Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 1:29 תַעַרְצוּ,ן (taˊarʦū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_be_terrified’ morpheme glosses=‘terrified, ’ OSHB DEU 1:29 word 4
OET-LV: 29 And_I_said to_you(pl) not you(pl)_must_be_terrified and_not you(pl)_must_be_afraid from_them. (DEU_1:29)
OET-RV: 29 “Then I told your parents, ‘Don’t be terrified or afraid of them. (DEU 1:29)
DEU 7:21 תַעֲרֹץ (taˊₐroʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_be_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB DEU 7:21 word 2
OET-LV: 21 Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome. (DEU_7:21)
OET-RV: 21 Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)
DEU 20:3 תַּעַרְצוּ (taˊarʦū) Vqj2mp contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB DEU 20:3 word 19
OET-LV: 3 And_saying(ms) to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_approaching the_day to_battle on enemies_of_your(pl) not heart_of_your(pl) let_it_be_timid do_not be_afraid and_do_not make_haste and_do_not be_terrified of_them. (DEU_20:3)
OET-RV: 3 and tell them, “Listen, Yisrael, you’re about to battle against your enemies. Don’t be nervous or afraid, and don’t tremble or be terrified of them, (DEU 20:3)
DEU 31:6 תַּעַרְצוּ (taˊarʦū) Vqj2mp contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘dread’ OSHB DEU 31:6 word 6
OET-LV: 6 Be_strong and_be_bold do_not be_afraid and_do_not be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your he is_the_one_who_goes with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you. (DEU_31:6)
OET-RV: 6 Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of those people, because it’s your god Yahweh who’ll go with you—he won’t leave you or abandon you. (DEU 31:6)
JOS 1:9 תַּעֲרֹץ (taˊₐroʦ) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘frightened’ OSHB JOS 1:9 word 6
OET-LV: 9 Am_not I_commanded_you(ms) be_strong and_be_bold do_not be_terrified and_do_not be_dismayed if/because is_with_you YHWH god_of_your in_every where you_will_go. (JOS_1:9)
OET-RV: 9 Didn’t I order you to be strong and courageous? Don’t tremble or be discouraged because your god Yahweh will be with you wherever you go.” (JOS 1:9)
JOB 13:25 תַּעֲרוֹץ (taˊₐrōʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘will_you_terrify’ word gloss=‘frighten’ OSHB JOB 13:25 word 3
OET-LV: 25 A_leaf driven_about will_you_terrify and_DOM chaff dry will_you_pursue. (JOB_13:25)
OET-RV: 25 Would you terrify a leaf blown by the wind?
⇔ ≈ Would you chase a dry stalk to punish it? (JOB 13:25)
JOB 31:34 אֶֽעֱרוֹץ (ʼeˊₑrōʦ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_was_terrified_of’ word gloss=‘feared’ OSHB JOB 31:34 word 2
OET-LV: 34 If/because I_was_terrified_of a_multitude great and_the_contempt_of clans it_caused_me_to_be_dismayed and_I_was_silent not I_went_outside the_door. (JOB_31:34)
OET-RV: 34 because I feared how the big crowd would react,
⇔ ≈ and because being on the receiving end of the contempt of the clans terrified me,
⇔ then I’d remain silent and wouldn’t go outside, (JOB 31:34)
PSA 10:18 לַ,עֲרֹץ (la, ˊₐroʦ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘so_that, terrify’ OSHB PSA 10:18 word 7
OET-LV: 18 To_vindicate the_fatherless and_the_oppressed not he_will_repeat again to_terrify humankind from the_earth/land. (PSA_10:18)
OET-RV: 18 to judge the orphan and oppressed,
⇔ so that mere humans will no longer be able to terrify them. (PSA 10:18)
PSA 89:8 נַעֲרָץ (naˊₐrāʦ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_awesome’ word gloss=‘feared’ OSHB PSA 89:8 word 2
OET-LV: 8 god is_awesome in_the_council_of the_holy_ones much and_he_is_to_be_feared above all_of those_around_of_him. (PSA_89:8)
OET-RV: 8 Commander-in-chief Yahweh, God,
⇔ who is strong like you, Yahweh?
⇔ Your truthfulness surrounds you. (PSA 89:8)
ISA 2:19 לַ,עֲרֹץ (la, ˊₐroʦ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ISA 2:19 word 12
OET-LV: 19 And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land. (ISA_2:19)
OET-RV: 19 Yes, men will go into the caves in the rocks
⇔ and into holes in the ground,
⇔ to escape from the terror of Yahweh,
⇔ and from the blinding light of his majesty,
⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)
ISA 2:21 לַ,עֲרֹץ (la, ˊₐroʦ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ISA 2:21 word 12
OET-LV: 21 To_go in_the_clefts_of the_rocks and_in_the_clefts_of the_cliffs from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land. (ISA_2:21)
OET-RV: 21 Then they’ll crawl into the crevices in the rocks
⇔ and into the openings in the ragged cliffs,
⇔ to escape from the terror of Yahweh,
⇔ and from the blinding light of his majesty,
⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:21)
ISA 8:12 תַעֲרִיצוּ (taˊₐrīʦū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_regard_with_awe’ word gloss=‘in_dread’ OSHB ISA 8:12 word 15
OET-LV: 12 Not you(pl)_must_say conspiracy to_all/each/any/every that it_is_saying the_people the_this conspiracy and_DOM fear_of_its not you(pl)_must_fear and_not you(pl)_must_regard_with_awe. (ISA_8:12)
OET-RV: 12 “Don’t say ‘conspiracy’ everyone time that other people do, and don’t be afraid when they’re afraid, and don’t live in dread. (ISA 8:12)
ISA 8:13 מַעֲרִצְ,כֶֽם (maˊₐriʦ, kem) Vhrmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[will_of, be_the_one_whom]_you(pl)_regard_with_awe’ morpheme glosses=‘dread_of, your(pl)’ OSHB ISA 8:13 word 9
OET-LV: 13 DOM YHWH hosts DOM_him/it you(pl)_will_regard_as_holy and_he be_your_fear_of_will and_he will_of_be_the_one_whom_you(pl)_regard_with_awe. (ISA_8:13)
OET-RV: 13 Only honour Commander-in-chief Yahweh, and be concerned about him and fear him. (ISA 8:13)
ISA 29:23 יַעֲרִיצוּ (yaˊₐrīʦū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_regard_with_awe’ word gloss=‘stand_in_awe’ OSHB ISA 29:23 word 16
OET-LV: 23 If/because when_it_sees children_of_its the_work_of my_hands_of_of in_its_of_midst they_will_regard_as_holy name_of_my and_they_will_regard_as_holy DOM the_holy_one_of Yaˊₐqoⱱ and_DOM the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_regard_with_awe. (ISA_29:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 29:23)
ISA 47:12 תַּעֲרוֹצִי (taˊₐrōʦī) Vqi2fs contextual word gloss=‘you_will_terrify’ word gloss=‘inspire_terror’ OSHB ISA 47:12 word 13
OET-LV: 12 Stand please in_your(pl)_of_spells and_in_the_abundance_of your(pl)_sorceries_of_of in_which you_have_laboured since_your_of_youth(s) perhaps you_will_be_able to_profit perhaps you_will_terrify. (ISA_47:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:12)