Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because in/on/at/with_sees_he children_his the_work hands_my in/on/at/with_midst_his they_will_regard_as_holy name_my and_sanctify DOM the_holy_[one] of_Yaˊₐqoⱱ and_DOM the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) they_will_regard_with_awe.
UHB כִּ֣י בִ֠רְאֹתוֹ יְלָדָ֞יו מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ יַקְדִּ֣ישֽׁוּ שְׁמִ֑י וְהִקְדִּ֨ישׁוּ֙ אֶת־קְד֣וֹשׁ יַֽעֲקֹ֔ב וְאֶת־אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲרִֽיצוּ׃ ‡
(kiy ⱱirəʼotō yəlādāyv maˊₐsēh yāday bəqirbō yaqdiyshū shəmiy vəhiqdiyshū ʼet-qədōsh yaˊₐqoⱱ vəʼet-ʼₑlohēy yisrāʼēl yaˊₐriyʦū.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀλλʼ ὅταν ἴδωσιν τὰ τέκνα αὐτῶν τὰ ἔργα μου, διʼ ἐμὲ ἁγιάσουσι τὸ ὄνομά μου, καὶ ἁγιάσουσι τὸν ἅγιον Ἰακὼβ, καὶ τὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραὴλ φοβηθήσονται.
(Allʼ hotan idōsin ta tekna autōn ta erga mou, diʼ eme hagiasousi to onoma mou, kai hagiasousi ton hagion Yakōb, kai ton Theon tou Israaʸl fobaʸthaʸsontai. )
BrTr But when their children shall have seen my works, they shall sanctify my name for my sake, and they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
ULT But when he sees his children,
⇔ the work of my hands, in his midst,
⇔ they will sanctify my name,
⇔ and they will sanctify the Holy One of Jacob
⇔ and the God of Israel they will fear.
UST When they see that I have blessed them by giving them many children, and all that I have done for them,
⇔ they will honor the holy name of the Holy One of Israel,
⇔ and they will revere me, the God to whom they, the descendants of Jacob, belong.
BSB For when he sees his children around him,
⇔ the work of My hands,
⇔ they will honor My name,
⇔ they will sanctify the Holy One of Jacob,
⇔ and they will stand in awe
⇔ of the God of Israel.
OEB For the moment he beholds his children,
⇔ what my hands have wrought in his midst,
⇔ they will count my name as holy,
⇔ The Holy One of Jacob
⇔ they then will count as holy,
⇔ and in awe hold the God of Israel.
WEBBE But when he sees his children, the work of my hands, in the middle of him, they will sanctify my name. Yes, they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
WMBB (Same as above)
NET For when they see their children,
⇔ whom I will produce among them,
⇔ they will honor my name.
⇔ They will honor the Holy One of Jacob;
⇔ they will respect the God of Israel.
LSV For in his seeing his children,
The work of My hand, in his midst,
They sanctify My Name,
And have sanctified the Holy One of Jacob,
And they declare the God of Israel fearful.
FBV When you see all your children and everything I've done for you, then you will regard my character as holy, and you will respect the Holy One of Jacob. You will have reverence for the God of Israel.
T4T When they see that I have blessed them by giving them many children and doing many other things for them,
⇔ they will realize that I am the Holy One of Israel,
⇔ and they will revere me, the God to whom they, the descendants of Jacob, belong.
LEB • the work of my hands, in his midst, • they will treat my name as holy, • and they will treat the holy one of Jacob as holy, • and they will stand in awe of the God of Israel.
BBE But when they, the children of Jacob, see the work of my hands among them, they will give honour to my name; yes, they will give honour to the Holy One of Jacob, and go in fear of the God of Israel.
Moff No Moff ISA book available
JPS When he seeth his children, the work of My hands, in the midst of him, that they sanctify My name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
ASV But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
DRA But when he shall see his children, the work of my hands in the midst of him sanctifying my name, and they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall glorify the God of Israel:
YLT For in his seeing his children, The work of My hand, in his midst, They sanctify My name, And have sanctified the Holy One of Jacob, And the God of Israel they declare fearful.
Drby for when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall hallow my name, and hallow the Holy One of Jacob, and shall fear the [fn]God of Israel.
29.23 Elohim
RV But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
Wbstr But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
KJB-1769 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
KJB-1611 But when hee seeth his children the worke of mine hands in the midst of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the Holy One of Iacob, and shall feare the God of Israel.
(But when he seeth his children the work of mine hands in the midst of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the Holy One of Yacob, and shall fear the God of Israel.)
Bshps But when he seeth his chyldren the worke of my handes in the middes of hym, they shall sanctifie my name, and prayse the holy one of Iacob, and feare the God of Israel.
(But when he seeth his children the work of my hands in the midst of him, they shall sanctifie my name, and praise the holy one of Yacob, and fear the God of Israel.)
Gnva But when he seeth his children, the worke of mine hands, in the mids of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Iaakob, and shall feare the God of Israel.
(But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Yacob, and shall fear the God of Israel. )
Cvdl when he seith amonge his children (whom my hondes haue made) soch as halowe my name amonge them: that they maye sancifie the holy one of Iacob, and feare the God of Israel:
(when he saith/says among his children (whom my hands have made) such as halowe my name among them: that they may sancifie the holy one of Yacob, and fear the God of Israel:)
Wycl the werkis of myn hondis, halewynge my name in the myddis of hym. And thei schulen halewe the hooli of Jacob, and thei schulen preche God of Israel;
(the works of mine hands, halewynge my name in the midst of him. And they should halewe the holy of Yacob, and they should preach God of Israel;)
Luth Denn wenn sie sehen werden ihre Kinder, die Werke meiner Hände unter ihnen, werden sie meinen Namen heiligen und werden den Heiligen in Jakob heiligen und den GOtt Israels fürchten.
(Because when they/she/them see become their/her children, the Werke my hands under ihnen, become they/she/them my name(s) holyen and become the Heiligen in Yakob holyen and the God Israels fürchten.)
ClVg sed cum viderit filios suos, opera manuum mearum in medio sui sanctificantes nomen meum, et sanctificabunt Sanctum Jacob, et Deum Israël prædicabunt;
(sed when/with viderit filios suos, opera manuum mearum in in_the_middle sui sanctificantes nomen mine, and sanctificabunt Sanctum Yacob, and God Israel prædicabunt; )
29:15-24 This threat of coming judgment is the third of the six woes (see study note on 28:1–33:24). It begins with judgment but moves to a vision of creation being renewed and of the wicked coming to an end.
The Holy One of Israel
The phrase The Holy One of Israel is particularly prominent in the book of Isaiah, occurring around two dozen times. The Holy One is the King (6:5), the righteous and just one (26:7), the incomparable God (40:25), and the Redeemer of his people (41:14). Anyone coming to the Holy One must worship him in reverence and awe. The Holy One identifies himself with Mount Zion, called holy because it is his symbolic dwelling place (see 18:7; 24:23; 27:13; 56:7; 60:1-22).
The Holy One stands apart from all his creation because he is morally perfect. Sinful people cannot dwell with him (see 1:4). God’s holiness requires ritual purity and moral perfection. God is a consuming fire who purges away anything that does not conform to his holy will (see 33:14).
Yet the Holy One sets aside a remnant for himself (4:2-3; 6:13). He washes away their filth and commits to be present with them (12:6), his own redeemed people (35:8-9; 62:12; see also 49:7). He demonstrates his holy power as he comes to the aid of sinful and weak humans, rescues them from the exile that their sin creates, and opens up the new creation for them.
Passages for Further Study
Pss 71:22-23; 78:41; Prov 9:10; Isa 6:1-5; 10:17, 20; 17:7; 29:17-24; 30:15; 41:14, 17-20; 43:1-4, 10-21; 48:17-18; 54:4-5; 55:5; 57:15; Jer 50:29; 51:5; Ezek 39:7-8; Hos 11:8-9; Hab 3:3-6; John 6:66-69; Acts 2:27; 13:35; Rev 16:5-7
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he sees his children
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )
The words “he” and “his” speak of Jacob (verse 22) and represent his descendants. Alternate translation: “Jacob’s descendants will no longer … their faces … they see their children”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) But when he sees his children, the work of my hands
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )
Here “hands” represents Yahweh’s power and action. Alternate translation: “When they see all the children I have given them and all that I have done”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) they will make my name holy
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )
Here “name” represents Yahweh. Alternate translation: “they will honor me”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) They will make holy the name of the Holy One of Jacob
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )
Here “name” represents Yahweh. Yahweh refers to himself as “the Holy One of Jacob.” Alternate translation: “They will honor me, the Holy One of Jacob” (See also: figs-123person)
Note 5 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) of the God of Israel
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )
Yahweh refers to himself as “the God of Israel.” Alternate translation: “of me, the God of Israel”