Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #287187

תֶּֽבֶןIsa 11

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form תֶּֽבֶן (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘תֶּֽבֶן’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘straw’.

EXO 5:7 contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB EXO 5:7 word 14

OET-LV: 7Not you(pl)_will_repeat to_give straw to_people to_make_bricks the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_they_will_gather to/for_them straw.   (EXO_5:7)

OET-RV: 7“Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. (EXO 5:7)

EXO 5:10 contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB EXO 5:10 word 15

OET-LV: 10And_they_went_out the_taskmasters_of the_people and_its_of_foremen and_they_said to the_people to_say thus Parˊoh he_says not_I am_giving to/for_you(pl) straw.   (EXO_5:10)

OET-RV: 10So the slave masters and supervisors of the people went out and told them all, “The king has said that he won’t give you any more straw, (EXO 5:10)

Hebrew words (15) other than תֶּֽבֶן (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘straw’

Have 15 other words (תֶּבֶן, וְהַתֶּבֶן, תֶּבֶן, תֶּבֶן, תֶּבֶן, תֶּבֶן, כְּתֶבֶן, וְתֶבֶן, הַתֶּֽבֶן, תֶּבֶן, תֶּבֶן, לַתֶּֽבֶן, לַתֶּבֶן, מַתְבֵּן, לְתֶבֶן) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘מַתְבֵּן’, Lemma=‘תֶּבֶן’, Lemmas=‘הַ’, ‘תֶּבֶן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘תֶּבֶן’, Lemmas=‘לְ’, ‘תֶּבֶן’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תֶּבֶן’, Lemmas=‘וְ’, ‘תֶּבֶן’)

GEN 24:25תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB GEN 24:25 word 4

OET-LV: 25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night.   (GEN_24:25)

OET-RV: 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)

GEN 24:32תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB GEN 24:32 word 7

OET-LV: 32And_he_went the_man to_the_house and_he_unharnessed the_camels and_he/it_gave straw and_fodder to_camels and_water to_wash feet_of_his and_the_feet_of the_men who with_him/it.   (GEN_24:32)

OET-RV: 32So Abraham’s slave went to the house. Then he unloaded the camels and gave them straw and fodder, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. (GEN 24:32)

EXO 5:7תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB EXO 5:7 word 4

OET-LV: 7Not you(pl)_will_repeat to_give straw to_people to_make_bricks the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_they_will_gather to/for_them straw.   (EXO_5:7)

OET-RV: 7“Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. (EXO 5:7)

EXO 5:11תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB EXO 5:11 word 5

OET-LV: 11You(pl) go acquire to/for_you(pl) straw from_where you(pl)_will_find_it if/because there_is_not diminished from_your_of_labour anything.   (EXO_5:11)

OET-RV: 11so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” (EXO 5:11)

EXO 5:12לַתֶּֽבֶן (latteⱱen)  Lemmas=‘לְ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘for, straw’ morpheme glosses=‘for_the, straw’ OSHB EXO 5:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_scattered the_people in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_ stubble _gather for_straw.   (EXO_5:12)

OET-RV: 12So the people dispersed throughout all of Egypt to gather stubble for straw, (EXO 5:12)

EXO 5:13הַתֶּֽבֶן (hatteⱱen)  Lemmas=‘הַ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘the, straw’ morpheme glosses=‘the, straw’ OSHB EXO 5:13 word 11

OET-LV: 13And_the_taskmasters were_urging_them to_say complete work(s)_of_your(pl) a_matter_of a_day in_its_day just_as when_was the_straw.   (EXO_5:13)

OET-RV: 13and the taskmasters were hassling them, saying, “Hurry up and finish your day’s work, the same as when you were given straw.” (EXO 5:13)

EXO 5:16תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB EXO 5:16 word 1

OET-LV: 16Straw not is_being_given to_your(pl)_of_servants and_bricks people_are_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants are_being_struck people_of_your and_you_have_sinned.   (EXO_5:16)

OET-RV: 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.” (EXO 5:16)

EXO 5:18וְתֶבֶן (vəteⱱen)  Lemmas=‘וְ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘and, straw’ morpheme glosses=‘and, straw’ OSHB EXO 5:18 word 4

OET-LV: 18And_now go work and_straw not it_will_be_given to/for_you(pl) and_the_measurement_of bricks you(pl)_will_give.   (EXO_5:18)

OET-RV: 18So go now! Back to work! And you won’t be given straw, but you still have to meet the quota of bricks.” (EXO 5:18)

JDG 19:19תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB JDG 19:19 word 2

OET-LV: 19And_also straw as_well_as fodder there_are for_our_of_donkeys and_also food and_wine there_are to_me and_for_your_of_maidservant and_for_servant with your_servants there_is_not lack_of any_of thing.   (JDG_19:19)

OET-RV: 19We have our own food and straw for our donkeys, and enough food and wine for the three of us so we don’t need anything else. (JDG 19:19)

1 KI 5:8וְהַתֶּבֶן (vəhatteⱱen)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, straw’ morpheme glosses=‘and, the, straw’ OSHB 1 KI 5:8 word 2

OET-LV: 8 and_the_barley(s) and_the_straw for_horses and_for_steed[s] they_brought to the_place where it_was there each according_to_of_his_measure.   (KI1_5:8)

OET-RV: 8He sent this message back to Shelomoh, “I’ve received the message that you sent me and I myself will supervise everything you want including cedar and cypress logs. (KI1 5:8)

JOB 21:18כְּתֶבֶן (kəteⱱen)  Lemmas=‘כְּ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘like, straw’ morpheme glosses=‘like, straw’ OSHB JOB 21:18 word 2

OET-LV: 18Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind.   (JOB_21:18)

OET-RV: 18Are they just like straw blown by the wind,
 ⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)

JOB 41:19לְתֶבֶן (ləteⱱen)  Lemmas=‘לְ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘to, straw’ morpheme glosses=‘as, straw’ OSHB JOB 41:19 word 2

OET-LV: 19 it_considers to_straw iron to_wood_of rottenness bronze.   (JOB_41:19)

OET-RV: 19Flames come from its mouth.
 ⇔ ≈ Sparks of fire leap out. (JOB 41:19)

ISA 25:10מַתְבֵּן (matbēn)  Lemma=‘מַתְבֵּן’ contextual word gloss=‘a_heap_of_straw’ word gloss=‘straw’ OSHB ISA 25:10 word 11

OET-LV: 10If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill.   (ISA_25:10)

OET-RV: 10 (ISA 25:10)

ISA 65:25תֶּבֶן (teⱱen)  Lemma=‘תֶּבֶן’ contextual word gloss=‘straw’ word gloss=‘straw’ OSHB ISA 65:25 word 8

OET-LV: 25Wolf and_lamb they_will_graze as_one and_the_lion like_ox it_will_eat straw and_a_snake will_be_dust food_of_its not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of YHWH he_says.   (ISA_65:25)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:25)

JER 23:28לַתֶּבֶן (latteⱱen)  Lemmas=‘לְ’, ‘תֶּבֶן’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, straw’ morpheme glosses=‘has_the, straw’ OSHB JER 23:28 word 14

OET-LV: 28The_prophet whom with_him/it a_dream let_him_recount the_dream and_which message_of_my with_him/it let_him_speak message_of_my faithfulness what belongs_to_straw with the_grain the_utterance_of YHWH.   (JER_23:28)

OET-RV: 28 (JER 23:28)