Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אִלֵּם’ (ʼillēm)

אִלֵּם

Have 6 uses of Hebrew root (lemma) ‘אִלֵּם’ (ʼillēm) in the Hebrew originals

EXO 4:11אִלֵּם (ʼillēm) Aamsa contextual word gloss=‘dumb’ word gloss=‘mute’ OSHB EXO 4:11 word 11

OET-LV: 11And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH.   (EXO_4:11)

OET-RV: 11“Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)

PSA 38:14וּ,כְ,אִלֵּם (ū, kə, ʼillēm) C,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, like, a_dumb_[person]’ morpheme glosses=‘and, like, mute’ OSHB PSA 38:14 word 5

OET-LV: 14 and_I am_like_a_deaf_person not I_hear and_like_a_dumb_person who_not he_opens mouth_of_his.   (PSA_38:14)

OET-RV: 14I’m like a man who can’t hear
 ⇔ and so can’t so anything in my defence (PSA 38:14)

PROV 31:8לְ,אִלֵּם (lə, ʼillēm) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for_[the], dumb’ morpheme glosses=‘for, mute’ OSHB PROV 31:8 word 3

OET-LV: 8Open mouth_of_your for_the_dumb to the_cause_of all_of the_sons_of passing_away.   (PRO_31:8)

OET-RV: 8Open your mouth for those who can’t speak
 ⇔ for the cause of all those who are dying. (PRO 31:8)

ISA 35:6אִלֵּם (ʼillēm) Aamsa contextual word gloss=‘a_dumb_[person]’ word gloss=‘mute’ OSHB ISA 35:6 word 7

OET-LV: 6Then he_will_leap like_deer a_lame_person and_ the_tongue_of _it_will_shout_for_joy a_dumb_person if/because they_will_burst_forth in_wilderness waters and_torrents in_plain.   (ISA_35:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:6)

ISA 56:10אִלְּמִים (ʼilləmīm) Aampa contextual word gloss=‘dumb’ word gloss=‘mute’ OSHB ISA 56:10 word 8

OET-LV: 10wwww are_blind of_them_of_all not they_know of_them_of_all are_dogs dumb not they_are_able to_bark they_are_dreaming they_are_lying_down they_are_loving_of (of)_to_slumber.   (ISA_56:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:10)

HAB 2:18אִלְּמִים (ʼilləmīm) Aampa contextual word gloss=‘dumb’ word gloss=‘cannot_speak’ OSHB HAB 2:18 word 17

OET-LV: 18what a_carved_image does_it_profit if/because he_has_carved_it the_of_one_who_formed_it a_molten_image and_that_which_teaches falsehood if/because he_relies form_of_its the_one_who_formed on/upon/above_him/it for_ idols _doing dumb.   (HAB_2:18)

OET-RV: 18How can an idol profit you when it was just formed and shaped by its human maker?
 ⇔ It’s a teacher of lies because its maker uses his own imagination when he makes these speechless ‘gods’. (HAB 2:18)

Lemmas with same root consonants as ‘אלם’ (ʼlm)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 9 uses of Hebrew root (lemma)אָלַם’ (ʼālam) in the Hebrew originals

GEN 37:7מְאַלְּמִים (məʼalləmīm) Vprmpa contextual word gloss=‘[were]_binding’ word gloss=‘binding’ OSHB GEN 37:7 word 3

OET-LV: 7And_see/lo/see we were_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_of_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_of_your(pl) and_they_bowed_down to_my_of_sheaf.   (GEN_37:7)

OET-RV: 7See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.” (GEN 37:7)

PSA 31:19תֵּאָלַמְנָה (tēʼālamnāh) VNi3fp contextual word gloss=‘may_they_be_dumb’ word gloss=‘mute’ OSHB PSA 31:19 word 1

OET-LV: 19 lips_of may_they_be_dumb falsehood which_speak on the_righteous arrogant with_pride and_contempt.   (PSA_31:19)

OET-RV: 19You’ve stored up great goodness for those who revere you,
 ⇔ that you perform for those who take refuge in you
 ⇔ in plain sight of all humanity. (PSA 31:19)

PSA 39:3נֶאֱלַמְתִּי (neʼₑlamtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_was_dumb’ word gloss=‘mute’ OSHB PSA 39:3 word 1

OET-LV: 3 I_was_dumb silence I_was_silent from_good and_my_of_pain it_was_stirred_up.   (PSA_39:3)

OET-RV: 3My heart became hot when I thought about these things.
 ⇔ ≈ It burnt like a fire, then finally I spoke. (PSA 39:3)

PSA 39:10נֶאֱלַמְתִּי (neʼₑlamtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_am_dumb’ word gloss=‘silent’ OSHB PSA 39:10 word 1

OET-LV: 10 I_am_dumb not I_open mouth_of_my if/because you you_have_acted.   (PSA_39:10)

OET-RV: 10Stop wounding me.
 ⇔ I’m overwhelmed by the blow of your hand. (PSA 39:10)

ISA 53:7נֶאֱלָמָה (neʼₑlāmāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_is_dumb’ word gloss=‘silent’ OSHB ISA 53:7 word 13

OET-LV: 7He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_sheep which_to_slaughter it_is_brought and_like_a_ewe to_(the)_face_of/in_front_of/before its_of_shearers it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.   (ISA_53:7)

OET-RV:  ⇔  7He was oppressed and tormented
 ⇔ but like a lamb being led away to be slaughtered, he didn’t open his mouth,
 ⇔ ≈ and like a sheep that’s silent in front of its shearers, he didn’t open his mouth. (ISA 53:7)

EZE 3:26וְ,נֶֽאֱלַמְתָּ (və, neʼₑlamtā) C,VNq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_be_dumb’ morpheme glosses=‘and, mute’ OSHB EZE 3:26 word 5

OET-LV: 26And_your_of_tongue I_will_make_stick to palate_of_your and_you_will_be_dumb and_not you_will_become to/for_them (into)_a_person who_reproves if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_3:26)

OET-RV: 26Then I’ll make your tongue stick to the roof of your mouth, so you’ll become mute, and although they’re rebellious people, you won’t be able to tell them off. (EZE 3:26)

EZE 24:27תֵאָלֵם (tēʼālēm) VNi2ms contextual word gloss=‘you_will_be_dumb’ word gloss=‘silent’ OSHB EZE 24:27 word 9

OET-LV: 27In_the_day (the)_that mouth_of_your it_will_be_opened with the_escapee and_you_will_speak and_not you_will_be_dumb again and_you_will_become to/for_them (into)_a_sign and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_24:27)

OET-RV: 27At that time, your mouth will be opened up to that refugee and you’ll speak again—you’ll no longer be silent. You’ll be a sign for them so that they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 24:27)

EZE 33:22נֶאֱלַמְתִּי (neʼₑlamtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_was_dumb’ word gloss=‘unable_to_speak’ OSHB EZE 33:22 word 19

OET-LV: 22And_the_hand_of YHWH it_had_been to_me in_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_escapee and_he_had_opened DOM mouth_of_my until came to_me in_morning mouth_of_my and_it_was_opened and_not I_was_dumb again.   (EZE_33:22)

OET-RV: 22Yahweh had held me in a vision the evening before the fugitive came, but my mouth was opened by the time he came to me at dawn, so by then, I was able to speak again. (EZE 33:22)

DAN 10:15וְ,נֶאֱלָמְתִּי (və, neʼₑlāməttī) C,VNp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_was_dumb’ morpheme glosses=‘and, speechless’ OSHB DAN 10:15 word 8

OET-LV: 15And_when_he_spoke with_me according_the_words/messages the_these I_put face_of_my towards_land and_I_was_dumb.   (DAN_10:15)

OET-RV: 15While he was telling me all that, I faced the ground and wasn’t able to speak. (DAN 10:15)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)אֵלֶם’ (ʼēlem) in the Hebrew originals

PSA 56:1אֵלֶם (ʼēlem) Ncmsa contextual word gloss=‘elem-’ word gloss=‘silent’ OSHB PSA 56:1 word 4

OET-LV: 56To_choirmaster on yonath-_of elem- rechokim of_Dāvid a_miktam when_seized DOM_him/it the_Fəlishtiy in_Gath.   (PSA_56:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David, written when the Philistines captured him at Gat. To be sung to the tune of “A dove on distant oak trees”.
 ⇔  56Be merciful to me, God, because men are attacking me.
 ⇔ Those who fight me press their assault all day long. (PSA 56:1)

PSA 58:2אֵלֶם (ʼēlem) Ncmsa contextual word gloss=‘silence’ word gloss=‘gods’ OSHB PSA 58:2 word 2

OET-LV: 2 really silence righteousness do_you_speak uprightness(es) do_you(pl)_judge the_children_of humankind.   (PSA_58:2)

OET-RV: 2No, you plan wicked schemes in your mind.
 ⇔ ≈ You use your hands to distribute violence throughout the land. (PSA 58:2)