Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21

Parallel DAN 1:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 1:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 1:16 verse available

OET-LVAnd_he/it_was the_guardian taking_away DOM their_food/delicacy and_wine their_drinking/feast and_giving to/for_them vegetables.

UHBוַ⁠יְהִ֣י הַ⁠מֶּלְצַ֗ר נֹשֵׂא֙ אֶת־פַּתְבָּגָ֔⁠ם וְ⁠יֵ֖ין מִשְׁתֵּי⁠הֶ֑ם וְ⁠נֹתֵ֥ן לָ⁠הֶ֖ם זֵרְעֹנִֽים׃ 
   (va⁠yəhiy ha⁠mmeləʦar nosēʼ ʼet-patəbāgā⁠m və⁠yēyn mishəttēy⁠hem və⁠notēn lā⁠hem zērəˊoniym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the steward took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables.

UST So after that, the guard gave us only vegetables to eat; he did not give us the king’s special food and wine.


BSB So the steward continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and he gave them vegetables instead.

OEB So the guardian took away their rich food and the wine and gave them vegetables.

WEB So the steward took away their delicacies and the wine that they were given to drink, and gave them vegetables.

NET So the warden removed the delicacies and the wine from their diet and gave them a diet of vegetables instead.

LSV And the Meltzar is taking away their portion of food, and the wine of their drink, and is giving to them vegetables.

FBV After that the guard didn't give them the rich food and wine, just vegetables.

T4T So after that, the guard gave us only vegetables to eat; he did not give us the king’s special food and wine.

LEB So the guardcontinued to withhold their fine food and the wine of their drink, and he gave them vegetables.

BBE So the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink, and gave them grain.

MOFNo MOF DAN book available

JPS So the steward took away their food, and the wine that they should drink, and gave them pulse.

ASV So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.

DRA So Malasar took their portions, and the wine that they should drink: and he gave them pulse.

YLT And the Meltzar is taking away their portion of food, and the wine of their drink, and is giving to them vegetables.

DBY So the steward took away their delicate food, and the wine that they should drink; and gave them pulse.

RV So the steward took away their meat, and the wine that they should drink, and gave them pulse.

WBS So the steward took away their meat, and the wine that they should drink, and gave them pulse.

KJB Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.

BB Thus Melassar toke away the portion of their meate, and the wyne that they shoulde drinke, and gaue them pulse.
  (Thus Melassar took away the portion of their meate, and the wyne that they should drink, and gave them pulse.)

GNV Thus Melzar tooke away the portion of their meat, and the wine that they should drinke, and gaue them pulse.
  (Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink, and gave them pulse.)

CB Thus Melassar toke awaye their meate and wyne, and gaue them potage therfore.
  (Thus Melassar took away their meat and wyne, and gave them potage therefore.)

WYC Certis Malazar took the metis, and the wyn of the drynk of hem, and yaf to hem potagis.
  (Certis Malazar took the metis, and the wyn of the drynk of them, and gave to them potagis.)

LUT Da tat Melzar ihre verordnete Speise und Trank weg und gab ihnen Gemüse.
  (So tat Melzar ihre verordnete food and Trank weg and gab ihnen Gemüse.)

CLV Porro Malasar tollebat cibaria, et vinum potus eorum: dabatque eis legumina.
  (Porro Malasar tollebat cibaria, and vinum potus eorum: dabatque eis legumina.)

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.


UTNuW Translation Notes:

אֶת־פַּתְבָּגָ֔⁠ם & מִשְׁתֵּי⁠הֶ֑ם & וְ⁠נֹתֵ֥ן לָ⁠הֶ֖ם

DOM their=food/delicacy & their=drinking/feast & (Some words not found in UHB: and=he/it_was the=guardian lifting/taking DOM their=food/delicacy and=wine their=drinking/feast and=giving to/for=them herbs/vegetables )

The pronouns their, *they, and them refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

BI Dan 1:16 ©