Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_hand of_YHWH it_had_been to_me in/on/at/with_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_fugitive and_opened DOM mouth_my until came to_me in/on/at/with_morning and_opened mouth_my and_not I_was_dumb again.
UHB וְיַד־יְהוָה֩ הָיְתָ֨ה אֵלַ֜י בָּעֶ֗רֶב לִפְנֵי֙ בּ֣וֹא הַפָּלִ֔יט וַיִּפְתַּ֣ח אֶת־פִּ֔י עַד־בּ֥וֹא אֵלַ֖י בַּבֹּ֑קֶר וַיִּפָּ֣תַח פִּ֔י וְלֹ֥א נֶאֱלַ֖מְתִּי עֽוֹד׃פ ‡
(vəyad-yhwh hāyətāh ʼēlay bāˊereⱱ lifənēy bōʼ hapāliţ vayyiftaḩ ʼet-piy ˊad-bōʼ ʼēlay baboqer vayyipātaḩ piy vəloʼ neʼₑlamtī ˊōd.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ χεὶρ Κυρίου ἐγενήθη ἐπʼ ἐμὲ ἑσπέρας πρὶν ἐλθεῖν αὐτὸν, καὶ ἤνοιξέ μου τὸ στόμα, ὡς ἦλθε πρὸς μὲ τὸ πρωΐ· καὶ ἀνοιχθὲν τὸ στόμα μου, οὐ συνεσχέθη ἔτι.
(Kai ⱪeir Kuriou egenaʸthaʸ epʼ eme hesperas prin elthein auton, kai aʸnoixe mou to stoma, hōs aʸlthe pros me to prōi; kai anoiⱪthen to stoma mou, ou sunesⱪethaʸ eti. )
BrTr Now the hand of the Lord had come upon me in the evening, before he came; and he opened my mouth, when he came to me in the morning: and my mouth was open, it was no longer kept closed.
ULT The hand of Yahweh had been on me in the evening before the fugitive came, and my mouth was opened by the time that he came to me in the dawn. So my mouth was open; I was no longer mute!
UST The evening before that man arrived, Yahweh took control of me. So when that man arrived, Yahweh enabled me to speak again; I was no longer forced to be silent.
BSB § Now the evening before the fugitive arrived, the hand of the LORD was upon me, and He opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer mute.
OEB Now the hand of Jehovah had been upon me in the evening, before the one who had escaped, came; and he had opened my mouth, in expectation of his coming to me in the morning; and my mouth was open and I was no more dumb.
WEBBE Now the LORD’s hand had been on me in the evening, before he who had escaped came; and he had opened my mouth until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no longer mute.
WMBB (Same as above)
NET Now the hand of the Lord had been on me the evening before the refugee reached me, but the Lord opened my mouth by the time the refugee arrived in the morning; he opened my mouth and I was no longer unable to speak.
LSV And the hand of YHWH has been to me in the evening, before the coming in of the escaped one, and He opens my mouth until [his] coming to me in the morning, and my mouth is opened, and I have not been silent again.
FBV The previous evening before the messenger arrived the Lord had touched me so I could speak again. This was before the man came to see me in the morning. I wasn't mute any longer—I could speak again.
T4T The evening before that man arrived, Yahweh took control [MTY] of me, and when that man arrived, Yahweh enabled me to speak again; I was no longer forced to be silent.
LEB And the hand of Yahweh was on me on the evening before[fn] the coming of the survivor, and he opened my mouth before the survivor came to me in the morning,[fn] and my mouth was opened, and I was no longer[fn] dumb.[fn]
33:22 Literally “to the face of”
33:22 Literally “until coming to me in the morning”
33:22 Literally “and not I was dumb still”
33:22 Or “silent” or “speechless”
BBE Now the hand of the Lord had been on me in the evening, before the man who had got away came to me; and he made my mouth open, ready for his coming to me in the morning; and my mouth was open and I was no longer without voice.
Moff No Moff EZE book available
JPS Now the hand of the LORD had been upon me in the evening, before he that was escaped came; and He had opened my mouth against his coming to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
ASV Now the hand of Jehovah had been upon me in the evening, before he that was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
DRA And the hand of the Lord had been upon me in the evening, before he that was fled came: and he opened my mouth till he came to me in the morning, and my mouth being opened, I was silent no more.
YLT And the hand of Jehovah hath been unto me in the evening, before the coming in of the escaped one, and He openeth my mouth till the coming in unto me in the morning, and opened is my mouth, and I have not been silent again.
Drby Now the hand of Jehovah had been upon me in the evening, before he that had escaped came; and he had opened my mouth against his coming to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
RV Now the hand of the LORD had been upon me in the evening, afore he that was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
Wbstr Now the hand of the LORD was upon me in the evening, before he that had escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
KJB-1769 Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
KJB-1611 [fn]Now the hand of the LORD was vpon mee in the euening, afore hee that was escaped came, and had opened my mouth vntill hee came to mee in the morning, and my mouth was opened, and I was no more dumbe.
(Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came, and had opened my mouth until he came to me in the morning, and my mouth was opened, and I was no more dumbe.)
33:22 Chap. 24. 27.
Bshps Nowe the hande of the Lorde had ben vpon me the euening afore this man which was escaped came vnto me, and had opened my mouth vntill the morning that he came to me: yea, my mouth was opened, so that I was no more dumbe.
(Now the hand of the Lord had been upon me the evening afore this man which was escaped came unto me, and had opened my mouth until the morning that he came to me: yea, my mouth was opened, so that I was no more dumbe.)
Gnva Now the hand of the Lord had bene vpon me in ye euening afore hee that had escaped, came, and had opened my mouth vntill he came to me in the morning: and when hee had opened my mouth, I was no more dumme.
(Now the hand of the Lord had been upon me in ye/you_all evening afore he that had escaped, came, and had opened my mouth until he came to me in the morning: and when he had opened my mouth, I was no more dumme. )
Cvdl Now the honde of the LORDE had bene vpon me the euenynge, afore this man (which was escaped) came vnto me, and had opened my mouth, vntyll the mornynge that he came to me: Yee he opened my mouth, so yt I was nomore domme.
(Now the hand of the LORD had been upon me the eveninge, afore this man (which was escaped) came unto me, and had opened my mouth, until the morning that he came to me: Ye/You_all he opened my mouth, so it I was no more domme.)
Wycl Forsothe the hond of the Lord was maad to me in the euentid, bifore that he cam that fledde, and he openyde my mouth, til he cam to me eerli; and whanne my mouth was openyd, Y was no more stille.
(Forsothe the hand of the Lord was made to me in the euentid, before that he came that fled, and he opened my mouth, till he came to me early; and when my mouth was opened, I was no more stille.)
Luth Und die Hand des HErr’s war über mir des Abends, ehe der Entronnene kam, und tat mir meinen Mund auf, bis er zu mir kam des Morgens, und tat mir meinen Mund auf, also daß ich nicht mehr schweigen konnte.
(And the hand the LORD’s what/which above to_me the Abends, before the/of_the Entronnene came, and did to_me my Mund on, until he to to_me came the morning, and did to_me my Mund on, also that I not more schweigen konnte.)
ClVg Manus autem Domini facta fuerat ad me vespere, antequam veniret qui fugerat: aperuitque os meum donec veniret ad me mane: et aperto ore meo, non silui amplius.
(Manus however Master facts fuerat to me vespere, before would_come who fugerat: aperuitque os mine until would_come to me mane: and aperto ore meo, not/no silui amplius. )
33:22 The news of Jerusalem’s fall was a turning point for Ezekiel. His voice returned (see 3:26; 24:25-27), and he was finally able to speak freely. There was new hope for God’s people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The hand of Yahweh had been on me
(Some words not found in UHB: and,hand YHWH she/it_was to=me in/on/at/with,evening to=(the)_face_of/in_front_of/before came the,fugitive and,opened DOM mouth,my until came to=me in/on/at/with,morning and,opened mouth,my and=not unable_to_speak again/more )
The word “hand” is often used to refer to someone’s power or action. A person with his hand on another person has power over that person. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 1:3. Alternate translation: “Yahweh was controlling me”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) my mouth was opened
(Some words not found in UHB: and,hand YHWH she/it_was to=me in/on/at/with,evening to=(the)_face_of/in_front_of/before came the,fugitive and,opened DOM mouth,my until came to=me in/on/at/with,morning and,opened mouth,my and=not unable_to_speak again/more )
This phrase is an idiom that means to be able to speak. It can be stated in active form. See how you translated “I will open your mouth” in Ezekiel 3:27. Alternate translation: “I was able to speak” or “Yahweh enabled me to speak” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) dawn
(Some words not found in UHB: and,hand YHWH she/it_was to=me in/on/at/with,evening to=(the)_face_of/in_front_of/before came the,fugitive and,opened DOM mouth,my until came to=me in/on/at/with,morning and,opened mouth,my and=not unable_to_speak again/more )
The word “dawn” refers to the time early in the morning when the light of the sun first appears.
(Occurrence 0) I was no longer mute
(Some words not found in UHB: and,hand YHWH she/it_was to=me in/on/at/with,evening to=(the)_face_of/in_front_of/before came the,fugitive and,opened DOM mouth,my until came to=me in/on/at/with,morning and,opened mouth,my and=not unable_to_speak again/more )
“I was no longer forced to be silent” or “I was no longer unable to speak” Ezekiel had been unable to speak anything except prophetic words since Ezekiel 3:26.