Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Amos 5:1 נֹשֵׂא (nosēʼ) Strongs=5375 Lemma=‘נָשָׂא’
contextual word gloss=‘[am]_lifting_up’ possible word glosses=‘lifting / taking’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-787 TimeSeries=Prophecies_of_Amos
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נֹשֵׂא’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 13 different glosses: ‘[am]_lifting_up’, ‘[he_is]_forgiving’, ‘[is]_bearing’, ‘[is]_lifting_up’, ‘[was]_bearing’, ‘[which_was]_carrying’, ‘[who]_bore’, ‘[who]_forgives’, ‘[will_be]_carrying’, ‘carrying’, ‘forgiving’, ‘taking_away’, ‘the_bearer’.
EXO 34:7 contextual word gloss=‘forgiving’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB EXO 34:7 word 4
OET-LV: 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (EXO_34:7)
OET-RV: 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)
NUM 14:18 contextual word gloss=‘[he_is]_forgiving’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB NUM 14:18 word 6
OET-LV: 18 YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (NUM_14:18)
OET-RV: 18 ‘Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)
DEU 24:15 contextual word gloss=‘[is]_lifting_up’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB DEU 24:15 word 13
OET-LV: 15 In_its_day you_will_pay wage[s]_of_his and_not it_will_go on/upon/above_him/it the_sun if/because is_poor he and_to_it he is_lifting_up DOM desire_of_his and_not he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_24:15)
OET-RV: 15 At the end of each day, pay them before sunset, because they need it to live on. Then they won’t cry out to Yahweh against you and have him hold you accountable. (DEU 24:15)
1 SAM 10:3 contextual word gloss=‘[will_be]_carrying’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 SAM 10:3 word 18
OET-LV: 3 And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine. (SA1_10:3)
OET-RV: 3 Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)
1 SAM 10:3 contextual word gloss=‘[will_be]_carrying’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 SAM 10:3 word 22
OET-LV: 3 And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine. (SA1_10:3)
OET-RV: 3 Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)
1 SAM 10:3 contextual word gloss=‘[will_be]_carrying’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 SAM 10:3 word 27
OET-LV: 3 And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine. (SA1_10:3)
OET-RV: 3 Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)
1 SAM 14:3 contextual word gloss=‘[was]_bearing’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 SAM 14:3 word 13
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
1 SAM 17:41 contextual word gloss=‘the_bearer’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 SAM 17:41 word 8
OET-LV: 41 And_he/it_went the_Philistine coming and_approaching to Dāvid and_the_man the_bearer of_the_body_shield was_before_of_him. (SA1_17:41)
OET-RV: 41 Then Goliat came closer and closer to David, with his shield-bearer walking in front of him. (SA1 17:41)
1 SAM 22:18 contextual word gloss=‘[who]_bore’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 SAM 22:18 word 20
OET-LV: 18 and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen. (SA1_22:18)
OET-RV: 18 So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)
2 KI 3:14 contextual word gloss=‘[am]_lifting_up’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 2 KI 3:14 word 16
OET-LV: 14 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I am_lifting_up if I_will_look to_you and_if I_will_see_you. (KI2_3:14)
OET-RV: 14 “As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. (KI2 3:14)
1 CHR 11:39 contextual word gloss=‘the_bearer’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 1 CHR 11:39 word 5
OET-LV: 39 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Beerothite the_bearer of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (CH1_11:39)
OET-RV: 39 Tselek (the Ammonite), Naharai (from Beerot, armour bearer for Tseruyah’s son Yoav), (CH1 11:39)
2 CHR 14:7 contextual word gloss=‘[which_was]_carrying’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB 2 CHR 14:7 word 4
OET-LV: 7 and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spear of_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_of_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_those_who_bent_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength. (CH2_14:7)
OET-RV: 7 and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’s given rest to us all around.” So they built and they prospered. (CH2 14:7)
PSA 99:8 contextual word gloss=‘forgiving’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB PSA 99:8 word 6
OET-LV: 8 Oh_YHWH god_of_our you you_answered_them a_god forgiving you_were to/for_them and_avenging_yourself on deeds_of_their. (PSA_99:8)
OET-RV: ⇔ 8 You answered them, Yahweh our god.
⇔ You were a forgiving God to them,
⇔ but one who punished them for their disobedience. (PSA 99:8)
PSA 126:6 contextual word gloss=‘carrying’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB PSA 126:6 word 4
OET-LV: 6 Going he_will_go and_weeping carrying (the)_bag_of (the)_seed certainly_(come) he_will_come with_a_shout_of_joy carrying sheaves_of_his. (PSA_126:6)
OET-RV: 6 The man who goes out weeping, carrying seed to sow,
⇔ will return again with happy shouts—bringing his bundles of grain with him. (PSA 126:6)
PSA 126:6 contextual word gloss=‘carrying’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB PSA 126:6 word 10
OET-LV: 6 Going he_will_go and_weeping carrying (the)_bag_of (the)_seed certainly_(come) he_will_come with_a_shout_of_joy carrying sheaves_of_his. (PSA_126:6)
OET-RV: 6 The man who goes out weeping, carrying seed to sow,
⇔ will return again with happy shouts—bringing his bundles of grain with him. (PSA 126:6)
PROV 19:19 contextual word gloss=‘[is]_bearing’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB PROV 19:19 word 3
OET-LV: 19 A_person_great_of rage is_bearing the_fine if/because if you_will_rescue and_again you_will_repeat. (PRO_19:19)
OET-RV: 19 People who get very angry will end up paying a fine,
⇔ → because if you rescue them, you’ll have to do it again and again. (PRO 19:19)
DAN 1:16 contextual word gloss=‘taking_away’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB DAN 1:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_was the_guardian taking_away DOM their_food/delicacy and_wine their_drinking/feast and_giving to/for_them vegetables. (DAN_1:16)
OET-RV: 16 so after that, the steward just gave them vegetables to eat instead of the choice food and wine. (DAN 1:16)
MIC 7:18 contextual word gloss=‘[who]_forgives’ possible word glosses=‘lifting / taking’ OSHB MIC 7:18 word 4
OET-LV: 18 Who is_a_god like_you who_forgives iniquity and_who_passes over transgression to_the_remnant_of his_inheritance_of_of not he_keeps_hold_of forever anger_of_his if/because is_one_desiring covenant_loyalty he. (MIC_7:18)
OET-RV: ⇔ 18 What other God is there like you, who takes away sin?
⇔ Who forgives the disobedience of the remnant of his inherited people?
⇔ He doesn’t stay angry forever,
⇔ because he happily demonstrates his loyal commitment. (MIC 7:18)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָשָׂא’’ have 16 different glosses: ‘[am]_lifting_up’, ‘[he_is]_forgiving’, ‘[is]_bearing’, ‘[is]_lifting_up’, ‘[was]_bearing’, ‘[which_was]_carrying’, ‘[who]_bore’, ‘[who]_forgives’, ‘[will_be]_carrying’, ‘a_bearer_of’, ‘carrier[s]_of’, ‘carrying’, ‘forgiving’, ‘taking_away’, ‘the_bearer’, ‘the_bearer_of’.