Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #247965

וָבוּזPsa 31

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וָבוּז’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, contempt’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘בּוּז’’ have only one gloss: ‘and,contempt’.

Hebrew words (20) other than וָבוּז (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘contempt’

Have 20 other words (מְנַבֵּל, בִּזָּיוֹן, הֱקִלֹּתַנִי, לָבוּז, בּוּז, תְּנַבֵּל, הַבּוּז, בּוּז, לְהָקֵל, בוּז, נִאֲצוּ, הֵקַל, וַיְנַבֵּל, בּוּז, בוּזָה, בּוּז, לָבוּז, וְנִבַּלְתִּיךְ, וּבוּז, הֵקַלּוּ) with 13 lemmas altogether (Lemma=‘בִּזָּיוֹן’, Lemma=‘בּוּז’, Lemma=‘בּוּזָה’, Lemma=‘נָאַץ’, Lemma=‘נָבַל’, Lemma=‘קָלַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘בּוּז’, Lemmas=‘לְ’, ‘בּוּז’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָלַל’, Lemmas=‘קָלַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בּוּז’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַל’)

GEN 38:23לָבוּז (lāⱱūz)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), contempt’ morpheme glosses=‘as, laughingstock’ OSHB GEN 38:23 word 7

OET-LV: 23And_ Yəhūdāh _he/it_said let_her_take_them to/for_her/it lest we_should_become (into)_contempt there I_sent the_kid the_this and_you(ms) not you_found_her.   (GEN_38:23)

OET-RV: 23Oh well,said Yehudah. “Let her keep those things for herself so that we don’t become a laughingstock. Anyway, I did my duty by sending the goat, but you couldn’t find her.” (GEN 38:23)

DEU 32:15וַיְנַבֵּל (vaynabēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_treated_with_contempt’ morpheme glosses=‘and, scoffed’ OSHB DEU 32:15 word 10

OET-LV: 15And_ Yəshurūn/(Jeshurun) _he_became_fat and_he_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_he_abandoned god who_he_made_him and_he_treated_with_contempt the_rock_of his_salvation_of_of.   (DEU_32:15)

OET-RV: 15So the good fellow got fat and kicked
 ⇔ ≈ you were fat, getting bloated, you gorged.
 ⇔ Then he abandoned the God who created him,
 ⇔ ≈ and he rejected the rock that had saved him. (DEU 32:15)

1 SAM 2:17נִאֲצוּ (niʼₐʦū)  Lemma=‘נָאַץ’ contextual word gloss=‘they_treated_with_contempt’ word gloss=‘treated_~_withcontempt’ OSHB 1 SAM 2:17 word 10

OET-LV: 17And_it_became the_sin_of the_young_men great very with the_presence_of YHWH if/because they_treated_with_contempt the_men DOM the_offering_of YHWH.   (SA1_2:17)

OET-RV: 17And so the actions of those young men were very wicked in Yahweh’s mind because they just treated sacrifices to Yahweh with contempt. (SA1 2:17)

2 SAM 19:44הֱקִלֹּתַנִי (hₑqillotanī)  Lemmas=‘קָלַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘did, you_treat_me_with_contempt’ morpheme glosses=‘treat_~_withcontempt, us’ OSHB 2 SAM 19:44 word 17

OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_19:44)

NEH 3:36בוּזָה (ⱱūzāh)  Lemma=‘בּוּזָה’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘despised’ OSHB NEH 3:36 word 5

OET-LV: 36 hear our_god_of_Oh if/because we_are contempt and_return reproach_of_their to head_of_their_own and_give_them to_plunder in_land captivity.   (NEH_3:36)

EST 1:18בִּזָּיוֹן (bizzāyōn)  Lemma=‘בִּזָּיוֹן’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘contempt’ OSHB EST 1:18 word 16

OET-LV: 18And_the_day the_this they_will_say the_noble_ladies_of Pāraş and_Māday who they_have_heard DOM the_matter_of the_queen to_all/each/any/every the_officials_of the_king and_will_be_as_enough_of contempt and_anger.   (EST_1:18)

OET-RV: 18Even today, the leading women of Persia and Media will hear what the queen did and start doing the same to their husbands who are officials, and this will cause a wave of contempt and anger. (EST 1:18)

JOB 12:5בּוּז (būz)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘contempt’ OSHB JOB 12:5 word 2

OET-LV: 5belongs_to_disaster contempt to_the_thought_of one_at_ease a_push belongs_to_those_who_are_slipping_of foot.   (JOB_12:5)

OET-RV: 5People who are comfortable have contempt for misfortune
 ⇔ for those whose feet seem to be slipping away. (JOB 12:5)

JOB 12:21בּוּז (būz)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘contempt’ OSHB JOB 12:21 word 2

OET-LV: 21he_is_pouring contempt on noble_people and_the_belt_of strong_people he_untie/releases.   (JOB_12:21)

OET-RV: 21He pours contempt on successful people,
 ⇔ and unties the belt that powerful people put onto others. (JOB 12:21)

JOB 31:34וּבוּז (ūⱱūz)  Lemmas=‘וְ’, ‘בּוּז’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], contempt_of’ morpheme glosses=‘and, contempt_of’ OSHB JOB 31:34 word 5

OET-LV: 34If/because I_was_terrified_of a_multitude great and_the_contempt_of clans it_caused_me_to_be_dismayed and_I_was_silent not I_went_outside the_door.   (JOB_31:34)

OET-RV: 34because I feared how the big crowd would react,
 ⇔ ≈ and because being on the receiving end of the contempt of the clans terrified me,
 ⇔ then I’d remain silent and wouldn’t go outside, (JOB 31:34)

PSA 107:40בּוּז (būz)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘contempt’ OSHB PSA 107:40 word 2

OET-LV: 40he_was_pouring_out contempt on noble_people and_he_made_them_wander in_a_wasteland_of not a_way.   (PSA_107:40)

OET-RV: 40He pours contempt on the leaders
 ⇔ and makes them wander in the wilderness where there’s no roads, (PSA 107:40)

PSA 123:3בוּז (ⱱūz)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘contempt’ OSHB PSA 123:3 word 7

OET-LV: 3Show_favour_to_us Oh_YHWH show_favour_to_us if/because much we_have_been_surfeited contempt.   (PSA_123:3)

OET-RV:  ⇔  3Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us,
 ⇔ because we’ve been very humiliated by our enemies (PSA 123:3)

PSA 123:4הַבּוּז (habūz)  Lemmas=‘הַ’, ‘בּוּז’ contextual morpheme glosses=‘the, contempt’ morpheme glosses=‘the, contempt’ OSHB PSA 123:4 word 7

OET-LV: 4Much_of it_has_been_surfeited (for_itself) self_of_our the_mockery of_(the)_self-confident_people the_contempt of_arrogant_people.   (PSA_123:4)

OET-RV: 4in fact we’ve had way more than enough scoffing from the arrogant
 ⇔ and contempt from the proud. (PSA 123:4)

PROV 12:8לָבוּז (lāⱱūz)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), contempt’ morpheme glosses=‘for, despised’ OSHB PROV 12:8 word 8

OET-LV: 8To_the_mouth_of his_insight_of_of he_is_praised a_person and_one_who_is_perverted_of heart he_will_become (into)_contempt.   (PRO_12:8)

OET-RV: 8A person will be praised for their insightful words,
 ⇔ ^ but anyone with a warped mind will end up despised. (PRO 12:8)

PROV 18:3בּוּז (būz)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘contempt’ word gloss=‘contempt’ OSHB PROV 18:3 word 5

OET-LV: 3When_comes a_wicked_person it_comes also contempt and_with shame reproach.   (PRO_18:3)

OET-RV: 3When a wicked person arrives, contempt from others also comes,
 ⇔ ≈ and when shame arrives, so does reproach. (PRO 18:3)

ISA 8:23הֵקַל (hēqal)  Lemma=‘קָלַל’ contextual word gloss=‘he_treated_with_contempt’ word gloss=‘humbled’ OSHB ISA 8:23 word 9

OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations.   (ISA_8:23)

ISA 23:9לְהָקֵל (ləhāqēl)  Lemmas=‘לְ’, ‘קָלַל’ contextual morpheme glosses=‘to, treat_with_contempt’ morpheme glosses=‘to, humble’ OSHB ISA 23:9 word 8

OET-LV: 9YHWH hosts he_planned_it to_profane the_pride_of all_of splendour to_treat_with_contempt all_of the_honoured_people_of the_earth.   (ISA_23:9)

OET-RV: 9 (ISA 23:9)

JER 14:21תְּנַבֵּל (tənabēl)  Lemma=‘נָבַל’ contextual word gloss=‘treat_with_contempt’ word gloss=‘dishonour’ OSHB JER 14:21 word 6

OET-LV: 21Do_not spurn for_the_sake_of name_of_your do_not treat_with_contempt the_throne_of your_glory_of_of remember do_not break covenant_of_your with_us.   (JER_14:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:21)

EZE 22:7הֵקַלּוּ (hēqallū)  Lemma=‘קָלַל’ contextual word gloss=‘they_have_treated_with_contempt’ word gloss=‘treated_with_contempt’ OSHB EZE 22:7 word 3

OET-LV: 7father and_mother they_have_treated_with_contempt in_you to_sojourner they_have_acted with_oppression in_the_midst_of_of_you fatherless_one and_widow they_have_maltreated in_you.   (EZE_22:7)

OET-RV: 7They’ve dishonoured the fathers and mothers within you, and they’ve oppressed the foreigners there among you. They’ve mistreated the orphans and the widows within you. (EZE 22:7)

MIC 7:6מְנַבֵּל (mənabēl)  Lemma=‘נָבַל’ contextual word gloss=‘[is]_treating_with_contempt’ word gloss=‘treats_~_withcontempt’ OSHB MIC 7:6 word 3

OET-LV: 6If/because a_son is_treating_with_contempt a_father a_daughter is_arising on_her_of_mother a_daughter-in-law on_her_of_mother-in-law are_the_enemies_of a_person the_people_of his_own_household_of_of.   (MIC_7:6)

OET-RV: 6because sons dishonour their fathers,
 ⇔ ≈ daughters rise up against their mothers,
 ⇔ ≈ and daughters-in-law against their mothers-in-law.
 ⇔ A person’s enemies are the people in their own household. (MIC 7:6)

NAH 3:6וְנִבַּלְתִּיךְ (vənibaltīk)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_treat_you_with_contempt’ morpheme glosses=‘and, treat_~_withcontempt, you’ OSHB NAH 3:6 word 4

OET-LV: 6And_I_will_throw on_you detestable_things and_I_will_treat_you_with_contempt and_I_will_make_you like_a_spectacle.   (NAH_3:6)

OET-RV: 6I throw disgusting filth at you
 ⇔ and treat you with contempt.
 ⇔ I’ll make a spectacle of you. (NAH 3:6)