Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Open mouth_your for_mute to [the]_cause of_all [the]_sons of_passing_away.
UHB פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף׃ ‡
(pətaḩ-piykā ləʼillēm ʼel-din kāl-bənēy ḩₐlōf.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PRO 31:8 verse available
BrTr No BrTr PRO 31:8 verse available
ULT Open your mouth for a mute one,
⇔ for the legal claim of all the sons of the one passing away.
UST Speak for those who cannot speak for themselves,
⇔ speak for those who are approaching death.
BSB ⇔ Open your mouth for those with no voice,
⇔ for the cause of all the dispossessed.
OEB Open your mouth for the widow,
⇔ do right by all fatherless children.
WEBBE Open your mouth for the mute,
⇔ in the cause of all who are left desolate.
WMBB (Same as above)
NET Open your mouth on behalf of those unable to speak,
⇔ for the legal rights of all the dying.
LSV Open your mouth for the mute,
For the right of all sons of change.
FBV Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
T4T ⇔ Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves;
⇔ speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
LEB • for the rights[fn] of all the [fn]
BBE Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.
Moff No Moff PRO book available
JPS Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are appointed to destruction.
ASV Open thy mouth for the dumb,
⇔ In the cause of all such as are left desolate.
DRA Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
YLT Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
Drby Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate.
RV Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are left desolate.
Wbstr Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
KJB-1769 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.[fn]
(Open thy/your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. )
31.8 such…: Heb. the sons of destruction
KJB-1611 [fn]Open thy mouth for the dumbe in the cause of all such as are appointed to destruction.
(Open thy/your mouth for the dumbe in the cause of all such as are appointed to destruction.)
31:8 Hebr. the sonnes of destruction.
Bshps Be thou an aduocate for the dumbe, to speake in the cause of all such as be succourlesse in this transitorie worlde.
(Be thou/you an aduocate for the dumbe, to speak in the cause of all such as be succourlesse in this transitorie world.)
Gnva Open thy mouth for the domme in the cause of all the children of destruction.
(Open thy/your mouth for the domme in the cause of all the children of destruction. )
Cvdl Be thou an aduocate & stonde in iudgment thyself, to speake for all soch as be dome & sucourles.
(Be thou/you an aduocate and stand in judgement thyself/yourself, to speak for all such as be dome and sucourles.)
Wyc Opene thi mouth for a doumb man,
(Opene thy/your mouth for a doumb man,)
Luth Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
(Tu deinen Mund on for the Stummen and for the matter aller, the leave sind.)
ClVg Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.[fn]
(Aperi os your muto, and causis omnium of_children who pertranseunt. )
31.8 Aperi os. Pro causa pauperis, etc., usque ad sed et cunctis per orbem nationibus curam salutis impendere.
31.8 Aperi os. Pro causa pauperis, etc., until to but and cunctis through orbem nationibus curam salutis impendere.
31:1-9 Lemuel, like Agur, might have been from Massa (see study note on 30:1). Lemuel’s mother’s teaching encourages him to control his lusts (particularly for women and alcohol) so that he might reign justly.
• Apart from this passage, Lemuel is unknown.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם
open mouth,your for,mute
Open your mouth refers to doing so in order to say something to defend someone. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Open your mouth to speak on behalf of a mute one”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף
for,mute to/towards rights all/each/any/every sons_of destitute
Here, a mute one, the legal claim, and the one passing away refer to these people and things in general. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “for any mute person, for any legal claim of all the sons of any person passing away”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
אֶל־דִּ֝֗ין
to/towards rights
Lemuel’s mother is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence or use a connecting word if it would be clearer in your language. Alternate translation: “open your mouth for the legal claim of” or “and for the legal claim of”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף
sons_of destitute
See how you translated the same use of the sons of in 31:5.
Note 5 topic: figures-of-speech / euphemism
חֲלֽוֹף
destitute
Lemuel’s mother is referring to death in a polite way by using the phrase passing away. If it would be helpful in your language, you could use a more normal polite way of referring to this in your language, or you could state this plainly. Alternate translation: “the dying one”