled the_Kūshiytes.   (CH2_14:11)

OET-RV: 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.” (CH2 14:11)

2 CHR 20:22וַ,יִּנָּגֵפוּ (va, yinnāgēfū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 2 CHR 20:22 word 16

OET-LV: 22And_at_the_time when_they_began with_a_shout_of_joy and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr the_(ones_who)_went to_Yəhūdāh/(Judah) and_they_were_defeated.   (CH2_20:22)

OET-RV: 22As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. (CH2 20:22)

2 CHR 21:14נֹגֵף (nogēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_about_to_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB 2 CHR 21:14 word 3

OET-LV: 14Here YHWH is_about_to_strike a_blow great on_your_of_people and_on_your(pl)_of_sons and_on_your(pl)_of_wives and_on/over_all property_of_your.   (CH2_21:14)

OET-RV: 14So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, (CH2 21:14)

2 CHR 21:18נְגָפ,וֹ (nəgāf, ō) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, struck_him’ morpheme glosses=‘afflicted, him’ OSHB 2 CHR 21:18 word 4

OET-LV: 18And_after all_of this he_struck_him YHWH in_his_of_bowels to_a_sickness to_there_was_not healing.   (CH2_21:18)

OET-RV: 18After that, Yahweh caused an intestinal disease in Yehoram that couldn’t be cured, (CH2 21:18)

2 CHR 25:22וַ,יִּנָּגֶף (va, yinnāgef) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB 2 CHR 25:22 word 1

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (CH2_25:22)

OET-RV: 22and Yehudah was badly defeated by Yisrael, and all their warriors fled back home. (CH2 25:22)

PSA 89:24אֶגּוֹף (ʼeggōf) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_strike_down’ word gloss=‘strike’ OSHB PSA 89:24 word 5

OET-LV: 24 and_I_will_crush from_before_of_him foes_of_his and_those_of_who_hate_him I_will_strike_down.   (PSA_89:24)

OET-RV: 24My truth and my loyal commitment will be with him.
 ⇔ He will win victories with my help. (PSA 89:24)

PSA 91:12תִּגֹּף (tiggof) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_should_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB PSA 91:12 word 5

OET-LV: 12On palms they_will_lift_you_up lest you_should_strike on_stone foot_of_your.   (PSA_91:12)

OET-RV: 12They’ll lift you up in their hands,
 ⇔ so that you won’t hit your foot on a rock. (PSA 91:12)

PROV 3:23תִגּוֹף (tiggōf) Vqi3fs contextual word gloss=‘you_will_strike’ word gloss=‘stumble’ OSHB PROV 3:23 word 7

OET-LV: 23Then you_will_walk to_security way_of_your and_your_of_foot not you_will_strike.   (PRO_3:23)

OET-RV: 23Then you’ll walk in confidence
 ⇔ without tripping or stumbling. (PRO 3:23)

ISA 19:22וְ,נָגַף (və, nāgaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB ISA 19:22 word 1

OET-LV: 22And_ YHWH _he_will_strike DOM Miʦrayim striking and_healing and_they_will_turn to YHWH and_he_will_be_entreated to/for_them and_he_will_heal_them.   (ISA_19:22)

OET-RV: 22 (ISA 19:22)

ISA 19:22נָגֹף (nāgof) Vqa contextual word gloss=‘striking’ word gloss=‘striking’ OSHB ISA 19:22 word 5

OET-LV: 22And_ YHWH _he_will_strike DOM Miʦrayim striking and_healing and_they_will_turn to YHWH and_he_will_be_entreated to/for_them and_he_will_heal_them.   (ISA_19:22)

OET-RV: 22 (ISA 19:22)

JER 13:16יִתְנַגְּפוּ (yitnaggəfū) Vti3mp contextual word gloss=‘they_will_stumble’ word gloss=‘stumble’ OSHB JER 13:16 word 8

OET-LV: 16Give to/for_YHWH god_of_your(pl) glory before he_will_bring_darkness and_before they_will_stumble feet_of_your(pl) on mountains_of twilight and_you(pl)_will_wait for_light and_he_will_make_it into_deep_darkness wwww into_thick_darkness.   (JER_13:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:16)

ZEC 14:12יִגֹּף (yiggof) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB ZEC 14:12 word 5

OET-LV: 12And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cause_to_rot flesh_of_its and_he is_standing on feet_of_its and_its_of_eyes they_will_rot in_their_of_sockets and_its_of_tongue it_will_rot in_their_of_mouth.   (ZEC_14:12)

OET-RV: 12The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths. (ZEC 14:12)

ZEC 14:18יִגֹּף (yiggof) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘inflicts’ OSHB ZEC 14:18 word 13

OET-LV: 18And_if the_clan_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_go_up and_not it_is_going and_not on_them it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM the_nations which not they_will_go_up to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents.   (ZEC_14:18)

OET-RV: 18If Egypt (Heb. Mitsrayim) doesn’t go, then they won’t get any rain. A plague from Yahweh will attack the nations that do not go to Yerushalem to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:18)