Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 10:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 10:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)While he was telling me all that, I faced the ground and wasn’t able to speak.

OET-LVAnd_in/on/at/with_speaking_he to_me according_to_the_messages the_these I_put face_of_my towards_land and_speechless.

UHBוּ⁠בְ⁠דַבְּר֣⁠וֹ עִמִּ֔⁠י כַּ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה נָתַ֧תִּי פָנַ֛⁠י אַ֖רְצָ⁠ה וְ⁠נֶאֱלָֽמְתִּי׃
   (ū⁠ⱱə⁠dabr⁠ō ˊimmi⁠y ka⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh nātattī fāna⁠y ʼarʦā⁠h və⁠neʼₑlāməttī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTWhile he was speaking to me according to these words, I turned my face toward the ground and was unable to speak.

USTWhile he was saying that, I stared at the ground and was unable to say anything because I was very afraid.

BSB While he was speaking these words to me, I set my face toward the ground and became speechless.

MSB (Same as above)


OEBWhen he had said these words to me, I turned my face toward the ground, and was dumb.

WEBBEWhen he had spoken these words to me, I set my face towards the ground and was mute.

WMBB (Same as above)

NETWhile he was saying this to me, I was flat on the ground and unable to speak.

LSVAnd when he speaks with me about these things, I have set my face toward the earth, and have been silent;

FBVAs he told me this I remained there with my face to the ground and couldn't say a word.

T4TWhile he was saying that, I stared at the ground and was unable to say anything because I was very afraid.

LEBNo LEB DAN book available

BBEAnd after he had said these words to me, I kept my face turned to the earth and was unable to say anything.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.

ASVAnd when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.

DRAAnd when he was speaking such words to me, I cast down my countenance to the ground, and held my peace.

YLT'And when he speaketh with me about these things, I have set my face toward the earth, and have been silent;

DrbyAnd as he was speaking with me according to these words, I set my face toward the ground, and I became dumb.

RVand when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.

SLTAnd in his speaking with me according to these words I gave my face to the earth, and I was dumb.

WbstrAnd when he had spoken such words to me, I set my face towards the ground, and I became dumb.

KJB-1769And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.

KJB-1611And when hee had spoken such words vnto me, I set my face toward the ground, and I became dumbe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaAnd when he spake these wordes vnto me, I set my face towarde the grounde, and helde my tongue.
   (And when he spake these words unto me, I set my face toward the ground, and held my tongue. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgCumque loqueretur mihi hujuscemodi verbis, dejeci vultum meum ad terram, et tacui.
   (And_when speaktur to_me of_this_kind with_words, deyeci facem mine to the_earth/land, and tacui. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

נָתַ֧תִּי פָנַ֛⁠י אַ֖רְצָ⁠ה

I_give face_of,my towards=land

Daniel may have done this to show humble reverence, or because he was afraid. Alternate translation: “I looked at the ground”

BI Dan 10:15 ©