Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #122144

וְלַנַּעַרJdg 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְלַנַּעַר’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, for, servant’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נַעַר’’ have only one gloss: ‘and,for,servant’.

Hebrew words (961) other than וְלַנַּעַר (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘servant’

Have 961 other words with 57 lemmas altogether (Lemma=‘מַס’, Lemma=‘נַעַר’, Lemma=‘נָתִין’, Lemma=‘שִׁפְחָה’, Lemma=‘שָׁרַת’, Lemma=‘אָמָה’, Lemma=‘עֶבֶד’, Lemma=‘עָמַר’, Lemma=‘עֲבַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּבָר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’, Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁפְחָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָמָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נְתִין’, ‘א’, Lemmas=‘שִׁפְחָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פְּלַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַר’, Lemmas=‘צָעִיר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֲבַד’, ‘הוּא’)

GEN 18:3עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 18:3 word 12

OET-LV: 3And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your.   (GEN_18:3)

OET-RV: 3and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)

GEN 18:5עַבְדְּכֶם (ˊaⱱdəkem)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘servant_of, your(pl)’ OSHB GEN 18:5 word 13

OET-LV: 5And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said.   (GEN_18:5)

OET-RV: 5I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)

GEN 18:7הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 18:7 word 12

OET-LV: 7And_near/to the_herd ʼAⱱrāhām he_ran and_he/it_took a_young_one_of the_herd tender and_good and_he/it_gave to the_servant and_he_hurried for_doing DOM_him/it.   (GEN_18:7)

OET-RV: 7He ran to the herd and selected a tender and choice calf and took it to a slave who hurried to prepare it. (GEN 18:7)

GEN 19:2עַבְדְּכֶם (ˊaⱱdəkem)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant's_of, your(pl)’ OSHB GEN 19:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_said here please my_masters_of_Oh turn_aside please to the_house_of your_servant_of_of and_stay_the_night and_wash feet_of_your(pl) and_you(pl)_will_rise_early and_you(pl)_will_go to_your_of_way and_they_said no if/because in_place we_will_stay_the_night.   (GEN_19:2)

OET-RV: 2Then he said, “Listen, my masters: Come with me to your slave’s home and wash your feet and stay the night. Then you can get up early and continue on your way.”
¶ But they said, “No, rather we’ll just spend the night in the street.” (GEN 19:2)

GEN 19:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 19:19 word 4

OET-LV: 19Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die.   (GEN_19:19)

OET-RV: 19Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)

GEN 24:2עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB GEN 24:2 word 4

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servant_of_his (the)_old_of his_household_of_of who_was_ruling in_all that to_him/it put please hand_of_your under thigh_of_my.   (GEN_24:2)

OET-RV: 2Then Abraham said to his oldest slave in his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, (GEN 24:2)

GEN 24:5הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it the_servant perhaps not she_will_be_willing the_woman to_go after_me to the_earth/land (the)_this really_(take_back) will_I_take_back DOM son_of_your to the_earth/land where you_came_out from_there.   (GEN_24:5)

OET-RV: 5“Suppose the woman isn’t willing to come back with me to this place?” the slave asked. “Should I take your son back to the country that you came from?” (GEN 24:5)

GEN 24:9הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:9 word 2

OET-LV: 9And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh_of ʼAⱱrāhām master(s)_of_his and_he_swore_an_oath to_him/it on the_matter (the)_this.   (GEN_24:9)

OET-RV: 9Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions.. (GEN 24:9)

GEN 24:10הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:10 word 2

OET-LV: 10And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr.   (GEN_24:10)

OET-RV: 10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)

GEN 24:14לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your_of, servant’ morpheme glosses=‘for, servant_of, your’ OSHB GEN 24:14 word 17

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:17הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:17 word 2

OET-LV: 17And_he_ran the_servant to_meet_her and_he/it_said give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:17)

OET-RV: 17The slave ran to meet her and said, “Can I have a small drink of water from your jar.” (GEN 24:17)

GEN 24:34עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[am]_the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB GEN 24:34 word 2

OET-LV: 34And_he_said am_the_servant_of ʼAⱱrāhām I.   (GEN_24:34)

OET-RV: 34I’m one of Abraham’s slaves,” he said, (GEN 24:34)

GEN 24:52עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB GEN 24:52 word 4

OET-LV: 52And_he/it_was just_as he_heard the_servant_of ʼAⱱrāhām DOM words/messages_of_their and_he_bowed_down towards_land to/for_YHWH.   (GEN_24:52)

OET-RV: 52Now when Abraham’s slave heard their reply, he bowed down to the ground before Yahweh. (GEN 24:52)

GEN 24:53הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:53 word 2

OET-LV: 53And_he_brought_out the_servant articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_he/it_gave to_Riⱱqāh and_excellent_gifts he_gave to_her_of_brother and_to_her_of_mother.   (GEN_24:53)

OET-RV: 53Then he brought out silver and gold jewellery, and clothing, and gave them to Rebekah. And he gave valuable things to her brother and her mother. (GEN 24:53)

GEN 24:59עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB GEN 24:59 word 8

OET-LV: 59And_they_sent_away DOM Riⱱqāh sister_of_their and_DOM nurse_of_her and_DOM the_servant_of ʼAⱱrāhām and_DOM men_of_his.   (GEN_24:59)

OET-RV: 59So they got ready to send off their sister Rebekah with Abraham’s slave and his men, along with her childhood nurse. (GEN 24:59)

GEN 24:61הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:61 word 11

OET-LV: 61And_ Riⱱqāh _she/it_arose and_her_of_maids and_they_rode on the_camels and_they_went after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_he_went.   (GEN_24:61)

OET-RV: 61Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left. (GEN 24:61)

GEN 24:65הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:65 word 3

OET-LV: 65And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself.   (GEN_24:65)

OET-RV: 65asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)

GEN 24:65הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:65 word 11

OET-LV: 65And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself.   (GEN_24:65)

OET-RV: 65asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)

GEN 24:66הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB GEN 24:66 word 2

OET-LV: 66And_he_recounted the_servant to_Yiʦḩāq DOM all_of the_things which he_had_done.   (GEN_24:66)

OET-RV: 66Then the slave reported everything that he’d done to Yitshak. (GEN 24:66)

GEN 26:24עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB GEN 26:24 word 22

OET-LV: 24And_he_appeared to_him/it YHWH in_night (the)_that and_he/it_said I am_the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because am_with_you I and_I_will_bless_you and_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_of_my.   (GEN_26:24)

OET-RV: 24and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the god of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.” (GEN 26:24)

GEN 32:5עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 32:5 word 10

OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now.   (GEN_32:5)

OET-RV: 5Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)

GEN 32:6וְעֶבֶד (vəˊeⱱed)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[male], servant[s]’ morpheme glosses=‘and, menservants’ OSHB GEN 32:6 word 6

OET-LV: 6 and_he/it_was to_me ox[en] and_donkey[s] flock[s] and_male_servants and_female_servant[s] and_I_have_sent to_announce to_my_of_master to_find favour in_your_two’s_of_eyes.   (GEN_32:6)

OET-RV: 6In due course the messengers returned to Yacob, saying, “We went to your brother Esaw and now he’s coming to meet you along with his four hundred men!” (GEN 32:6)

GEN 32:6וְשִׁפְחָה (vəshifḩāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, female_servant[s]’ morpheme glosses=‘and, maidservants’ OSHB GEN 32:6 word 7

OET-LV: 6 and_he/it_was to_me ox[en] and_donkey[s] flock[s] and_male_servants and_female_servant[s] and_I_have_sent to_announce to_my_of_master to_find favour in_your_two’s_of_eyes.   (GEN_32:6)

OET-RV: 6In due course the messengers returned to Yacob, saying, “We went to your brother Esaw and now he’s coming to meet you along with his four hundred men!” (GEN 32:6)

GEN 32:11עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 32:11 word 9

OET-LV: 11 I_am_too_insignificant from_all the_covenant_loyalti(es) and_for_all_of the_faithfulness which you_have_done with servant_of_your if/because with_my_of_staff I_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this and_now I_have_become (into)_two_of camps.   (GEN_32:11)

OET-RV: 11Please save me from my brother Esaw, because I’m afraid that he’ll come and attack me and the mothers with the children. (GEN 32:11)

GEN 32:19לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB GEN 32:19 word 2

OET-LV: 19 and_you_will_say to_your_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_gift it has_been_sent to_my_of_master to_ˊĒsāv and_see/lo/see also he is_behind_us.   (GEN_32:19)

OET-RV: 19Then Yacob also instructed the second and third slaves, as well as everyone who followed behind the herds, telling them, “Say the same thing to Esaw when you find him, (GEN 32:19)

GEN 32:21עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 32:21 word 4

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 33:5עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 33:5 word 19

OET-LV: 5And_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_women and_DOM the_youths and_he/it_said who are_these to_you and_he_said the_youths whom he_has_shown_favour_to god DOM servant_of_your.   (GEN_33:5)

OET-RV: 5Then Esaw looked up and saw the women and the children, and asked, “Who are these others with you?”
¶ “The children that God has graciously given to your servant,” Yacob replied. (GEN 33:5)

GEN 33:14עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB GEN 33:14 word 5

OET-LV: 14Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr.   (GEN_33:14)

OET-RV: 14Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)

GEN 39:17הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, slave’ OSHB GEN 39:17 word 8

OET-LV: 17And_she_spoke to_him/it according_the_words/messages the_these to_say he_came to_me the_servant the_Hebrew whom you_brought to/for_ourselves to_mock (in)_me.   (GEN_39:17)

OET-RV: 17then she told him the same story, “That Hebrew slave that you brought into our home came to me to mock me, (GEN 39:17)

GEN 39:19עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘slave_of, your’ OSHB GEN 39:19 word 15

OET-LV: 19And_he/it_was just_as_heard master(s)_of_his DOM the_words/messages_of his/its_wife/woman which she_spoke to_him/it to_say according_the_things the_these he_did to_me servant_of_your anger_of_his and_it_glowed/burnt.   (GEN_39:19)

OET-RV: 19When Yosef’s master heard his wife tell what his slave had tried to do to her, he became furious. (GEN 39:19)

GEN 43:28לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘with, servant_of, your’ OSHB GEN 43:28 word 3

OET-LV: 28And_they_said health belongs_to_your_of_servant to_our_of_father still_he is_alive and_they_bowed_low and_they_bowed_down.   (GEN_43:28)

OET-RV: 28“Things are well for your servant our father. And yes, he’s still alive.” Then they bowed their heads and bowed to the ground again. (GEN 43:28)

GEN 44:18עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:18 word 9

OET-LV: 18and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh.   (GEN_44:18)

OET-RV: 18Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)

GEN 44:18בְּעַבְדֶּךָ (bəˊaⱱdekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, your’ OSHB GEN 44:18 word 16

OET-LV: 18and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh.   (GEN_44:18)

OET-RV: 18Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)

GEN 44:24עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:24 word 5

OET-LV: 24And_he/it_was if/because we_went_up to servant_of_your father_of_my and_we_told to_him/it DOM the_words/messages_of my_master.   (GEN_44:24)

OET-RV: 24After all that, when we went back to your servant my father, we explained your words to him, my master. (GEN 44:24)

GEN 44:27עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:27 word 2

OET-LV: 27servant_of_your And_he/it_said father_of_my to_us you(pl) you(pl)_know if/because_that two_sons she_bore to/for_me wife_of_my.   (GEN_44:27)

OET-RV: 27Then your servant my father told us, ‘You know that my wife gave birth to two sons for me. (GEN 44:27)

GEN 44:30עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:30 word 4

OET-LV: 30And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life.   (GEN_44:30)

OET-RV: 30So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)

GEN 44:31עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:31 word 11

OET-LV: 31And_it_was just_as_he_sees if/because_that is_not the_young_man and_he_will_die your_servants and_they_will_bring_down DOM the_gray_hair_of your_servant_of_of father_of_our in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_44:31)

OET-RV: 31then as soon as he sees that the young man isn’t will us, then he’ll have a heart attack and so your servants will bring the gray head of your servant our father down to the grave in misery. (GEN 44:31)

GEN 44:32עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:32 word 2

OET-LV: 32If/because servant_of_your he_stood_surety_for DOM the_young_man from_with father_of_my to_say if not I_will_bring_him to_you and_I_will_be_culpable to_my_of_father all_of the_days.   (GEN_44:32)

OET-RV: 32But your servant guaranteed the young man to my father, saying, ‘If I don’t get him back to you, then I will have sinned against my father all my life.’ (GEN 44:32)

GEN 44:33עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB GEN 44:33 word 4

OET-LV: 33And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his.   (GEN_44:33)

OET-RV: 33So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)

EXO 4:10עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB EXO 4:10 word 19

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I.   (EXO_4:10)

OET-RV: 10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)

EXO 14:31עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB EXO 14:31 word 17

OET-LV: 31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_hand the_big/large/great(fs) which YHWH he_had_done on_Miʦrayim and_they_feared the_people DOM YHWH and_they_believed in_YHWH and_in_Mosheh servant_of_his.   (EXO_14:31)

OET-RV: 31All of Yisrael saw the incredible power that Yahweh had used against the Egyptians, and the people revered Yahweh, and put their trust in him and his servant Mosheh. (EXO 14:31)

EXO 20:10עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your_[male]’ morpheme glosses=‘male_slave_of, your’ OSHB EXO 20:10 word 13

OET-LV: 10and_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter servant_of_your_male and_your_female_of_servant and_your_of_livestock and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates.   (EXO_20:10)

OET-RV: 10The seventh day is a rest day for Yahweh your god: you mustn’t do any work—not you, or your children, or your male or female servants, or your cattle, or the foreigners living among you (EXO 20:10)

EXO 20:10וַאֲמָתְךָ (vaʼₐmātəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, female_slave_of, your’ OSHB EXO 20:10 word 14

OET-LV: 10and_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter servant_of_your_male and_your_female_of_servant and_your_of_livestock and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates.   (EXO_20:10)

OET-RV: 10The seventh day is a rest day for Yahweh your god: you mustn’t do any work—not you, or your children, or your male or female servants, or your cattle, or the foreigners living among you (EXO 20:10)

EXO 20:17וְעַבְדּוֹ (vəˊaⱱdō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_[male]_of, servant’ morpheme glosses=‘and, male_servant_of, his’ OSHB EXO 20:17 word 9

OET-LV: 17not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_of not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_his_of_ox and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour.   (EXO_20:17)

OET-RV:  •  17You mustn’t covet your neighbour’s house or spouse, or their male or female servants, or their animals, or anything else they own. (EXO 20:17)

EXO 20:17וַאֲמָתוֹ (vaʼₐmātō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, female_servant_of, his’ OSHB EXO 20:17 word 10

OET-LV: 17not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_of not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_his_of_ox and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour.   (EXO_20:17)

OET-RV:  •  17You mustn’t covet your neighbour’s house or spouse, or their male or female servants, or their animals, or anything else they own. (EXO 20:17)

EXO 24:13מְשָׁרְתוֹ (məshārətō)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servant’ morpheme glosses=‘assistant_of, his’ OSHB EXO 24:13 word 4

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_rose_up and_Yəhōshūˊa/(Joshua) his_of_servant and_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain_of the_ʼElohīm.   (EXO_24:13)

OET-RV: 13So Mosheh and his assistant Yehoshua set off, and Mosheh climbed up God’s mountain. (EXO 24:13)

EXO 33:11וּמְשָׁרְתוֹ (ūməshārətō)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servant’ morpheme glosses=‘and, assistant_of, his’ OSHB EXO 33:11 word 16

OET-LV: 11And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent.   (EXO_33:11)

OET-RV: 11Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)

NUM 11:11לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘on, servant_of, your’ OSHB NUM 11:11 word 7

OET-LV: 11And_ Mosheh _he/it_said to YHWH why have_you_done_harm to_your_of_servant and_for_what not have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_put DOM the_burden_of all_of the_people the_this on_me.   (NUM_11:11)

OET-RV: 11So Mosheh asked Yahweh, “Why have you caused me, your servant, to be in trouble like this? Don’t you approve of me?. Why has the burden of all this people group landed on me? (NUM 11:11)

NUM 11:28מְשָׁרֵת (məshārēt)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘assistant_of’ OSHB NUM 11:28 word 5

OET-LV: 28And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_answered the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_his_of_youth(s) and_he_said my_master Mosheh restrain_them.   (NUM_11:28)

OET-RV: 28Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.” (NUM 11:28)

NUM 12:7עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB NUM 12:7 word 3

OET-LV: 7Not thus servant_of_my Mosheh in_all house_of_my is_faithful he.   (NUM_12:7)

OET-RV: 7but I don’t do that to my servant Mosheh. He’s the most faithful of all my people (NUM 12:7)

NUM 12:8בְּעַבְדִּי (bəˊaⱱdī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, my_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, my’ OSHB NUM 12:8 word 16

OET-LV: 8Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_a_vision and_not by_riddles and_the_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak against_my_of_servant against_Mosheh.   (NUM_12:8)

OET-RV: 8and I speak to him directlyface-to-face, and not in parables, and he’s able to see my form. So why weren’t you afraid to speak against my servant Mosheh?” (NUM 12:8)

NUM 14:24וְעַבְדִּי (vəˊaⱱdī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, my’ OSHB NUM 14:24 word 1

OET-LV: 24And_my_of_servant Kālēⱱ/(Caleb) consequence it_has_been a_spirit another with_him/it and_he_has_filled after_me and_I_will_bring_him into the_earth/land where he_went (to)_there and_his_of_offspring it_will_take_possession_of_it.   (NUM_14:24)

OET-RV: 24However, my servant Kalev (Caleb) has a different spirit with him, and he wholeheartedly followed me, so I’ll take him into the land that he explored, and his descendants will inherit it. (NUM 14:24)

DEU 3:24עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB DEU 3:24 word 7

OET-LV: 24My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds.   (DEU_3:24)

OET-RV: 24‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)

DEU 5:14וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_[male]_of, servant’ morpheme glosses=‘and, male_servant_of, your’ OSHB DEU 5:14 word 13

OET-LV: 14And_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_your_of_ox and_your_of_donkey and_all livestock_of_your and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates so_that he_may_rest servant_of_your_male and_your_female_of_servant like_you.   (DEU_5:14)

OET-RV: 14but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you. (DEU 5:14)

DEU 5:14וַאֲמָתֶךָ (vaʼₐmātekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, female_servant_of, your’ OSHB DEU 5:14 word 14

OET-LV: 14And_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_your_of_ox and_your_of_donkey and_all livestock_of_your and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates so_that he_may_rest servant_of_your_male and_your_female_of_servant like_you.   (DEU_5:14)

OET-RV: 14but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you. (DEU 5:14)

DEU 5:14עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your_[male]’ morpheme glosses=‘male_servant_of, your’ OSHB DEU 5:14 word 24

OET-LV: 14And_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_your_of_ox and_your_of_donkey and_all livestock_of_your and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates so_that he_may_rest servant_of_your_male and_your_female_of_servant like_you.   (DEU_5:14)

OET-RV: 14but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you. (DEU 5:14)

DEU 5:14וַאֲמָתְךָ (vaʼₐmātəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, female_servant_of, your’ OSHB DEU 5:14 word 25

OET-LV: 14And_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_your_of_ox and_your_of_donkey and_all livestock_of_your and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates so_that he_may_rest servant_of_your_male and_your_female_of_servant like_you.   (DEU_5:14)

OET-RV: 14but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you. (DEU 5:14)

DEU 5:21וְעַבְדּוֹ (vəˊaⱱdō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_[male]_of, servant’ morpheme glosses=‘and, male_servant_of, his’ OSHB DEU 5:21 word 10

OET-LV: 21and_not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_not you_must_desire the_house_of your_neighbour_of_of field_of_his and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant ox_of_his and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour.   (DEU_5:21)

OET-RV:  •  21Don’t covet your neighbour’s spouse, or their house or land, or their slaves or livestock, or anything else that they own.’ (DEU 5:21)

DEU 5:21וַאֲמָתוֹ (vaʼₐmātō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, female_servant_of, his’ OSHB DEU 5:21 word 11

OET-LV: 21and_not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_not you_must_desire the_house_of your_neighbour_of_of field_of_his and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant ox_of_his and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour.   (DEU_5:21)

OET-RV:  •  21Don’t covet your neighbour’s spouse, or their house or land, or their slaves or livestock, or anything else that they own.’ (DEU 5:21)

DEU 12:18וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_[male]_of, servant’ morpheme glosses=‘and, slave_of, your’ OSHB DEU 12:18 word 16

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 12:18וַאֲמָתֶךָ (vaʼₐmātekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, slave_woman_of, your’ OSHB DEU 12:18 word 17

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 16:11וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_[male]_of, servant’ morpheme glosses=‘and, slave_of, your’ OSHB DEU 16:11 word 8

OET-LV: 11And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:11)

OET-RV: 11You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)

DEU 16:11וַאֲמָתֶךָ (vaʼₐmātekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, slave_woman_of, your’ OSHB DEU 16:11 word 9

OET-LV: 11And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:11)

OET-RV: 11You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)

DEU 16:14וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_[male]_of, servant’ morpheme glosses=‘and, slave_of, your’ OSHB DEU 16:14 word 6

OET-LV: 14And_you_will_rejoice at_your_of_festival you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your(pl)_of_gates.   (DEU_16:14)

OET-RV: 14You should celebrate along with your children and your servants, as well as any Levites and foreigners and orphans and widows who live in your town. (DEU 16:14)

DEU 16:14וַאֲמָתֶךָ (vaʼₐmātekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, slave_woman_of, your’ OSHB DEU 16:14 word 7

OET-LV: 14And_you_will_rejoice at_your_of_festival you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your(pl)_of_gates.   (DEU_16:14)

OET-RV: 14You should celebrate along with your children and your servants, as well as any Levites and foreigners and orphans and widows who live in your town. (DEU 16:14)

DEU 34:5עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB DEU 34:5 word 4

OET-LV: 5And_he/it_died there Mosheh the_servant_of YHWH in_land of_Mōʼāⱱ on the_mouth_of YHWH.   (DEU_34:5)

OET-RV: 5So Yahweh’s servant Mosheh (Moses) died there in Moav just as Yahweh had said would happen (DEU 34:5)

JOS 1:1עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 1:1 word 5

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Mosheh the_servant_of YHWH and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of to_say.   (JOS_1:1)

OET-RV: 1After the death of Yahweh’s servant Mosheh (Moses), Yahweh spoke to Mosheh’s servant Yehoshua (Joshua) (the son of Nun), saying, (JOS 1:1)

JOS 1:1מְשָׁרֵת (məshārēt)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘assistant_of’ OSHB JOS 1:1 word 13

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Mosheh the_servant_of YHWH and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of to_say.   (JOS_1:1)

OET-RV: 1After the death of Yahweh’s servant Mosheh (Moses), Yahweh spoke to Mosheh’s servant Yehoshua (Joshua) (the son of Nun), saying, (JOS 1:1)

JOS 1:2עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JOS 1:2 word 2

OET-LV: 2Mosheh servant_of_my he_has_died and_now arise pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this you and_all the_people the_this into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_them to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_1:2)

OET-RV: 2“Now that my servant Mosheh is dead, you and all these people should pack up and cross over this River Yordan to go to the land that I am about to give to them—to Yisra’el’s descendants. (JOS 1:2)

JOS 1:7עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JOS 1:7 word 12

OET-LV: 7Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go.   (JOS_1:7)

OET-RV: 7Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)

JOS 1:13עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 1:13 word 8

OET-LV: 13Remember DOM the_message which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_say YHWH god_of_your(pl) is_giving_rest to/for_you(pl) and_he/it_gave to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this.   (JOS_1:13)

OET-RV: 13Remember what Yahweh’s servant Mosheh informed you: Your god Yahweh is about give this land to you and to enable you all to settle down. (JOS 1:13)

JOS 1:15עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 1:15 word 26

OET-LV: 15Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun.   (JOS_1:15)

OET-RV: 15until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.” (JOS 1:15)

JOS 5:14עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB JOS 5:14 word 22

OET-LV: 14And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his.   (JOS_5:14)

OET-RV: 14“No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)

JOS 8:31עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 8:31 word 4

OET-LV: 31Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings.   (JOS_8:31)

OET-RV: 31just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)

JOS 8:33עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 8:33 word 32

OET-LV: 33And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time.   (JOS_8:33)

OET-RV: 33Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)

JOS 9:24עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB JOS 9:24 word 16

OET-LV: 24And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this.   (JOS_9:24)

OET-RV: 24“Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)

JOS 11:12עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 11:12 word 19

OET-LV: 12And_DOM all_of the_cities_of the_kings the_these and_DOM all_of kings_of_their Yəhōshūˊa/(Joshua) he_captured and_he_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword he_totally_destroyed them just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH.   (JOS_11:12)

OET-RV: 12So Yehoshua had captured all those kings and their cities, and completely destroyed them and their people just as Yahweh’s servant Mosheh had commanded. (JOS 11:12)

JOS 11:15עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB JOS 11:15 word 6

OET-LV: 15Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh servant_of_his so Mosheh he_commanded DOM Yəhōshūˊa and_thus/so/as_follows Yəhōshūˊa he_did not he_left_undone anything from_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (JOS_11:15)

OET-RV: 15Yehoshua did everything exactly as Yahweh had instructed his servant Mosheh (and as Mosheh had then instructed him), not forgetting or ignoring anything. (JOS 11:15)

JOS 12:6עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 12:6 word 2

OET-LV: 6Mosheh the_servant_of YHWH and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_defeated_them and_he_gave_it Mosheh the_servant_of YHWH a_possession to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh.   (JOS_12:6)

OET-RV: 6Yahweh’s servant Mosheh and the Israelis had defeated them and Mosheh had given that region as a possession to the descendants of Reuben and Gad and to the half-tribe of Menashsheh. (JOS 12:6)

JOS 12:6עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 12:6 word 9

OET-LV: 6Mosheh the_servant_of YHWH and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_defeated_them and_he_gave_it Mosheh the_servant_of YHWH a_possession to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh.   (JOS_12:6)

OET-RV: 6Yahweh’s servant Mosheh and the Israelis had defeated them and Mosheh had given that region as a possession to the descendants of Reuben and Gad and to the half-tribe of Menashsheh. (JOS 12:6)

JOS 13:8עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 13:8 word 17

OET-LV: 8With_him/it the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] they_had_received inheritance_of_their which he_had_given to/for_them Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) eastward just_as he_had_given to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH.   (JOS_13:8)

OET-RV: 8Along with the other half of the half-tribe of Menashsheh, the tribes of Reuben and Gad had taken their inheritance on the other (eastern) side of the Yordan as approved by Yahweh’s servant Mosheh, (JOS 13:8)

JOS 14:7עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 14:7 word 7

OET-LV: 7was_a_son_of forty year[s] I when_sent Mosheh the_servant_of YHWH DOM_me from barnēˊa to_spy_out DOM the_earth/land and_I_brought_back DOM_him/it a_message just_as with heart_of_my.   (JOS_14:7)

OET-RV: 7I was forty years old when Yahweh’s servant Mosheh sent me from Kadesh-Barnea to spy out the land, and I brought back an honest report. (JOS 14:7)

JOS 18:7עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 18:7 word 24

OET-LV: 7If/because there_will_belong_not a_portion to_Lēviyyiy in_your_of_midst if/because is_the_priesthood_of YHWH inheritance_of_its and_Gād and_Rəʼūⱱēn and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh they_have_received inheritance_of_their from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) eastward which he_gave to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH.   (JOS_18:7)

OET-RV: 7However, the Levites don’t receive a portion, because their inheritance is Yahweh’s priesthood. Gad and Reuven and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance that Yahweh’s servant Mosheh allocated to them on the eastern side of the Yordan. (JOS 18:7)

JOS 22:2עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 22:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_kept DOM all_of that he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH and_you(pl)_have_listened to_my_of_voice to_all/each/any/every that I_have_commanded you(pl).   (JOS_22:2)

OET-RV: 2and told them, “You yourselves have obeyed everything that Yahweh’s servant Mosheh instructed you to do. In addition, you’ve all followed everything that I told you. (JOS 22:2)

JOS 22:4עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 22:4 word 21

OET-LV: 4And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan).   (JOS_22:4)

OET-RV: 4and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)

JOS 22:5עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 22:5 word 13

OET-LV: 5Only take_care exceedingly for_doing DOM the_command and_DOM the_law which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_walk in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_to_cleave in_him/it and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl).   (JOS_22:5)

OET-RV: 5Only do take care to continue to obey the instructions and the law that Yahweh’s servant Mosheh gave you: to love your god Yahweh, to follow him and his instructions, to stay close to him, and to serve him with all your hearts and your inner selves.” (JOS 22:5)

JOS 24:29עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JOS 24:29 word 9

OET-LV: 29and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years.   (JOS_24:29)

OET-RV: 29After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110. (JOS 24:29)

JDG 2:8עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB JDG 2:8 word 5

OET-LV: 8And_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nun the_servant_of YHWH a_son_of a_hundred and_ten years.   (JDG_2:8)

OET-RV: 8Then Yahweh’s servant Yehoshua (son of Nun) died at the age of 110 (JDG 2:8)

JDG 7:10נַעַרְךָ (naˊarkā)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB JDG 7:10 word 8

OET-LV: 10And_if are_afraid you to_go_down go_down you and_Furāh servant_of_your to the_camp.   (JDG_7:10)

OET-RV: 10But if you’re afraid to attack, take your servant Purah down to their camp (JDG 7:10)

JDG 7:11נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB JDG 7:11 word 12

OET-LV: 11And_you_will_hear what will_they_speak and_after hands_of_your they_will_be_strong and_you_will_go_down in_camp and_he/it_descended he and_Furāh servant_of_his to the_edge_of those_arrayed_for_battle who were_in_camp.   (JDG_7:11)

OET-RV: 11and you’ll hear what they’re saying, then you’ll have the courage to go down and attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went quietly down to the unit at the edge of the camp. (JDG 7:11)

JDG 15:18עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB JDG 15:18 word 10

OET-LV: 18And_he_was_thirsty very and_he/it_called to YHWH and_he_said you you_have_given by_the_hand_of your_servant_of_of DOM the_victory the_big/large/great(fs) (the)_this and_now I_will_die with_thirst and_I_will_fall in_the_hand_of the_uncircumcised_men.   (JDG_15:18)

OET-RV: 18Then he was very thirsty and cried out to Yahweh, “You yourself have given your servant this great victory, but now must I die with this thirst and get captured by those uncircumcised Philistines?” (JDG 15:18)

JDG 19:3וְנַעֲרוֹ (vənaˊₐrō)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, his’ OSHB JDG 19:3 word 9

OET-LV: 3her/its_husband/man And_he/it_rose_up and_he/it_went after_her to_speak to her/its_heart to_bring_her_back and_his_of_servant with_him/it and_a_pair_of donkeys and_she_brought_him the_house_of her_father_of_of and_he_saw_him the_father_of the_young_woman and_he_rejoiced to_meet_him.   (JDG_19:3)

OET-RV: 3Then her husband got organised and went after her—to sweet-talk her and persuade her to return with him. He took a young servant man and a team of donkeys. She invited her husband into her father’s house, and when her father saw him, he was glad to meet him. (JDG 19:3)

JDG 19:9וְנַעֲרוֹ (vənaˊₐrō)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, his’ OSHB JDG 19:9 word 6

OET-LV: 9And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent.   (JDG_19:9)

OET-RV: 9When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)

JDG 19:11הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB JDG 19:11 word 8

OET-LV: 11They were_near Yəⱱūş/(Jebus) and_the_day it_had_gone_down exceedingly and_he/it_said the_servant to master(s)_of_his come please and_let_us_turn_aside to the_city_of the_Yəⱱūşī (the)_this and_let_us_spend_the_night in_it.   (JDG_19:11)

OET-RV: 11They got close to Yebus and the daylight had mostly gone, so the young man said to his master, “Come, please, we should turn aside into this city of the Yebusites so we can spend the night there.” (JDG 19:11)

JDG 19:13לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, his’ OSHB JDG 19:13 word 2

OET-LV: 13And_he/it_said to_his_of_servant come and_let_us_drew_near at_one_of the_places and_we_will_spend_the_night in_Giⱱˊāh or in_Rāmāh.   (JDG_19:13)

OET-RV: 13Then he added, “Yes, let’s keep going to reach either Gibeah or Ramah to spend the night in.” (JDG 19:13)

RUTH 2:5לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, his’ OSHB RUTH 2:5 word 3

OET-LV: 5And_ Boˊaz _he/it_said to_his_of_servant who_was_appointed over the_harvesters belongs_to_whom the_young_woman (the)_this.   (RUT_2:5)

OET-RV: 5Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?” (RUT 2:5)

RUTH 2:6הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB RUTH 2:6 word 2

OET-LV: 6And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒ from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_2:6)

OET-RV: 6“She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)

1 SAM 2:13נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 1 SAM 2:13 word 10

OET-LV: 13And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand.   (SA1_2:13)

OET-RV: 13It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)

1 SAM 2:15נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 1 SAM 2:15 word 7

OET-LV: 15Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw.   (SA1_2:15)

OET-RV: 15Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)

1 SAM 3:9עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 3:9 word 15

OET-LV: 9And_ ˊĒlī _he/it_said to_Shəʼēl go lie_down and_it_was if he_will_call to_you and_you_will_say speak Oh_YHWH if/because is_listening servant_of_your and_ Shəʼēl _he/it_went and_he_lay_down in_his_of_place.   (SA1_3:9)

OET-RV: 9and he told Shemuel, “Go and lie down. Then if he calls to you again, just answer, ‘Speak, Yahweh, because your servant is listening.’ ” So Shemuel went and laid down again in his place. (SA1 3:9)

1 SAM 3:10עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 3:10 word 14

OET-LV: 10And_ YHWH _he_came and_he_stood and_he/it_called as_time on_time Oh_Shəʼēl Oh_Shəʼēl and_ Shəʼēl _he/it_said speak if/because servant_of_your is_listening.   (SA1_3:10)

OET-RV: 10Then Yahweh came and stood nearby and called like he’d done the other times, “Shemuel, Shemuel.”
¶ “Speak,” Shemuel said, “because your servant is listening.” (SA1 3:10)

1 SAM 9:5לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 9:5 word 7

OET-LV: 5They they_came in_land of_Tsūf/(Zuph) and_Shāʼūl he_said to_his_of_servant who with_him/it come and_let_us_turn_back lest father_of_my he_should_cease from the_she-asses and_he_will_be_anxious to/for_us.   (SA1_9:5)

OET-RV: 5Finally, they entered the Tsuf area, and eventually Sha’ul said to his servant, “Come on. Let’s go back home in case my father stops worrying about the donkeys and starts worrying about us.” (SA1 9:5)

1 SAM 9:7לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 9:7 word 3

OET-LV: 7And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to_his_of_servant and_see/lo/see we_will_go and_what will_we_bring to_man if/because the_bread it_has_been_used_up from_our_of_bags and_a_gift there_is_not to_bring to_the_man_of the_ʼElohīm what is_with_us.   (SA1_9:7)

OET-RV: 7Okay, then. We can go there,” Sha’ul responded, “but what can we give the man? We don’t have any more food in our bags, and we never brought along a gift. What else do we have? (SA1 9:7)

1 SAM 9:8הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB 1 SAM 9:8 word 2

OET-LV: 8And_he_repeated the_servant to_answer DOM Shāʼūl and_he/it_said here is_found in_my_of_hand a_fourth_part_of a_shekel_of silver and_I_will_give_it to_the_man_of the_ʼElohīm and_he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our.   (SA1_9:8)

OET-RV: 8“Look,” answered the servant, “I’ve got a small silver coin. We can give that to the man and he’ll tell us where to go.” (SA1 9:8)

1 SAM 9:10לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 9:10 word 3

OET-LV: 10And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servant is_good message_of_your come let_us_go and_they_went to the_city where was_there the_man_of the_ʼElohīm.   (SA1_9:10)

OET-RV: 10Good idea,” Sha’ul told his servant. “Let’s go then.” So they went to the city there where the man of God was. (SA1 9:10)

1 SAM 9:22נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 SAM 9:22 word 6

OET-LV: 22and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_took DOM Shāʼūl and_DOM servant_of_his and_he/it_brought_them room_to_the and_he/it_gave to/for_them a_place at_the_head_of those_who_were_invited and_they were_about_thirty man.   (SA1_9:22)

OET-RV: 22Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) (SA1 9:22)

1 SAM 9:27לַנַּעַר (lannaˊar)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘to, servant’ morpheme glosses=‘to_the, servant’ OSHB 1 SAM 9:27 word 10

OET-LV: 27They were_going_down at_the_edge_of the_city and_Shəʼēl/(Samuel) he_said to Shāʼūl say to_servant so_that_he_may_pass_on before_us and_he_passed_on and_you(ms) remain as_day so_that_I_may_make_you_hear DOM the_message_of god.   (SA1_9:27)

OET-RV: 27When they reached the edge of the city, Shemuel said to Sha’ul, “Tell your servant to go on ahead,” and so he went on ahead. “But you stand here, and I’ll give you the message from God.” (SA1 9:27)

1 SAM 10:14נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 SAM 10:14 word 6

OET-LV: 14And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl to_him/it and_to servant_of_his where did_you(pl)_go and_he/it_said to_seek DOM the_she-asses and_we_saw if/because_that there_not and_we_went to Shəʼēl.   (SA1_10:14)

OET-RV: 14Later, Sha’ul’s uncle asked him and his servant, “Where did you two take off to?”
¶ “To look for the donkeys,” Sha’ul replied. “But we couldn’t find them, so we went to Shemuel.” (SA1 10:14)

1 SAM 17:32עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 17:32 word 10

OET-LV: 32And_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not the_heart_of let_it_fall anyone on/upon/above_him/it servant_of_your he_will_go and_he_will_fight with the_Philistine (the)_this.   (SA1_17:32)

OET-RV: 32David told the king, “Don’t be discouraged. Your servant will go and fight against this Philistine.” (SA1 17:32)

1 SAM 17:34עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 17:34 word 7

OET-LV: 34and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl a_shepherd servant_of_your he_has_been for_his_of_father among_flock and_it_came the_lion and_DOM the_bear and_it_carried_off a_sheep from_the_flock.   (SA1_17:34)

OET-RV: 34“Your servant has been working for his father tending the flock,” David replied. “Sometimes a lion or a bear has come and taken a sheep from the flock (SA1 17:34)

1 SAM 17:36עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 17:36 word 7

OET-LV: 36Both DOM the_lion as_well_as the_bear servant_of_your he_has_struck_down and_it_was the_Philistine (the)_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines_of god living.   (SA1_17:36)

OET-RV: 36Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.” (SA1 17:36)

1 SAM 17:58עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 17:58 word 11

OET-LV: 58And_he/it_said to_him/it Shāʼūl son_of whom are_you Oh_youth and_ Dāvid _he/it_said the_son_of your_servant_of_of Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite.   (SA1_17:58)

OET-RV: 58“Whose son are you, lad?” Sha’ul asked.
¶ “I’m the son of your servant Yishay, who lives in Bethlehem,” replied David. (SA1 17:58)

1 SAM 18:22עֲבָדָו (ˊₐⱱādāv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 18:22 word 4

OET-LV: 22And_ Shāʼūl _he/it_commanded DOM servant_of_his speak to Dāvid in_secrecy to_say here he_delights in_you the_king and_all servants_of_his they_love_you and_now be_son-in-law to_king.   (SA1_18:22)

OET-RV: 22Then Sha’ul commanded his servants, “Tell David privately, ‘Listen, the king is pleased with you, and all of us his servants love you. So now we think that you should become the king’s son-in-law.’ ” (SA1 18:22)

1 SAM 19:4בְּעַבְדּוֹ (bəˊaⱱdō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 19:4 word 13

OET-LV: 4and_ Yōnātān _he/it_spoke in_Dāvid good to Shāʼūl/(Saul) his/its_father and_he/it_said to_him/it not let_him_sin the_king against_his_of_servant against_Dāvid if/because not he_has_sinned to/for_you(fs) and_because/when deeds_of_his are_good to/for_yourself(m) exceedingly.   (SA1_19:4)

OET-RV: 4So the next morning, Yonatan spoke well of David to his father Sha’ul, saying, “Don’t let the king sin against his servant, against David, because he hasn’t sinned against you, and actually, he’s been a big help to you. (SA1 19:4)

1 SAM 20:7לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘with, servant_of, your’ OSHB 1 SAM 20:7 word 6

OET-LV: 7If thus he_will_say good safety belongs_to_your_of_servant and_if really_(burn) it_will_burn to_him/it know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with_him.   (SA1_20:7)

OET-RV: 7If your father says, ‘That’s fine,’ then your servant can relax. But if he gets really angry, you’ll know that he’s planning evil. (SA1 20:7)

1 SAM 20:8עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 20:8 word 4

OET-LV: 8And_you_will_do covenant_loyalty towards servant_of_your if/because in_(the)_covenant_of YHWH you_have_brought DOM servant_of_your with_you and_if there_is in_me iniquity put_me_to_death you and_unto I_will_show_you(ms) to/for_what this will_you_bring_me.   (SA1_20:8)

OET-RV: 8If that’s the case, it’ll be up to you to do what’s right with your servant in terms of our agreement before Yahweh. If I’ve been disloyal to the king, kill me yourself—no need to drag me to him. (SA1 20:8)

1 SAM 20:8עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 20:8 word 10

OET-LV: 8And_you_will_do covenant_loyalty towards servant_of_your if/because in_(the)_covenant_of YHWH you_have_brought DOM servant_of_your with_you and_if there_is in_me iniquity put_me_to_death you and_unto I_will_show_you(ms) to/for_what this will_you_bring_me.   (SA1_20:8)

OET-RV: 8If that’s the case, it’ll be up to you to do what’s right with your servant in terms of our agreement before Yahweh. If I’ve been disloyal to the king, kill me yourself—no need to drag me to him. (SA1 20:8)

1 SAM 22:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 SAM 22:8 word 25

OET-LV: 8(cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this.   (SA1_22:8)

OET-RV: 8Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)

1 SAM 22:15בְּעַבְדּוֹ (bəˊaⱱdō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 22:15 word 11

OET-LV: 15The_day did_I_begin to_enquire to_him/it by_god far_be_it to/for_me not let_him_put the_king against_his_of_servant anything in_all the_house_of my_father_of_of if/because not servant_of_your he_knew in_all this anything small or great.   (SA1_22:15)

OET-RV: 15Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.” (SA1 22:15)

1 SAM 22:15עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 22:15 word 19

OET-LV: 15The_day did_I_begin to_enquire to_him/it by_god far_be_it to/for_me not let_him_put the_king against_his_of_servant anything in_all the_house_of my_father_of_of if/because not servant_of_your he_knew in_all this anything small or great.   (SA1_22:15)

OET-RV: 15Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.” (SA1 22:15)

1 SAM 23:10עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 23:10 word 8

OET-LV: 10and_ Dāvid _he/it_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(hear) he_has_heard servant_of_your if/because_that is_seeking Shāʼūl to_come to Qəˊīlāh to_destroy (to)_city because_of_me.   (SA1_23:10)

OET-RV: 10Then David prayed, “Yahweh, God of Yisrael, your servant has heard that Sha’ul is intending to come to Ke’ilah—to destroy the city because of me. (SA1 23:10)

1 SAM 23:11עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 23:11 word 9

OET-LV: 11Will_they_deliver_me_up the_citizens_of Qəˊīlāh in_his_of_hand will_he_come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_of_your Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_your_of_servant and_ YHWH _he/it_said he_will_come_down.   (SA1_23:11)

OET-RV: 11Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Yisrael, please tell your servant.”
¶ Yes, he will go there,” Yahweh answered. (SA1 23:11)

1 SAM 23:11לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 1 SAM 23:11 word 15

OET-LV: 11Will_they_deliver_me_up the_citizens_of Qəˊīlāh in_his_of_hand will_he_come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_of_your Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_your_of_servant and_ YHWH _he/it_said he_will_come_down.   (SA1_23:11)

OET-RV: 11Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Yisrael, please tell your servant.”
¶ Yes, he will go there,” Yahweh answered. (SA1 23:11)

1 SAM 25:39עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 SAM 25:39 word 17

OET-LV: 39And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman.   (SA1_25:39)

OET-RV: 39When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)

1 SAM 26:18עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 SAM 26:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_said to/for_what this my_master pursuing after servant_of_his if/because what have_I_done and_what is_in_my_of_hand evil.   (SA1_26:18)

OET-RV: 18Then he asked, “Why is my master chasing his servant? What have I done? What wrong am I guilty of? (SA1 26:18)

1 SAM 26:19עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 SAM 26:19 word 8

OET-LV: 19And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other.   (SA1_26:19)

OET-RV: 19Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)

1 SAM 27:5עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 27:5 word 20

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_people_give to_me a_place in_one_of the_cities_of the_field so_that_I_may_dwell there and_for_what servant_of_your will_he_dwell in_the_city_of (the)_royalty with_you.   (SA1_27:5)

OET-RV: 5One day, David asked Akish, “If I’ve found favour in your eyes, ask them to give me a place in one of the cities in the countryside so I can live there. There’s no need for us to bludge on you here in the royal city.” (SA1 27:5)

1 SAM 27:12לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, servant_of’ morpheme glosses=‘as, servant_of’ OSHB 1 SAM 27:12 word 11

OET-LV: 12And_ ʼAkīsh _he_trusted in_Dāvid to_say surely_(become_odious) he_has_become_odious among_his_of_people among_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was to_me (into)_a_servant_of perpetuity.   (SA1_27:12)

OET-RV: 12But King Akish was trusting David, thinking, “He’ll definitely be hated now by his people in Yisrael, so he’ll be forced to remain here as my servant.” (SA1 27:12)

1 SAM 28:2עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 28:2 word 11

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM that_which he_will_do servant_of_your and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_my_of_head I_will_make_you all_of the_days.   (SA1_28:2)

OET-RV: 2Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”
¶ I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him. (SA1 28:2)

1 SAM 29:3עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 1 SAM 29:3 word 15

OET-LV: 3And_ the_commanders_of _they_said the_Fəlishtiy what are_the_ˊIⱱrī/(Hebrews) the_these and_ ʼAkīsh _he/it_said to the_commanders_of the_Fəlishtiy am_not is_this Dāvid the_servant_of Shāʼūl the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_been with_me this days or this years and_not I_have_found in_him/it anything from_the_day_of he_fell until the_day (the)_this.   (SA1_29:3)

OET-RV: 3But the Philistine commanders asked, “What are those Hebrews doing here?”
¶ That’s David,” Akish replied. “He was the servant of King Sha’ul of Yisrael, but he’s been with me for over a year, and I haven’t found anything distrustful in him from when he lost favour until today?” (SA1 29:3)

1 SAM 29:8בְעַבְדְּךָ (ⱱəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, your’ OSHB 1 SAM 29:8 word 10

OET-LV: 8and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king.   (SA1_29:8)

OET-RV: 8But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)

2 SAM 3:18עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 SAM 3:18 word 11

OET-LV: 18And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their.   (SA2_3:18)

OET-RV: 18but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)

2 SAM 7:5עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 SAM 7:5 word 4

OET-LV: 5Go and_you_will_say to servant_of_my to Dāvid thus YHWH he_says you will_you_build to/for_me a_house I_to_dwell_in.   (SA2_7:5)

OET-RV: 5“Go and tell my servant David that Yahweh says, ‘Will you build a house for me to live in? (SA2 7:5)

2 SAM 7:8לְעַבְדִּי (ləˊaⱱdī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, my’ OSHB 2 SAM 7:8 word 4

OET-LV: 8And_now thus you_will_say to_my_of_servant to_Dāvid thus YHWH he_says hosts I I_took_you from the_pasture from_after the_flock to_be ruler over people_of_my over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_7:8)

OET-RV: 8But now you should tell my servant David that commander Yahweh says, ‘I myself took you out of the grass field where you looked after the sheep and goats to become the leader of my people the Israelis. (SA2 7:8)

2 SAM 7:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:19 word 11

OET-LV: 19And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH.   (SA2_7:19)

OET-RV: 19But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)

2 SAM 7:20עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:20 word 10

OET-LV: 20And_what will_he_increase Dāvid again to_speak to_you and_you(ms) you_know DOM servant_of_your my_master YHWH.   (SA2_7:20)

OET-RV: 20What more can I, David say to you? But my master Yahweh, you yourself know your servant. (SA2 7:20)

2 SAM 7:21עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:21 word 11

OET-LV: 21In_account_of message_of_your and_according_to_of_your_own_heart you_have_done DOM all_of the_greatness (the)_this by_making_know_it DOM servant_of_your.   (SA2_7:21)

OET-RV: 21You’ve done all these incredible things in order to fulfil what you said and to fulfil your own desires, and then revealed them to your servant. (SA2 7:21)

2 SAM 7:25עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:25 word 8

OET-LV: 25and_now Oh_YHWH god the_message which you_have_spoken on servant_of_your and_on house_of_his establish until perpetuity and_do just_as you_have_spoken.   (SA2_7:25)

OET-RV: 25“And now, Yahweh God, the promise you made concerning your servant and his descendants, and do just as you have spoken and make it come true into the future. (SA2 7:25)

2 SAM 7:26עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:26 word 12

OET-LV: 26name_of_your So_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts is_god over Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of your_servant_of_of Dāvid it_will_be established before_you.   (SA2_7:26)

OET-RV: 26May your reputation be good forever, with people saying, ‘Commander Yahweh is God over Yisrael,’ and the dynasty of your servant David will be established under you, (SA2 7:26)

2 SAM 7:27עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:27 word 10

OET-LV: 27If/because you Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_say a_house I_will_build for_you therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found DOM his/its_heart to_pray to_you DOM the_prayer (the)_this.   (SA2_7:27)

OET-RV: 27because you, commander Yahweh are Yisrael’s god. You have told your servant, ‘I will build a dynasty for you.’ That’s why your servant has found the courage to pray this prayer. (SA2 7:27)

2 SAM 7:27עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:27 word 18

OET-LV: 27If/because you Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_say a_house I_will_build for_you therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found DOM his/its_heart to_pray to_you DOM the_prayer (the)_this.   (SA2_7:27)

OET-RV: 27because you, commander Yahweh are Yisrael’s god. You have told your servant, ‘I will build a dynasty for you.’ That’s why your servant has found the courage to pray this prayer. (SA2 7:27)

2 SAM 7:28עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:28 word 12

OET-LV: 28And_now my_master YHWH you he the_ʼElohīm and_your(pl)_of_words/messages they_are truth and_you_have_spoken to servant_of_your DOM the_good_thing (the)_this.   (SA2_7:28)

OET-RV: 28So now, my master Yahweh, you are God, and you do what you say, and you have said these good things concerning your servant. (SA2 7:28)

2 SAM 7:29עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:29 word 6

OET-LV: 29And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever.   (SA2_7:29)

OET-RV: 29Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)

2 SAM 7:29עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 7:29 word 18

OET-LV: 29And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever.   (SA2_7:29)

OET-RV: 29Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)

2 SAM 9:2עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB 2 SAM 9:2 word 3

OET-LV: 2And_belonged_to_the_house_of Shāʼūl a_servant and_his/its_name was_Tsīⱱāʼ/(Ziba) and_people_summoned to_him/it to Dāvid and_he/it_said the_king to_him/it are_you Tsīⱱāʼ and_he/it_said servant_of_your.   (SA2_9:2)

OET-RV: 2Now there was a servant in Sha’ul household named Tsiva and he was summoned to David, and the king asked him, “Are you Tsiva?”
¶ Yes, I’m your servant,” he replied. (SA2 9:2)

2 SAM 9:2עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 9:2 word 16

OET-LV: 2And_belonged_to_the_house_of Shāʼūl a_servant and_his/its_name was_Tsīⱱāʼ/(Ziba) and_people_summoned to_him/it to Dāvid and_he/it_said the_king to_him/it are_you Tsīⱱāʼ and_he/it_said servant_of_your.   (SA2_9:2)

OET-RV: 2Now there was a servant in Sha’ul household named Tsiva and he was summoned to David, and the king asked him, “Are you Tsiva?”
¶ Yes, I’m your servant,” he replied. (SA2 9:2)

2 SAM 9:6עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 9:6 word 18

OET-LV: 6And_ Mephibshet _he_came the_son_of Yōnātān the_son_of Shāʼūl to Dāvid and_he_fell on his/its_faces/face and_he_bowed_down and_ Dāvid _he/it_said Oh_Mephibshet and_he/it_said here servant_of_is_your.   (SA2_9:6)

OET-RV: 6Then Yonatan’s son Mefiboshet came to David and fell onto his knees and bowed his face down to the ground, and David said, Mefiboshet.”
¶ “I’m your servant,” he replied. (SA2 9:6)

2 SAM 9:8עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 9:8 word 4

OET-LV: 8And_he_bowed_down and_he/it_said what servant_of_is_your (cmp) you_have_turned to the_dog (the)_dead who is_like_me.   (SA2_9:8)

OET-RV: 8Mefiboshet bowed low and asked, “Your servant’s nothing more than a dead dog. Why would you care about me?” (SA2 9:8)

2 SAM 9:9נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 SAM 9:9 word 5

OET-LV: 9And_he/it_called the_king (to) Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Shāʼūl and_he/it_said to_him/it all_of that it_belonged to_Shāʼūl and_to/for_all household_of_his I_have_given to_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of.   (SA2_9:9)

OET-RV: 9Then the king summoned Sha’ul’s servant Tsiva and told him, “I’ve given everything that belonged to Sha’ul and to all his household to your master. (SA2 9:9)

2 SAM 9:11עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 SAM 9:11 word 11

OET-LV: 11And_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king according_to_all that my_master he_will_command the_king DOM servant_of_his so servant_of_your he_will_do and_Mephibshet was_eating on table_of_my like_one from_(the)_sons of_the_king.   (SA2_9:11)

OET-RV: 11Yes, my master the king,” Tsiva responded. “Your servant will do everything you’ve commanded.”
¶ So from then on, Mefiboshet always ate at the king’s table as if he was one of the king’s sons. (SA2 9:11)

2 SAM 9:11עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 9:11 word 14

OET-LV: 11And_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king according_to_all that my_master he_will_command the_king DOM servant_of_his so servant_of_your he_will_do and_Mephibshet was_eating on table_of_my like_one from_(the)_sons of_the_king.   (SA2_9:11)

OET-RV: 11Yes, my master the king,” Tsiva responded. “Your servant will do everything you’ve commanded.”
¶ So from then on, Mefiboshet always ate at the king’s table as if he was one of the king’s sons. (SA2 9:11)

2 SAM 11:21עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 11:21 word 23

OET-LV: 21Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:21)

OET-RV: 21Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)

2 SAM 11:24עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 11:24 word 11

OET-LV: 24And_they_shot_arrows the_archers to servants_of_your from_under the_wall and_they_have_died some_of_the_servants_of the_king and_also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:24)

OET-RV: 24Then their archers were shooting at your men from the top of the wall and some of your men were killed, including your servant Uriyyah the Hittite.” (SA2 11:24)

2 SAM 13:18מְשָׁרְתוֹ (məshārətō)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servant’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 SAM 13:18 word 13

OET-LV: 18And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her.   (SA2_13:18)

OET-RV: 18(She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)

2 SAM 13:24לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘has, servant_of, your’ OSHB 2 SAM 13:24 word 9

OET-LV: 24And_ ʼAⱱīshālōm _he_went to the_king and_he/it_said here please shearers belong_to_your_of_servant let_him_go please the_king and_his_of_servants with servant_of_your.   (SA2_13:24)

OET-RV: 24Abshalom went to the king and asked him, “Listen, please, the shearers are working for your servant. Please, let the king and his servants come with your servant.” (SA2 13:24)

2 SAM 13:24עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 13:24 word 15

OET-LV: 24And_ ʼAⱱīshālōm _he_went to the_king and_he/it_said here please shearers belong_to_your_of_servant let_him_go please the_king and_his_of_servants with servant_of_your.   (SA2_13:24)

OET-RV: 24Abshalom went to the king and asked him, “Listen, please, the shearers are working for your servant. Please, let the king and his servants come with your servant.” (SA2 13:24)

2 SAM 13:34הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 2 SAM 13:34 word 4

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 SAM 13:35עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 13:35 word 10

OET-LV: 35And_ Yōnādāⱱ _he/it_said to the_king there the_sons_of the_king they_have_come according_to_the_message_of your_servant_of_of so it_has_happened.   (SA2_13:35)

OET-RV: 35“Look,” Yonadab told the king. “The king’s sons are coming! It’s just what I said.” (SA2 13:35)

2 SAM 14:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 14:19 word 25

OET-LV: 19And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these.   (SA2_14:19)

OET-RV: 19Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)

2 SAM 14:20עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 14:20 word 7

OET-LV: 20(to)_in_order to_change DOM the_face_of the_matter servant_of_your he_did Yōʼāⱱ DOM the_thing the_this and_my_of_master is_wise like_the_wisdom_of the_messenger_of the_ʼElohīm to_know DOM all_of that on_the_earth.   (SA2_14:20)

OET-RV: 20Your servant Yoav set this up to try to remedy the situation. But my master is wise like the wisdom of one of God’s messengers to know everything that’s going on here on earth.” (SA2 14:20)

2 SAM 14:22עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 14:22 word 14

OET-LV: 22And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of.   (SA2_14:22)

OET-RV: 22Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)

2 SAM 14:22עבדו (ˊⱱdv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 14:22 word 26

OET-LV: 22And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of.   (SA2_14:22)

OET-RV: 22Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)

2 SAM 15:2עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 15:2 word 31

OET-LV: 2And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your.   (SA2_15:2)

OET-RV: 2He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)

2 SAM 15:8עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 15:8 word 4

OET-LV: 8If/because a_vow servant_of_your he_vowed when_I_dwelt at_Gəshūr in_ʼArām to_say if indeed_(dwell) he_will_bring_me_back YHWH Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_serve DOM YHWH.   (SA2_15:8)

OET-RV: 8because when I was living in Geshur (in Aram) I promised Yahweh that if he brought me back to Yerushalem, then I’d worship him in Hebron.” (SA2 15:8)

2 SAM 15:21עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 15:21 word 26

OET-LV: 21And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your.   (SA2_15:21)

OET-RV: 21As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)

2 SAM 15:34עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 15:34 word 6

OET-LV: 34And_if the_city you_will_return and_you_will_say to_ʼAⱱīshālōm servant_of_your I the_king I_will_be was_the_servant_of I_will_show_you(ms) (and)_I from_then and_now (and)_I be_your_servant_of_will and_you_will_frustrate to_me DOM the_counsel_of ʼAḩītofel.   (SA2_15:34)

OET-RV: 34but if you return to the city and tell Abshalom, ‘I’m your servant, my king. I was your father’s servant in the past, but now I’ll be your servant,’ then you’ll be able to oppose Ahitofel’s counsel for me. (SA2 15:34)

2 SAM 15:34עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[was]_the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 SAM 15:34 word 10

OET-LV: 34And_if the_city you_will_return and_you_will_say to_ʼAⱱīshālōm servant_of_your I the_king I_will_be was_the_servant_of I_will_show_you(ms) (and)_I from_then and_now (and)_I be_your_servant_of_will and_you_will_frustrate to_me DOM the_counsel_of ʼAḩītofel.   (SA2_15:34)

OET-RV: 34but if you return to the city and tell Abshalom, ‘I’m your servant, my king. I was your father’s servant in the past, but now I’ll be your servant,’ then you’ll be able to oppose Ahitofel’s counsel for me. (SA2 15:34)

2 SAM 15:34עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘be]_your_servant_of, [will’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 15:34 word 16

OET-LV: 34And_if the_city you_will_return and_you_will_say to_ʼAⱱīshālōm servant_of_your I the_king I_will_be was_the_servant_of I_will_show_you(ms) (and)_I from_then and_now (and)_I be_your_servant_of_will and_you_will_frustrate to_me DOM the_counsel_of ʼAḩītofel.   (SA2_15:34)

OET-RV: 34but if you return to the city and tell Abshalom, ‘I’m your servant, my king. I was your father’s servant in the past, but now I’ll be your servant,’ then you’ll be able to oppose Ahitofel’s counsel for me. (SA2 15:34)

2 SAM 16:1נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 SAM 16:1 word 7

OET-LV: 16And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine.   (SA2_16:1)

OET-RV: 16David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)

2 SAM 18:29עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 SAM 18:29 word 13

OET-LV: 29And_he/it_said the_king does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_said I_saw the_multitude (the)_great to_send DOM the_servant_of the_king Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servant_of_your and_not I_know whatever.   (SA2_18:29)

OET-RV: 29“Is the young man Abshalom all right?” the king asked.
¶ When Yoab sent me, your servant,” Ahimaats answered, “I noticed a big commotion, but I don’t know what it was about.” (SA2 18:29)

2 SAM 18:29עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 18:29 word 17

OET-LV: 29And_he/it_said the_king does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_said I_saw the_multitude (the)_great to_send DOM the_servant_of the_king Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servant_of_your and_not I_know whatever.   (SA2_18:29)

OET-RV: 29“Is the young man Abshalom all right?” the king asked.
¶ When Yoab sent me, your servant,” Ahimaats answered, “I noticed a big commotion, but I don’t know what it was about.” (SA2 18:29)

2 SAM 19:18נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 SAM 19:18 word 6

OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (SA2_19:18)

OET-RV: 18They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)

2 SAM 19:20עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:20 word 14

OET-LV: 20 and_he/it_said to the_king not may_he_reckon to_me my_master guilt and_do_not remember DOM that_which he_did_perversely servant_of_your in_the_day when he_went_out my_master the_king from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_set_it the_king to his/its_heart.   (SA2_19:20)

OET-RV: 20because your servant knows that I myself have sinned, and look, I have come today, first of all the Yosef’s clans to come down to meet my master, the king.” (SA2 19:20)

2 SAM 19:21עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:21 word 3

OET-LV: 21 if/because servant_of_your he_knows if/because_that I I_have_sinned and_see/lo/see I_have_come the_day first to/from_all/each/any/every the_house_of Yōşēf/(Joseph) to_come_down to_meet my_master the_king.   (SA2_19:21)

OET-RV: 21But Abishai (Tseruyah’s son) answered instead, “Rather than that, shouldn’t Shimei be killed because he cursed Yahweh’s anointed one?” (SA2 19:21)

2 SAM 19:27עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 SAM 19:27 word 4

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

2 SAM 19:27עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:27 word 8

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

2 SAM 19:27עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:27 word 19

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

2 SAM 19:28בְּעַבְדְּךָ (bəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(in), your_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:28 word 2

OET-LV: 28 and_he_has_slandered (in)_your_of_servant to my_master the_king and_my_of_master the_king is_like_the_messenger_of the_ʼElohīm and_do the_good in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:28)

OET-RV: 28All my grandfather’s household expected that we’d be executed, yet to placed me, your servant, among those who eat at your table, so I don’t have the right to request anything further from the king.” (SA2 19:28)

2 SAM 19:29עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:29 word 15

OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king.   (SA2_19:29)

OET-RV: 29Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)

2 SAM 19:36עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:36 word 12

OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king.   (SA2_19:36)

OET-RV: 36As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)

2 SAM 19:36עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:36 word 27

OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king.   (SA2_19:36)

OET-RV: 36As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)

2 SAM 19:37עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:37 word 3

OET-LV: 37 like_a_little servant_of_your he_will_pass_over DOM the_Yardēn with the_king and_for_what will_he_reward_me the_king the_reward (the)_this.   (SA2_19:37)

OET-RV: 37Please, let your servant return, and let me die in my city near the graves of my parents. But look, here’s your servant Kimham—let him cross over with my master the king, and do whatever you consider to be appropriate for him.” (SA2 19:37)

2 SAM 19:38עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:38 word 3

OET-LV: 38 let_him_return please servant_of_your so_that_I_may_die in_my_own_of_city near the_grave_of my_father_of_of and_my_of_mother and_see/lo/see servant_of_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM that_which is_good in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:38)

OET-RV: 38Kimham can cross over with me,” the king said, “and I myself will do for him whatever you consider to be appropriate—everything that you choose concerning me, I’ll do for you.” (SA2 19:38)

2 SAM 19:38עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 19:38 word 11

OET-LV: 38 let_him_return please servant_of_your so_that_I_may_die in_my_own_of_city near the_grave_of my_father_of_of and_my_of_mother and_see/lo/see servant_of_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM that_which is_good in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:38)

OET-RV: 38Kimham can cross over with me,” the king said, “and I myself will do for him whatever you consider to be appropriate—everything that you choose concerning me, I’ll do for you.” (SA2 19:38)

2 SAM 24:10עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 24:10 word 24

OET-LV: 10And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly.   (SA2_24:10)

OET-RV: 10However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)

2 SAM 24:21עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 SAM 24:21 word 8

OET-LV: 21And_ ʼAravnāh _he/it_said why my_master has_he_come the_king to servant_of_his and_ Dāvid _he/it_said to_buy from_with_you DOM the_threshing_floor to_build an_altar to/for_YHWH and_it_will_be_restrained the_plague from_under the_people.   (SA2_24:21)

OET-RV: 21“Why would my master the king come to his servant?” Aravnah asked.
¶ I want to buy your threshing floor to build an altar for Yahweh,” David answered. “So that the plague afflicting the people can be stopped.” (SA2 24:21)

1 KI 1:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 1:19 word 16

OET-LV: 19And_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_(to)_Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_(to)_Shəlomoh servant_of_your not he_has_invited.   (KI1_1:19)

OET-RV: 19He’s sacrificing many oxen and calves and sheep, and he invited the priest Evyatar, and Yoav the commander of the army, and all your sons except for your servant Shelomoh. (KI1 1:19)

1 KI 1:26עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 1:26 word 3

OET-LV: 26And_(to)_me I servant_of_your and_(to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_(to)_Shəlomoh/(Solomon) servant_of_your not he_has_invited.   (KI1_1:26)

OET-RV: 26But as for me, I’m your servant, and nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant. (KI1 1:26)

1 KI 1:26עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 1:26 word 10

OET-LV: 26And_(to)_me I servant_of_your and_(to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_(to)_Shəlomoh/(Solomon) servant_of_your not he_has_invited.   (KI1_1:26)

OET-RV: 26But as for me, I’m your servant, and nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant. (KI1 1:26)

1 KI 1:27עבדיך (ˊⱱdyk)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 1:27 word 11

OET-LV: 27(if) from_with my_master the_king has_it_occurred the_matter the_this and_not you_made_known DOM servant_of_your who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him.   (KI1_1:27)

OET-RV: 27Did my master the king organise that without telling your servants who will sit on the throne of my master the king after him?” (KI1 1:27)

1 KI 1:51עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 1:51 word 23

OET-LV: 51And_it_was_told to_Shəlomoh to_say there ʼAdoniyyāh he_fears DOM the_king Shəlomoh and_see/lo/see he_has_taken_hold on_the_horns_of the_altar to_say let_him_swear to_me as_day the_king Shəlomoh/(Solomon) if he_will_put_to_death DOM servant_of_his by_sword.   (KI1_1:51)

OET-RV: 51Shelomoh was told, “Listen, Adoniyyah is afraid of the new king because he’s grabbed the horns of the altar and said, ‘Let Shelomoh the king promise me as soon as possible, that he won’t execute his servant with the sword.’ ” (KI1 1:51)

1 KI 2:38עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 2:38 word 12

OET-LV: 38And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many.   (KI1_2:38)

OET-RV: 38“My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)

1 KI 3:6עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 3:6 word 6

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_said you you_have_done with servant_of_your Dāvid father_of_my covenant_loyalty great just_as he_walked to_your_face in_faithfulness and_in_righteousness and_in_uprightness_of heart with_you and_you_have_kept to_him/it DOM the_covenant_loyalty (the)_great the_this and_you_have_given to_him/it a_son who_sits on throne_of_his as_day (the)_this.   (KI1_3:6)

OET-RV: 6Shelomoh replied, “You yourself showed incredible loyalty to your servant David, my father, because he walked in faithfulness and obedience in front of you, and did what he believed you wanted. And you’ve maintained this loyalty towards him and you allowed him to have a son sitting on his throne as I am today. (KI1 3:6)

1 KI 3:7עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 3:7 word 7

OET-LV: 7And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come.   (KI1_3:7)

OET-RV: 7So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)

1 KI 3:8וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, your’ OSHB 1 KI 3:8 word 1

OET-LV: 8And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude.   (KI1_3:8)

OET-RV: 8Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)

1 KI 3:9לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 1 KI 3:9 word 2

OET-LV: 9And_you_will_give to_your_of_servant a_heart which_listens to_judge DOM people_of_your to_distinguish between good and_evil if/because who is_he_able to_judge DOM people_of_your (the)_massive (the)_this.   (KI1_3:9)

OET-RV: 9So please give your servant the ability to listen to your people and to judge them welldiscerning between good and evil, because who’s able to judge your people—that’s a heavy task.” (KI1 3:9)

1 KI 8:24לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘for, servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:24 word 3

OET-LV: 24Who you_have_kept to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_you_spoke with_your_of_mouth and_with_your_of_hand you_have_fulfilled as_day (the)_this.   (KI1_8:24)

OET-RV: 24You have done what you told your servant David, my father, that you said you’d do—you said it with your mouth and then put it into action with your hands as we can see today. (KI1 8:24)

1 KI 8:25לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘for, servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:25 word 6

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 KI 8:26לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:26 word 9

OET-LV: 26And_now Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established please message_of_your which you_spoke to_your_of_servant Dāvid father_of_my.   (KI1_8:26)

OET-RV: 26So now, God of Yisrael, show that you’re faithful to do what you say, by doing what you told your servant David, my father. (KI1 8:26)

1 KI 8:28עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant's_of, your’ OSHB 1 KI 8:28 word 4

OET-LV: 28And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying to_your_face the_day.   (KI1_8:28)

OET-RV: 28But still, please give attention to your servant’s prayer and my request for favour, Yahweh my god. Please listen to my humble prayer that your servant is praying to you today (KI1 8:28)

1 KI 8:28עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:28 word 15

OET-LV: 28And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying to_your_face the_day.   (KI1_8:28)

OET-RV: 28But still, please give attention to your servant’s prayer and my request for favour, Yahweh my god. Please listen to my humble prayer that your servant is praying to you today (KI1 8:28)

1 KI 8:29עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:29 word 21

OET-LV: 29To_be eyes_of_your open to the_house the_this night and_day to the_place where you_have_said it_will_be name_of_my there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (KI1_8:29)

OET-RV: 29that your eyes be on this house night and day—the place that you’ve said will be associated with your name. May you answer the prayers that your servant will pray towards this place. (KI1 8:29)

1 KI 8:30עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:30 word 4

OET-LV: 30And_you_will_listen to the_supplication_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of your_dwelling to the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (KI1_8:30)

OET-RV: 30Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive. (KI1 8:30)

1 KI 8:52עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:52 word 6

OET-LV: 52To_be eyes_of_your open to the_supplication_of your_servant_of_of and_near/to the_supplication_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in_all their_calling to_you.   (KI1_8:52)

OET-RV: 52“May you notice the plea for favour from your servant and from your people Yisrael—to listen to them in all their crying out to you. (KI1 8:52)

1 KI 8:53עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 8:53 word 13

OET-LV: 53If/because you you_have_separated_them to/for_yourself(m) to_an_inheritance from_all the_peoples_of the_earth/land just_as you_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_your when_you_brought_out DOM ancestors_of_our from_Miʦrayim my_master YHWH.   (KI1_8:53)

OET-RV: 53Because you yourself separated them for yourself as a special possession out of all the people groups in the world, just as you said through your servant Mosheh when you brought our ancestors out from Egypt, my master Yahweh.” (KI1 8:53)

1 KI 8:56עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 8:56 word 22

OET-LV: 56YHWH be_blessed who a_resting_place he_has_given to_his_of_people Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_has_spoken not a_message it_has_fallen one from_all message_of_his (the)_good which he_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_his.   (KI1_8:56)

OET-RV: 56“Blessed be Yahweh, who has given peace to his people Yisrael like he said he would. He didn’t fail to do even one part out of all the good things that he told his servant Mosheh that he’d do. (KI1 8:56)

1 KI 8:59עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 8:59 word 16

OET-LV: 59And_may_they_be words/messages_of_my these which I_have_sought_favour to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH near to YHWH god_of_our by_day and_night for_doing the_justice_of his_servant_of_of and_the_justice_of his_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) a_matter_of a_day in_its_day.   (KI1_8:59)

OET-RV: 59May this prayer of mine pleading for Yahweh’s favour, be remembered by our god Yahweh day and night—to protect both his servant and his people Yisrael as each day requires, (KI1 8:59)

1 KI 8:66עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 8:66 word 21

OET-LV: 66In_the_day (the)_eighth he_sent_away DOM the_people and_they_blessed DOM the_king and_they_went to_their_of_tents joyful and_good_of heart on all_of the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid servant_of_his and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (KI1_8:66)

OET-RV: 66The next day, he instructed the people to go home, and they blessed the king, then went home feeling happy and encouraged because of all the good things that Yahweh had done for his servant David’s family and for his people Yisrael. (KI1 8:66)

1 KI 11:11לְעַבְדֶּֽךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 1 KI 11:11 word 22

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to_Shəlomoh because that it_has_been this with_you and_not you_have_observed covenant_of_my and_my_of_regulations which I_commanded to_you certainly_(tear) I_will_tear_away DOM the_kingdom from_with_you and_I_will_give_it to_your_of_servant.   (KI1_11:11)

OET-RV: 11and Yahweh told him, “You have this against you: you haven’t kept my agreement and you’ve disobeyed my statutes that I gave you. So I’ll definitely tear the kingdom away from you and give it to your servant, (KI1 11:11)

1 KI 11:13עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 KI 11:13 word 13

OET-LV: 13Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_your_of_son for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen.   (KI1_11:13)

OET-RV: 13What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.” (KI1 11:13)

1 KI 11:26עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 KI 11:26 word 12

OET-LV: 26and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from (the)_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_he_raised a_hand on_king.   (KI1_11:26)

OET-RV: 26Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) (KI1 11:26)

1 KI 11:32עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 KI 11:32 word 6

OET-LV: 32And_the_tribe the_one it_will_belong for_him/it for_the_sake_of servant_of_my Dāvid and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen (in)_it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_11:32)

OET-RV: 32The one tribe will be for him, for the sake of my servant David and for the sake of Yerushalem city which I’ve chosen from all the tribes of Yisrael. (KI1 11:32)

1 KI 11:34עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 KI 11:34 word 15

OET-LV: 34And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom from_his_of_hand if/because ruler I_will_make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_my_of_regulations.   (KI1_11:34)

OET-RV: 34But I won’t take the entire kingdom off him, but rather I’ll leave him as a leader while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who obeyed my commands and my statutes. (KI1 11:34)

1 KI 11:36עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 KI 11:36 word 9

OET-LV: 36And_to_his_of_son I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp to_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there.   (KI1_11:36)

OET-RV: 36I’ll give Shelomoh’s son one tribe to rule so that one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem because it’s associated with my name. (KI1 11:36)

1 KI 11:38עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 KI 11:38 word 19

OET-LV: 38And_it_was if you_will_listen_to DOM all_of that I_will_command_you and_you_will_walk in_my_of_ways and_you_will_do the_right in_my_of_eyes by_observing regulations_of_my and_my_of_commands just_as he_did Dāvid servant_of_my and_I_will_be with_you and_I_will_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_11:38)

OET-RV: 38Then if you’ll listen to everything that I command you, and walk on the right path and do what pleases me and keep my statutes and my commands, just like my servant David did, then I’ll be with you. I’ll establish a dynasty for you just like I did for David, and I’ll give Yisrael to you. (KI1 11:38)

1 KI 12:7עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 KI 12:7 word 7

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_people the_this and_you_will_serve_them and_you_will_answer_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (KI1_12:7)

OET-RV: 7“If you want to serve these people well,” they replied, “answer them with kindness now then they’ll serve you well in the future.” (KI1 12:7)

1 KI 14:8כְּעַבְדִּי (kəˊaⱱdī)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, my_of, servant’ morpheme glosses=‘like, servant_of, my’ OSHB 1 KI 14:8 word 10

OET-LV: 8And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_my_of_servant Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_my_of_eyes.   (KI1_14:8)

OET-RV: 8and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. (KI1 14:8)

1 KI 14:18עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 14:18 word 12

OET-LV: 18And_they_buried DOM_him/it and_they_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_prophet.   (KI1_14:18)

OET-RV: 18Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried. (KI1 14:18)

1 KI 15:29עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 15:29 word 20

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_became_king he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing of_Yārāⱱəˊām until he_had_destroyed_it according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī.   (KI1_15:29)

OET-RV: 29As soon as he took over, he had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite, (KI1 15:29)

1 KI 16:9עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 16:9 word 3

OET-LV: 9And_he_conspired on/upon/above_him/it servant_of_his Zimrī the_commander_of (the)_half_of the_chariotry and_he in_Tirʦāh was_drinking drunken the_house_of ʼArʦāh who was_over the_household in_Tirʦāh.   (KI1_16:9)

OET-RV: 9However, his servant Zimri who was the commander of half of the chariots conspired against him. Once when Elah was in Tirtsah getting himself drunk at the house of Arza (who was in charge of the palace), (KI1 16:9)

1 KI 18:9עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 18:9 word 8

OET-LV: 9And_he/it_said what have_I_sinned (cmp) you are_giving DOM servant_of_your in_the_hand_of ʼAḩʼāⱱ to_put_me_to_death.   (KI1_18:9)

OET-RV: 9“How have I sinned,” Ovadyah responded, “that you’re giving your servant a death sentence? (KI1 18:9)

1 KI 18:12וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, your’ OSHB 1 KI 18:12 word 18

OET-LV: 12And_it_was I I_will_go from_with_you and_spirit of_YHWH it_will_carry_you_away to where not I_know and_I_will_go to_announce to_ʼAḩʼāⱱ and_not he_will_find_you and_he_will_kill_me and_your_of_servant is_fearing DOM YHWH since_my_of_youth(s).   (KI1_18:12)

OET-RV: 12but as soon as I leave you, Yahweh’s spirit will take you to goodness knows where. Meanwhile I’ll go and tell Ahav, and he’ll come here and not find you, so then he’ll kill me, even though I’ve been trying to obey Yahweh since I was young. (KI1 18:12)

1 KI 18:36עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 18:36 word 20

OET-LV: 36And_he/it_was when_went_up the_offering and_ ʼĒliyyāh _he_drew_near the_prophet and_he_said Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) the_day let_it_be_known if/because_that you are_god in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I servant_of_am_your and_at_your(pl)_of_message I_have_done DOM all_of the_things the_these.   (KI1_18:36)

OET-RV: 36When it was time to offer the evening sacrifices, the prophet Eliyah approached the altar and prayed, “Yahweh, God of Abraham, Yitshak, and Yisrael, let it be known today that you are God in Yisrael and I’m your servant, and I’ve done all these things following your instructions. (KI1 18:36)

1 KI 18:43נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 18:43 word 3

OET-LV: 43And_he/it_said to servant_of_his go_up please look the_direction_of the_sea and_he/it_ascended and_he_looked and_he/it_said there_is_not anything and_he/it_said go_back seven times.   (KI1_18:43)

OET-RV: 43and told his servant, “Go up now, and look towards the ocean.”
¶ He went up and looked and said, “There’s nothing there.”
¶ This happened seven times, (KI1 18:43)

1 KI 19:3נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 KI 19:3 word 13

OET-LV: 3And_he/it_saw and_he/it_rose_up and_he/it_went to life_of_his and_he_came Bəʼēr Shəⱱāʼ which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_he_left DOM servant_of_his there.   (KI1_19:3)

OET-RV: 3Hearing that, he packed up and fled for his life to Be’er-Sheva in Yehudah, where he left his servant. (KI1 19:3)

1 KI 20:9עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 20:9 word 12

OET-LV: 9And_he/it_said to_the_messengers_of Ben say to_my_of_master the_king all that you_sent to servant_of_your at_first I_will_do and_the_thing the_this not I_am_able for_doing and_they_went the_messengers and_they_brought_him_back message.   (KI1_20:9)

OET-RV: 9So Ahab told Ben-Hadad’s messengers, “Tell my master the king that everything he demanded the first time, I’ll do, but I can’t agree to this new demand.”
¶ So they returned to Ben-Hadad with that response (KI1 20:9)

1 KI 20:32עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 20:32 word 11

OET-LV: 32And_they_girded sackcloth(s) on_their_of_loins and_ropes on_their_of_heads and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please life_of_my and_he/it_said is_still_he alive my_brother/kindred he.   (KI1_20:32)

OET-RV: 32So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad asks you to spare his life.”
¶ “Is he still alive?” he asked. “He’s like a brother to me.” (KI1 20:32)

1 KI 20:39עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 20:39 word 9

OET-LV: 39And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out.   (KI1_20:39)

OET-RV: 39When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)

1 KI 20:40עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 KI 20:40 word 2

OET-LV: 40And_he/it_was servant_of_your was_doing_of (of)_those and_those and_he he_was_not and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) is_thus sentence_of_your you you_have_determined.   (KI1_20:40)

OET-RV: 40But while I was busy with other things, the man escaped.”
¶ Well, by your own testimony, you deserve your punishment,” King Ahav responded. (KI1 20:40)

2 KI 4:1עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 4:1 word 10

OET-LV: 4and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves.   (KI2_4:1)

OET-RV: 4One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)

2 KI 4:1עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 4:1 word 16

OET-LV: 4and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves.   (KI2_4:1)

OET-RV: 4One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)

2 KI 4:12נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 4:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_said to Gēyḩₐ servant_of_his summon (to)_the_woman (the)_this and_he/it_called to/for_her/it and_she_stood before_him.   (KI2_4:12)

OET-RV: 12Then he told his servant Gehazi to call the Shunammite woman, so he called her and she came and stood in front of Elisha. (KI2 4:12)

2 KI 4:19הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB 2 KI 4:19 word 8

OET-LV: 19And_he/it_said to his/its_father my_head my_head and_he/it_said to the_servant carry_him to his/its_mother.   (KI2_4:19)

OET-RV: 19and he called to his father, “My head, my head.”
¶ His father told one of the servants, “Carry him home to his mother.” (KI2 4:19)

2 KI 4:24נַעֲרָהּ (naˊₐrāh)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, her’ morpheme glosses=‘servant_of, her’ OSHB 2 KI 4:24 word 5

OET-LV: 24And_she_saddled the_donkey and_she/it_said to servant_of_her lead_on and_go do_not hold_back to_me to_ride if/because (if) I_have_said to/for_you(fs).   (KI2_4:24)

OET-RV: 24and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.” (KI2 4:24)

2 KI 4:25נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 4:25 word 18

OET-LV: 25And_she_went and_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he/it_was just_as_saw the_man_of the_ʼElohīm DOM_her/it from_before and_he/it_said to Gēyḩₐ servant_of_his there is_the_Shūnammit_woman this.   (KI2_4:25)

OET-RV: 25So they set off to seek out the man of God at Mt. Karmel.
¶ When Elisha saw her coming from a distance, he told Gehazi, “Look, there’s the Shunammite woman. (KI2 4:25)

2 KI 4:38לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, his’ OSHB 2 KI 4:38 word 11

OET-LV: 38and_ʼElīshāˊ he_returned to_(the)_Gilgal and_(the)_famine on_the_earth and_the_sons of_the_prophets were_sitting before_him and_he/it_said to_his_of_servant put_on the_pot (the)_large and_cook cooked_food for_the_sons_of the_prophets.   (KI2_4:38)

OET-RV: 38and Elisha returned to Gilgal.
¶ At that time, there was a drought and the prophets-in-training were sitting facing him, and Elisha told his servant, “Get the large pot and boil a stew for these prophets-in-training.” (KI2 4:38)

2 KI 4:43מְשָׁרְתוֹ (məshārətō)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servant’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 4:43 word 2

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

2 KI 5:6עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 KI 5:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_brought the_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say and_now just_as_comes the_letter the_this to_you here I_have_sent to_you DOM Naˊₐmān servant_of_my and_you_will_deliver_him from_his_skin_of_disease.   (KI2_5:6)

OET-RV: 6and he took the letter to the king of Yisrael. The letter said, “Greetings. When this letter gets to you, see, I’ve sent my servant Na’aman to you so that you can heal his skin disease.” (KI2 5:6)

2 KI 5:15עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 5:15 word 28

OET-LV: 15And_he_went_back to the_man_of the_ʼElohīm he and_all camp_of_his and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_is_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from_with servant_of_your.   (KI2_5:15)

OET-RV: 15Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no god in all the earth except in Yisrael. Now, please, accept a blessing from your servant.” (KI2 5:15)

2 KI 5:17לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 2 KI 5:17 word 6

OET-LV: 17And_ Naˊₐmān _he/it_said and_not let_it_be_given please to_your_of_servant the_load_of a_pair_of mules earth if/because not he_will_offer again servant_of_your burnt_offering and_sacrifice to_gods other if/because (if) to/for_YHWH.   (KI2_5:17)

OET-RV: 17Then Na’aman said, “Well if not, please, at least may we load a pair of mules with some soil to take back with us, because from now on, your servant will no longer make a burnt offering or a sacrifice to other gods—only to Yahweh. (KI2 5:17)

2 KI 5:17עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 5:17 word 15

OET-LV: 17And_ Naˊₐmān _he/it_said and_not let_it_be_given please to_your_of_servant the_load_of a_pair_of mules earth if/because not he_will_offer again servant_of_your burnt_offering and_sacrifice to_gods other if/because (if) to/for_YHWH.   (KI2_5:17)

OET-RV: 17Then Na’aman said, “Well if not, please, at least may we load a pair of mules with some soil to take back with us, because from now on, your servant will no longer make a burnt offering or a sacrifice to other gods—only to Yahweh. (KI2 5:17)

2 KI 5:18לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 2 KI 5:18 word 5

OET-LV: 18To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this.   (KI2_5:18)

OET-RV: 18However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)

2 KI 5:18לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּבָר’ contextual morpheme glosses=‘(to), your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 2 KI 5:18 word 25

OET-LV: 18To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this.   (KI2_5:18)

OET-RV: 18However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)

2 KI 5:20נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 KI 5:20 word 3

OET-LV: 20and_ Gēyḩₐ _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything.   (KI2_5:20)

OET-RV: 20Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)

2 KI 5:25עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 5:25 word 14

OET-LV: 25And_he he_went and_he_stood to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ from_where Oh_Gēyḩₐ and_he/it_said not servant_of_your he_has_gone where and_where.   (KI2_5:25)

OET-RV: 25When he went back in to his master, Elisha asked him, “Where did you go, Gehazi?”
¶ “Your servant hasn’t been anywhere,” he replied. (KI2 5:25)

2 KI 6:15מְשָׁרֵת (məshārēt)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘attendant_of’ OSHB 2 KI 6:15 word 2

OET-LV: 15And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do.   (KI2_6:15)

OET-RV: 15Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)

2 KI 6:15נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 6:15 word 15

OET-LV: 15And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do.   (KI2_6:15)

OET-RV: 15Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)

2 KI 6:17הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servant’ morpheme glosses=‘the, servant's’ OSHB 2 KI 6:17 word 14

OET-LV: 17And_ ʼElīshāˊ _he_prayed and_he_said Oh_YHWH open please DOM eyes_of_his so_that_he_may_see and_ YHWH _he_opened DOM the_eyes_of the_servant and_he/it_saw and_see/lo/see the_hill it_was_full horses and_chariotry_of fire around_of ʼElīshāˊ.   (KI2_6:17)

OET-RV: 17Then Elisha prayed, “Yahweh, please enable his sight so he can see.” Then Yahweh enabled the eyes of the young man, and he was stunned to see that the hill was covered with chariots of fire and horses all around Elisha. (KI2 6:17)

2 KI 8:4נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 KI 8:4 word 5

OET-LV: 4And_the_king was_speaking to Gēyḩₐ the_servant_of the_man_of the_ʼElohīm to_say recount please to_me DOM all_of the_great_things which he_has_done ʼElīshāˊ.   (KI2_8:4)

OET-RV: 4When she arrived, the king had asked Gehazi, the servant of the man of God, “Please tell me all the incredible things that Elisha has done.” (KI2 8:4)

2 KI 8:13עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 8:13 word 5

OET-LV: 13And_ Ḩₐʼēl _he/it_said if/because_that what servant_of_is_your the_dog (cmp) he_will_do the_thing (the)_great the_this and_ ʼElīshāˊ _he/it_said he_has_shown_me YHWH you king over ʼArām.   (KI2_8:13)

OET-RV: 13Haza’el asked, “But how could your servant be in a position to do such a major thing when he’s only minor, like a dog in the palace?”
¶ Yahweh has let me see you as king over Aram.” Elisha replied. (KI2 8:13)

2 KI 8:19עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 8:19 word 9

OET-LV: 19And_not YHWH he_was_willing to_destroy DOM Yəhūdāh for_the_sake_of Dāvid servant_of_his just_as he_had_said to_him/it to_give to_him/it a_lamp for_his_of_descendants all_of the_days.   (KI2_8:19)

OET-RV: 19but Yahweh wasn’t willing to destroy Yehudah, for the sake of his servant David—he’d promised David that his descendants would always rule Yehudah. (KI2 8:19)

2 KI 9:36עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 9:36 word 11

OET-LV: 36And_they_returned and_they_told to_him/it and_he/it_said is_the_message_of YHWH it which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh the_Tishbiy to_say in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) they_will_devour the_dogs DOM the_flesh_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel).   (KI2_9:36)

OET-RV: 36They came back inside and told him, “It’s just like what Yahweh said via his servant the Tishbite Eliyah, when he said that the dogs would eat Izevel’s flesh just outside Yizre’el, (KI2 9:36)

2 KI 10:10עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 10:10 word 21

OET-LV: 10Know then if/because_that not it_will_fall any_of_the_message_of YHWH towards_land which he_has_spoken YHWH on the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_YHWH he_has_done DOM that_which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh.   (KI2_10:10)

OET-RV: 10You all should know that when Yahweh says something will happen, then it will happen. He said via his servant Eliyah that this is what would happen to Ahab’s family, and so it has.” (KI2 10:10)

2 KI 14:25עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 KI 14:25 word 18

OET-LV: 25He he_restored DOM the_border_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Ləⱱōʼ_of Ḩₐmāt to the_sea_of the_ˊArāⱱāh according_to_the_message_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of Yōnāh/(Jonah) the_son_of ʼAmittay the_prophet who was_from hepher.   (KI2_14:25)

OET-RV: 25Yarave’am restored Yisrael’s border from Lebo-Hamat through to the Sea of the Desert, as Yisrael’s god Yahweh had foretold via his servant Yonah (Jonah)—the son of the prophet Amittai from Gat-Hefer. (KI2 14:25)

2 KI 16:7עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 KI 16:7 word 10

OET-LV: 7and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me.   (KI2_16:7)

OET-RV: 7So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)

2 KI 18:12עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 KI 18:12 word 16

OET-LV: 12On that not they_had_listened to_the_voice_of YHWH god_of_their and_they_had_transgressed DOM covenant_of_his DOM all_of that he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH and_not they_listened and_not they_did.   (KI2_18:12)

OET-RV: 12That happened because they didn’t obey their god Yahweh, but instead they broke the agreement with him—everything that Yahweh’s servant Mosheh had commanded. They didn’t take notice of it and they didn’t obey it. (KI2 18:12)

2 KI 19:34עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 KI 19:34 word 9

OET-LV: 34And_I_will_defend (to) the_city (the)_this to_deliver_it for_my_own_sake and_for_the_sake_of Dāvid servant_of_my.   (KI2_19:34)

OET-RV: 34because Yahweh will defend this city
 ⇔ to save it for his own sake
 ⇔ and for the sake of his servant David.” (KI2 19:34)

2 KI 20:6עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 KI 20:6 word 21

OET-LV: 6And_I_will_add to days_of_your fif- teen year[s] and_from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr I_will_deliver_you and_DOM the_city (the)_this and_I_will_defend (on) the_city (the)_this for_my_own_sake and_for_the_sake_of Dāvid servant_of_my.   (KI2_20:6)

OET-RV: 6He’s added fifteen years to your life, plus he’ll rescue you and this city from the Assyrian king. Yahweh will defend Yerushalem for his own sake and for the sake of his servant David.” (KI2 20:6)

2 KI 21:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 2 KI 21:8 word 23

OET-LV: 8And_not I_will_repeat to_make_wander the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_soil which I_gave to_their_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing according_to_all that I_commanded_them and_to/for_all the_law which he_commanded DOM_them servant_of_my Mosheh.   (KI2_21:8)

OET-RV: 8If only the Israelis will take care to obey everything that I’ve commanded them, and all the instructions that my servant Mosheh gave them, then I won’t continue to cause them to leave the area that I gave to their ancestors.” (KI2 21:8)

2 KI 22:12עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 KI 22:12 word 19

OET-LV: 12And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAkbōr the_son_of Mīkāyāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say.   (KI2_22:12)

OET-RV: 12and commanded the priest Hilkiyyah, Shafan’s son Ahikam, Mikayah’s son Akbor, the scribe Shafan, and the king’s servant Asayah, (KI2 22:12)

2 KI 25:8עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 KI 25:8 word 18

OET-LV: 8and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_25:8)

OET-RV: 8On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)

1 CHR 6:34עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 1 CHR 6:34 word 21

OET-LV: 34 and_ʼAhₐron and_his_of_descendants were_making_smoke on the_altar_of the_burnt_offering and_on the_altar_of the_incense to_all/each/any/every the_work_of the_holy_place_of the_holy_places and_to_make_atonement on Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm.   (CH1_6:34)

OET-RV:  •  34Shemuel was Elkanah’s son.
 • Elkanah was Yeroham’s son.
 • Yeroham was Eliel’s son.
 • Eliel was Toah’s son. (CH1 6:34)

1 CHR 16:13עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 CHR 16:13 word 3

OET-LV: 13Oh_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_his Oh_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) ones_of_his_chosen.   (CH1_16:13)

OET-RV: 13You descendants of his servant Yisrael,
 ⇔ ≈ you descendants of Yakov, the one who he chose. (CH1 16:13)

1 CHR 17:4עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB 1 CHR 17:4 word 5

OET-LV: 4Go and_you_will_say to Dāvid servant_of_my thus YHWH he_says not you you_will_build to/for_me the_house to_dwell_in.   (CH1_17:4)

OET-RV: 4“Go and tell my servant David that Yahweh says this: You yourself won’t be the one to build a residence for me to live in, (CH1 17:4)

1 CHR 17:7לְעַבְדִּי (ləˊaⱱdī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, my’ OSHB 1 CHR 17:7 word 4

OET-LV: 7And_now thus you_will_say to_my_of_servant to_Dāvid thus YHWH he_says hosts I I_took_you from the_pasture from after the_flock to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_17:7)

OET-RV: 7So now you should tell my servant David that army commander Yahweh says this: I myself took you from the pasture, from behind the sheep, to be a leader over my people Yisrael. (CH1 17:7)

1 CHR 17:17עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant's_of, your’ OSHB 1 CHR 17:17 word 8

OET-LV: 17And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god.   (CH1_17:17)

OET-RV: 17This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)

1 CHR 17:18עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:18 word 8

OET-LV: 18What will_he_increase again Dāvid to_you for_honour DOM servant_of_your and_you(ms) DOM servant_of_your you_know.   (CH1_17:18)

OET-RV: 18What more can I, David say to you about how you’ve honoured your servant, because you certainly know me well. (CH1 17:18)

1 CHR 17:18עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:18 word 11

OET-LV: 18What will_he_increase again Dāvid to_you for_honour DOM servant_of_your and_you(ms) DOM servant_of_your you_know.   (CH1_17:18)

OET-RV: 18What more can I, David say to you about how you’ve honoured your servant, because you certainly know me well. (CH1 17:18)

1 CHR 17:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:19 word 3

OET-LV: 19Oh_YHWH in_account_of servant_of_your and_according_to_of_your_own_heart you_have_done DOM all_of the_greatness (the)_this by_making_known DOM all_of the_greatness(es).   (CH1_17:19)

OET-RV: 19Yahweh, you’ve done all these great things for the sake of your servant, and done just what you wanted in order to reveal your greatness. (CH1 17:19)

1 CHR 17:23עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:23 word 7

OET-LV: 23And_now Oh_YHWH the_message which you_have_spoken on servant_of_your and_on house_of_his let_it_be_established until perpetuity and_do just_as you_have_spoken.   (CH1_17:23)

OET-RV: 23“And now, Yahweh, may what you said about your servant and his family be confirmed forever, and come to pass just like you’ve said. (CH1 17:23)

1 CHR 17:24עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:24 word 15

OET-LV: 24So_that_it_may_be_established name_of_your and_so_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) is_god to_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Dāvid servant_of_your will_be_established before_you.   (CH1_17:24)

OET-RV: 24May your reputation be established and increase forever, as people say, ‘Army commander Yahweh, Yisrael’s god, is god over Yisrael.’ And your servant David’s family has been established as you’ve watched (CH1 17:24)

1 CHR 17:25עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:25 word 7

OET-LV: 25If/because you my_god_of_Oh you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_build to_him/it a_house therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found to_pray before_you.   (CH1_17:25)

OET-RV: 25because you, God, have revealed to your servant that you will give me a dynasty. That’s why I’m brave enough to pray to you. (CH1 17:25)

1 CHR 17:25עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:25 word 14

OET-LV: 25If/because you my_god_of_Oh you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_build to_him/it a_house therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found to_pray before_you.   (CH1_17:25)

OET-RV: 25because you, God, have revealed to your servant that you will give me a dynasty. That’s why I’m brave enough to pray to you. (CH1 17:25)

1 CHR 17:26עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:26 word 8

OET-LV: 26And_now Oh_YHWH you he the_ʼElohīm and_you_have_spoken on servant_of_your the_good_thing (the)_this.   (CH1_17:26)

OET-RV: 26Yes, Yahweh, you are God and you’ve promised these good things to me, your servant. (CH1 17:26)

1 CHR 17:27עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 17:27 word 6

OET-LV: 27And_now you_are_willing to_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you Oh_YHWH you_have_blessed_it and_it_will_be_blessed forever.   (CH1_17:27)

OET-RV: 27Then you’ve now decided to bless your servant’s family to be forever in front of you, because you, Yahweh, have blessed us and so we’ll be blessed forever. (CH1 17:27)

1 CHR 21:8עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 CHR 21:8 word 17

OET-LV: 8and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly.   (CH1_21:8)

OET-RV: 8and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)

2 CHR 1:3עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 CHR 1:3 word 18

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _they_went and_all the_assembly with_him/it to_place which was_at_Gibeon if/because there it_was the_tent_of meeting_of the_ʼElohīm which Mosheh he_had_made the_servant_of YHWH in_wilderness.   (CH2_1:3)

OET-RV: 3So Shelomoh led all the assembly to the worship place at Gibeon because the sacred tent was there that Yahweh’s servant Mosheh (Moses) had made in the wilderness. (CH2 1:3)

2 CHR 6:15לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘for, servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:15 word 3

OET-LV: 15Who you_have_kept to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_you_spoke with_your_of_mouth and_with_your_of_hand you_have_fulfilled as_day (the)_this.   (CH2_6:15)

OET-RV: 15Everything you verbally told my father David that you’d do, you’ve used your power to make it all happen, including this today. (CH2 6:15)

2 CHR 6:16לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘for, servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:16 word 6

OET-LV: 16And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me.   (CH2_6:16)

OET-RV: 16And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)

2 CHR 6:17לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:17 word 9

OET-LV: 17And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established message_of_your which you_spoke to_your_of_servant to_Dāvid.   (CH2_6:17)

OET-RV: 17So now, Yahweh, God of Yisrael, let what you said to your servant, to David, be confirmed. (CH2 6:17)

2 CHR 6:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant's_of, your’ OSHB 2 CHR 6:19 word 4

OET-LV: 19And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying before_you.   (CH2_6:19)

OET-RV: 19Nevertheless Yahweh my god, listen to your servant’s prayer and request and take notice. (CH2 6:19)

2 CHR 6:19עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:19 word 15

OET-LV: 19And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying before_you.   (CH2_6:19)

OET-RV: 19Nevertheless Yahweh my god, listen to your servant’s prayer and request and take notice. (CH2 6:19)

2 CHR 6:20עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:20 word 21

OET-LV: 20To_be eyes_of_your open to the_house the_this by_day and_night to the_place where you_have_said to_put name_of_your there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (CH2_6:20)

OET-RV: 20Watch over this building where you said that you’d be present and hear my prayers when your servant prays towards this place. (CH2 6:20)

2 CHR 6:21עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:21 word 4

OET-LV: 21And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (CH2_6:21)

OET-RV: 21Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive. (CH2 6:21)

2 CHR 6:42עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 CHR 6:42 word 10

OET-LV: 42Oh_YHWH god do_not turn_away the_face_of your_anointed_ones remember (to)_the_covenant_loyalti(es)_of Dāvid servant_of_your.   (CH2_6:42)

OET-RV: 42Yahweh God, don’t ignore those who you’ve chosen. Remember the loyal commitment of your servant David.” (CH2 6:42)

2 CHR 13:6עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 CHR 13:6 word 5

OET-LV: 6and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up the_son_of Neⱱaţ the_servant_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid and_he_rebelled on master(s)_of_his.   (CH2_13:6)

OET-RV: 6But Nevat’s son Yaraveam, who was a servant of David’s son Shelomoh, took action and rebelled against his master, (CH2 13:6)

2 CHR 24:6עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 CHR 24:6 word 18

OET-LV: 6And_he/it_called the_king (to)_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_of_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_tent_of the_transcript.   (CH2_24:6)

OET-RV: 6so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?” (CH2 24:6)

2 CHR 24:9עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 CHR 24:9 word 9

OET-LV: 9And_they_made a_proclamation in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring to/for_YHWH the_tax_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm on Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness.   (CH2_24:9)

OET-RV: 9They made an announcement in Yerushalem and throughout Yehudah to bring to Yahweh the tax instituted by God’s servant Mosheh when they were still in the wilderness. (CH2 24:9)

2 CHR 32:16עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 2 CHR 32:16 word 9

OET-LV: 16And_again servants_of_his they_spoke on YHWH the_ʼElohīm and_on Ḩizqiyyāh servant_of_his.   (CH2_32:16)

OET-RV: 16Then Sennacherib’s servants said even more against the god Yahweh, and against his servant Hizkiyah, (CH2 32:16)

2 CHR 34:20עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB 2 CHR 34:20 word 18

OET-LV: 20And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAⱱdōn the_son_of Mīkāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say.   (CH2_34:20)

OET-RV: 20Then he commanded Hilkiyah, Shafan’s son Ahikam, Mikah’s son Avdon, Shafan himself, and the king’s special advisor Asayah, (CH2 34:20)

NEH 1:6עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB NEH 1:6 word 10

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 1:7עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB NEH 1:7 word 16

OET-LV: 7Exceedingly_(corruptly) we_have_acted_corruptly to/for_you(fs) and_not we_have_kept DOM the_commands and_DOM the_regulations and_DOM the_judgements which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your.   (NEH_1:7)

OET-RV: 7We’ve acted extremely corruptly—disobeying you by not obeying your commands, statutes, and judgements that you instructed through your servant Mosheh. (NEH 1:7)

NEH 1:8עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB NEH 1:8 word 9

OET-LV: 8Remember please DOM the_message which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your to_say you(pl) you(pl)_will_act_unfaithfully I I_will_scatter you(pl) among_peoples.   (NEH_1:8)

OET-RV: 8Please remember that you told your servant Mosheh that if we act unfaithfully, you yourself would scatter us among the nations, (NEH 1:8)

NEH 1:11עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB NEH 1:11 word 9

OET-LV: 11Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king.   (NEH_1:11)

OET-RV: 11Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)

NEH 1:11לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB NEH 1:11 word 19

OET-LV: 11Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king.   (NEH_1:11)

OET-RV: 11Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)

NEH 2:5עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB NEH 2:5 word 9

OET-LV: 5And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good and_if he_is_good servant_of_your to_your_face (cmp) you_will_send_me to Yəhūdāh/(Judah) to the_city_of the_tombs_of my_ancestors_of_of and_I_will_rebuild_it.   (NEH_2:5)

OET-RV: 5and answered the king, “If I have your favour, and if it seems good to the king, maybe you’d send me to Yehudah—to the city of my ancestors’ graves so I could rebuild it.” (NEH 2:5)

NEH 2:10הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, official’ OSHB NEH 2:10 word 5

OET-LV: 10and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Horonite and_Ţōⱱiyyāh the_servant the_ˊAmmōnī and_it_was_displeasing to/for_them displeasure great (cmp) someone he_had_come to_seek good for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_2:10)

OET-RV: 10When Sanvallat the Horonite and the servant Toviyyah the Ammonite heard my plans, they were very angry that someone would come to help the Israelis. (NEH 2:10)

NEH 2:19הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, servant’ morpheme glosses=‘the, official’ OSHB NEH 2:19 word 5

OET-LV: 19and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Horonite and_Ţōⱱiyyāh the_servant the_ˊAmmōnī and_Geshem the_ˊArāⱱī and_they_mocked to/for_us and_they_despised (on)_us and_they_said what is_the_thing the_this which you(pl) are_doing on the_king are_you(pl) rebelling.   (NEH_2:19)

OET-RV: 19But then Sanvallat the Horonite, and the Ammonite servant Toviyyah, and Geshem the Arabian heard, and they mocked and despised us, saying, “What are you guys all up to? Are you all rebelling against the king?” (NEH 2:19)

NEH 4:16וְנַעֲרוֹ (vənaˊₐrō)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, his’ OSHB NEH 4:16 word 7

OET-LV: 16 also at_time (the)_that I_said to_people each and_his_of_servant let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work.   (NEH_4:16)

OET-RV: 16So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. (NEH 4:16)

NEH 6:5נַעֲרוֹ (naˊₐrō)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB NEH 6:5 word 9

OET-LV: 5and_he_sent to_me Şanⱱallaţ according_the_manner the_this a_time fifth DOM servant_of_his and_a_letter_of open in_his/its_hand.   (NEH_6:5)

OET-RV: 5Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with the same request, but this time in an unsealed, open letter (NEH 6:5)

NEH 9:14עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB NEH 9:14 word 13

OET-LV: 14And_DOM the_sabbath_of your_holiness_of_of you_made_known to/for_them and_commands and_regulations and_the_law you_commanded to/for_them by_the_hand_of Mosheh servant_of_your.   (NEH_9:14)

OET-RV: 14You revealed the concept of a rest day to them, and you gave them rules and instructions and laws via your servant Mosheh (Moses). (NEH 9:14)

NEH 10:30עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB NEH 10:30 word 15

OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations.   (NEH_10:30)

OET-RV: 30They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)

EST 2:9הַנְּעָרוֹת (hannəˊārōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_servant, girls’ morpheme glosses=‘the, maids’ OSHB EST 2:9 word 16

OET-LV: 9And_she_was_good the_young_woman in_his_of_eyes and_she_bore favour before_him and_he_hastened DOM cleansings_of_her and_DOM portions_of_her to_give to/for_her/it and_DOM seven the_servant_girls (the)_chosen to_give to/for_her/it from_the_house_of the_king and_he_moved_her and_DOM girls_of_her_servant to_the_good_place_of the_house_of the_women.   (EST_2:9)

OET-RV: 9Hegai was very impressed with Esther, and he treated her favourably. He quickly arranged for Esther to receive her beauty treatments and her allotment of food, as well as choosing seven female servants from the king’s palace and assigning them to be her personal attendants. He also moved Esther and her attendants to the best rooms in the harem for virgins. (EST 2:9)

EST 2:9נַעֲרוֹתֶיהָ (naˊₐrōteyhā)  Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘girls_of, her_servant’ morpheme glosses=‘maids_of, her’ OSHB EST 2:9 word 24

OET-LV: 9And_she_was_good the_young_woman in_his_of_eyes and_she_bore favour before_him and_he_hastened DOM cleansings_of_her and_DOM portions_of_her to_give to/for_her/it and_DOM seven the_servant_girls (the)_chosen to_give to/for_her/it from_the_house_of the_king and_he_moved_her and_DOM girls_of_her_servant to_the_good_place_of the_house_of the_women.   (EST_2:9)

OET-RV: 9Hegai was very impressed with Esther, and he treated her favourably. He quickly arranged for Esther to receive her beauty treatments and her allotment of food, as well as choosing seven female servants from the king’s palace and assigning them to be her personal attendants. He also moved Esther and her attendants to the best rooms in the harem for virgins. (EST 2:9)

JOB 1:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JOB 1:8 word 8

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your on servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil.   (JOB_1:8)

OET-RV: 8“Have you noticed my servant Iyyov?” Yahweh asked. “There’s no one else like him on the whole earth—a blameless and righteous man who obeys me God and avoids anything evil.” (JOB 1:8)

JOB 2:3עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JOB 2:3 word 8

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause.   (JOB_2:3)

OET-RV: 3“Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)

JOB 19:16לְעַבְדִּי (ləˊaⱱdī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, my’ OSHB JOB 19:16 word 1

OET-LV: 16To_my_of_servant I_call and_not he_answers with mouth_of_my I_seek_favour to_him/it.   (JOB_19:16)

OET-RV: 16When I call my servant, he doesn’t answer.
 ⇔ ≈ I try to persuade him with my words. (JOB 19:16)

JOB 31:13עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_male_servant_of, of’ morpheme glosses=‘menservants_of, my’ OSHB JOB 31:13 word 4

OET-LV: 13If I_rejected the_cause_of my_male_servant_of_of and_my_female_of_servant in_their_complaint with_me.   (JOB_31:13)

OET-RV: 13If I didn’t treat my male or female servants fairly,
 ⇔ when they bring their complaints against me, (JOB 31:13)

JOB 31:13וַאֲמָתִי (vaʼₐmātī)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_female_of, servant’ morpheme glosses=‘and, maidservants_of, my’ OSHB JOB 31:13 word 5

OET-LV: 13If I_rejected the_cause_of my_male_servant_of_of and_my_female_of_servant in_their_complaint with_me.   (JOB_31:13)

OET-RV: 13If I didn’t treat my male or female servants fairly,
 ⇔ when they bring their complaints against me, (JOB 31:13)

JOB 42:7כְּעַבְדִּי (kəˊaⱱdī)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, my_of, servant’ morpheme glosses=‘as, servant_of, my’ OSHB JOB 42:7 word 25

OET-LV: 7and_he/it_was after he_had_spoken YHWH DOM the_words/messages the_these to ʼIyyōⱱ/(Job) and_ YHWH _he/it_said to ʼElīfaz the_Tēymānī anger_of_my it_has_burnt in_you(ms) and_on_the_two_of friends_of_your if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:7)

OET-RV: 7After Yahweh had said that to Iyyov, he told Elifaz (from Teman), “I’m angry with you and your two friends, because what you all said about me wasn’t right, like what Iyyov said. (JOB 42:7)

JOB 42:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JOB 42:8 word 10

OET-LV: 8And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:8)

OET-RV: 8So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)

JOB 42:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JOB 42:8 word 16

OET-LV: 8And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:8)

OET-RV: 8So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)

JOB 42:8כְּעַבְדִּי (kəˊaⱱdī)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, my_of, servant’ morpheme glosses=‘as, servant_of, my’ OSHB JOB 42:8 word 32

OET-LV: 8And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:8)

OET-RV: 8So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)

PSA 18:1לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servant_of’ morpheme glosses=‘of, servant_of’ OSHB PSA 18:1 word 2

OET-LV: 18To_choirmaster of_the_servant_of of_YHWH of_Dāvid who he_spoke to/for_YHWH DOM the_words/messages_of the_song (the)_this in/on_day when_he_delivered YHWH him from_the_palm_of all_of enemies_of_his and_from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul).   (PSA_18:1)

OET-RV: For the musical director: a song by Yahweh’s servant David, when he sang the words of this song to Yahweh on the day that Yahweh rescued him from Shaul (King Saul) and all his other enemies.
 ⇔  18He said:
 ⇔ I love you, Yahweh, my source of strength. (PSA 18:1)

PSA 19:12עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 19:12 word 2

OET-LV: 12 also servant_of_your is_warned (is)_in_them is_in_keeping_them consequence great.   (PSA_19:12)

OET-RV: 12Who can discern all their own errors?
 ⇔ ≈ Cleanse me from hidden faults. (PSA 19:12)

PSA 19:14עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 19:14 word 4

OET-LV: 14 also from_presumptuous_sins keep_back servant_of_your not may_they_rule over_me then I_will_be_blameless and_I_will_be_acquitted from_transgression great.   (PSA_19:14)

OET-RV: 14Let the words from my mouth
 ⇔ ≈ and even my inner thoughts
 ⇔ be acceptable in your sight, Yahweh
 ⇔ the secure place that I can run to,
 ⇔ ≈ and the one who paid for my release from slavery. (PSA 19:14)

PSA 27:9עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 27:9 word 8

OET-LV: 9Do_not hide face_of_your from_me do_not turn_aside in_anger servant_of_your help_of_my you_have_been do_not abandon_me and_do_not abandon_me Oh_god_of my_salvation_of_of.   (PSA_27:9)

OET-RV: 9Don’t stay away from me.
 ⇔ Don’t turn your servant away in anger.
 ⇔ You’ve been my helper.
 ⇔ Don’t leave or abandon me, God who saves me. (PSA 27:9)

PSA 31:17עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 31:17 word 4

OET-LV: 17 make_shine face_of_your on servant_of_your save_me in_your_covenant_of_loyalty.   (PSA_31:17)

OET-RV: 17Don’t let me be humiliated, Yahweh, because I’ve called out to you for help.
 ⇔ Let the wicked be the ones who are humiliated.
 ⇔ Send them down to Sheol where they’ll be silent. (PSA 31:17)

PSA 35:27עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 35:27 word 11

OET-LV: 27May_they_shout_for_joy and_may_they_rejoice the_people_desirous_of my_righteousness_of_of and_may_they_say continually may_he_be_great YHWH (the)_desiring the_welfare_of his_servant_of_of.   (PSA_35:27)

OET-RV: 27Let those who desire my vindication shout happily and be glad.
 ⇔ May they continually say, “Yahweh be praised
 ⇔ he who gladly ensues the welfare of his servant.” (PSA 35:27)

PSA 36:1לְעֶֽבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servant_of’ morpheme glosses=‘of, servant_of’ OSHB PSA 36:1 word 2

OET-LV: 36To_choirmaster of_the_servant_of of_YHWH of_Dāvid.   (PSA_36:1)

OET-RV: For the musical director: a song by Yahweh’s servant David.
 ⇔  36My heart struggles with the disobedience of evil people.
 ⇔ They see no need to worry about God (PSA 36:1)

PSA 69:18מֵעַבְדֶּךָ (mēˊaⱱdekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, servant’ morpheme glosses=‘from, servant_of, your’ OSHB PSA 69:18 word 4

OET-LV: 18 and_do_not hide face_of_your from_your_of_servant if/because it_is_distress to_me hurry answer_me.   (PSA_69:18)

OET-RV: 18Come to me and redeem me.
 ⇔ Ransom me because of my enemies. (PSA 69:18)

PSA 78:70עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 78:70 word 3

OET-LV: 70And_he_chose (in)_Dāvid servant_of_his and_he_took_him from_the_folds_of sheep.   (PSA_78:70)

OET-RV: 70He chose his servant David,
 ⇔ ≈ and took him from the sheep pens. (PSA 78:70)

PSA 86:2עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 86:2 word 7

OET-LV: 2Preserve life_of_my if/because am_faithful I save servant_of_your Oh_you god_of_my who_trusts to_you.   (PSA_86:2)

OET-RV: 2Protect me, because I’m faithful.
 ⇔ My god, save your servant who trusts in you. (PSA 86:2)

PSA 86:4עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 86:4 word 3

OET-LV: 4Make_glad the_self_of your_servant_of_of if/because to_you my_master being_of_my I_lift_up.   (PSA_86:4)

OET-RV: 4Make your servant glad,
 ⇔ because I sincerely offer myself to you, my master. (PSA 86:4)

PSA 86:16לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB PSA 86:16 word 6

OET-LV: 16Turn to_me and_show_favour_to_me give strength_of_your to_your_of_servant and_save (to)_the_son_of your_maidservant_of_of.   (PSA_86:16)

OET-RV: 16Turn toward me and have mercy on me.
 ⇔ Give your strength to your servant.
 ⇔ Save the son of your servant woman. (PSA 86:16)

PSA 89:4עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB PSA 89:4 word 6

OET-LV: 4 I_have_made a_covenant to_my_chosen_of_one I_have_sworn_an_oath to_Dāvid servant_of_my.   (PSA_89:4)

OET-RV: 4I will establish your descendants forever,
 ⇔ ≈ and I will establish your throne through all generations.” (Instrumental break.) (PSA 89:4)

PSA 89:21עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB PSA 89:21 word 3

OET-LV: 21 I_have_found Dāvid servant_of_my with_the_oil_of my_holiness_of_of I_have_anointed_him.   (PSA_89:21)

OET-RV: 21My hand will support him.
 ⇔ ≈ My arm will also be with him to strengthen him. (PSA 89:21)

PSA 89:40עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 89:40 word 3

OET-LV: 40 you_have_repudiated the_covenant_of your_servant_of_of you_have_profaned to_ground crown_of_his.   (PSA_89:40)

OET-RV: 40You have broken down all his walls.
 ⇔ ≈ You have ruined his fortresses. (PSA 89:40)

PSA 105:6עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 105:6 word 3

OET-LV: 6Oh_offspring_of ʼAⱱrāhām servant_of_his Oh_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) ones_of_his_chosen.   (PSA_105:6)

OET-RV: 6you offspring of his servant Abraham,
 ⇔ ≈ you descendants of Yaakov (Jacob), his chosen one. (PSA 105:6)

PSA 105:26עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 105:26 word 3

OET-LV: 26He_sent Mosheh servant_of_his ʼAhₐron whom he_had_chosen in/on/over_him/it.   (PSA_105:26)

OET-RV: 26He sent his servant Mosheh (Moses),
 ⇔ ≈ and Aharon (Aaron) who he’d chosen
 ⇔ so they would deal with it. (PSA 105:26)

PSA 105:42עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 105:42 word 8

OET-LV: 42If/because he_remembered DOM the_message_of his_holiness_of_of DOM ʼAⱱrāhām servant_of_his.   (PSA_105:42)

OET-RV: 42because he remembered his holy promise to his servant Abraham. (PSA 105:42)

PSA 109:28וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, your’ OSHB PSA 109:28 word 7

OET-LV: 28They_will_curse they and_you(ms) you_will_bless they_have_arisen and_they_have_been_ashamed and_your_of_servant he_will_rejoice.   (PSA_109:28)

OET-RV: 28Though they curse me, please bless me.
 ⇔ When they attack, may they be put to shame,
 ⇔ but may your servant celebrate. (PSA 109:28)

PSA 116:16עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 116:16 word 5

OET-LV: 16Please Oh_YHWH if/because I servant_of_am_your I servant_of_am_your the_son_of your(ms)_female_slave you_have_untie/releaseed (to)_my_of_fetters.   (PSA_116:16)

OET-RV: 16Yahweh, I’m definitely your servant.
 ⇔ I’m your servant—the son of your servant woman.
 ⇔ You’ve released me from my chains. (PSA 116:16)

PSA 116:16עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 116:16 word 7

OET-LV: 16Please Oh_YHWH if/because I servant_of_am_your I servant_of_am_your the_son_of your(ms)_female_slave you_have_untie/releaseed (to)_my_of_fetters.   (PSA_116:16)

OET-RV: 16Yahweh, I’m definitely your servant.
 ⇔ I’m your servant—the son of your servant woman.
 ⇔ You’ve released me from my chains. (PSA 116:16)

PSA 119:17עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:17 word 3

OET-LV: 17Deal_bountifully towards servant_of_your I_will_live and_I_will_keep message_of_your.   (PSA_119:17)

OET-RV: 17Deal kindly with your servant
 ⇔ so that I can continue to live and obey what you’ve told us. (PSA 119:17)

PSA 119:23עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:23 word 6

OET-LV: 23Also officials they_sit in_me they_speak_together servant_of_your he_meditates on_your(pl)_of_decrees.   (PSA_119:23)

OET-RV: 23Even though rulers gather together against me and slander me,
 ⇔ your servant meditates about your regulations. (PSA 119:23)

PSA 119:38לְעַבְדְּךָ (ləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB PSA 119:38 word 2

OET-LV: 38Fulfill to_your_of_servant message_of_your which is_for_your_of_fear.   (PSA_119:38)

OET-RV: 38Fulfill your promises to your servant
 ⇔ so that he will respect and obey you. (PSA 119:38)

PSA 119:49לְעַבְדֶּךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB PSA 119:49 word 3

OET-LV: 49Remember the_message to_your_of_servant on that you_have_made_me_hope.   (PSA_119:49)

OET-RV: 49Remember your promise to your servant
 ⇔ because you have given me hope. (PSA 119:49)

PSA 119:65עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:65 word 4

OET-LV: 65Good you_have_done with servant_of_your Oh_YHWH according_to_of_your_message.   (PSA_119:65)

OET-RV: 65You do good to your servant, Yahweh,
 ⇔ as you’ve said you would. (PSA 119:65)

PSA 119:76לְעַבְדֶּֽךָ (ləˊaⱱdekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB PSA 119:76 word 6

OET-LV: 76Let_it_be please loyalty_of_your_covenant to_comfort_me according_to_of_your_message to_your_of_servant.   (PSA_119:76)

OET-RV: 76Let your loyal commitment be my comfort,
 ⇔ as per your promise to your servant. (PSA 119:76)

PSA 119:84עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:84 word 3

OET-LV: 84How_many are_the_days_of your_servant_of_of when will_you_do in_those_of_who_harass_me judgement.   (PSA_119:84)

OET-RV: 84How long must your servant wait
 ⇔ when will you punish those who persecute me? (PSA 119:84)

PSA 119:122עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant's_of, your’ OSHB PSA 119:122 word 2

OET-LV: 122Stand_surety_for servant_of_your for_good not may_they_oppress_me arrogant_people.   (PSA_119:122)

OET-RV: 122Guarantee your servant’s well-being—
 ⇔ don’t let the proud oppress me. (PSA 119:122)

PSA 119:124עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:124 word 3

OET-LV: 124Do with servant_of_your according_to_of_your_covenant_loyalty and_your(pl)_of_decrees teach_me.   (PSA_119:124)

OET-RV: 124Deal with your servant according to your loyal commitment,
 ⇔ and teach me your regulations. (PSA 119:124)

PSA 119:125עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:125 word 1

OET-LV: 125Servant_of_am_your I give_me_understanding so_that_I_may_know testimonies_of_your.   (PSA_119:125)

OET-RV: 125I’m your servant—give me understanding
 ⇔ so that I can understand what you’ve revealed. (PSA 119:125)

PSA 119:135בְּעַבְדֶּךָ (bəˊaⱱdekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, your’ OSHB PSA 119:135 word 3

OET-LV: 135Face_of_your make_shine on_your_of_servant and_teach_me DOM decrees_of_your.   (PSA_119:135)

OET-RV: 135Look favourably on your servant,
 ⇔ and teach me your regulations. (PSA 119:135)

PSA 119:140וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, your’ OSHB PSA 119:140 word 4

OET-LV: 140message_of_your is_refined exceedingly and_your_of_servant he_loves_it.   (PSA_119:140)

OET-RV: 140What you said is totally pure
 ⇔ and your servant loves it. (PSA 119:140)

PSA 119:176עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 119:176 word 5

OET-LV: 176I_have_gone_astray like_a_sheep lost seek servant_of_your if/because commands_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:176)

OET-RV: 176I’ve wandered off like a lost sheep.
 ⇔ Come and find your servant because I haven’t forgotten your commands. (PSA 119:176)

PSA 132:10עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 132:10 word 3

OET-LV: 10In_account_of Dāvid servant_of_your do_not turn_away the_face_of your_anointed_one.   (PSA_132:10)

OET-RV:  ⇔  10For your servant David’s sake,
 ⇔ don’t just ignore the one that you’ve chosen. (PSA 132:10)

PSA 136:22עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 136:22 word 3

OET-LV: 22An_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_his if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:22)

OET-RV: 22Thank him who gave an inheritance to his servant Yisra’el,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:22)

PSA 143:2עַבְדֶּךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 143:2 word 5

OET-LV: 2And_do_not go in_judgement with servant_of_your if/because not he_is_righteous to_your_face any_of living_person.   (PSA_143:2)

OET-RV: 2Don’t judge me, your servant,
 ⇔ because no living person is innocent anyway. (PSA 143:2)

PSA 143:12עַבְדֶּֽךָ (ˊaⱱdekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB PSA 143:12 word 10

OET-LV: 12And_in_your_covenant_of_loyalty you_will_destroy enemies_of_my and_you_will_destroy all_of the_foes_of my_life_of_of if/because I servant_of_am_your.   (PSA_143:12)

OET-RV: 12Apply your loyal commitment and cut off my enemies.
 ⇔ Destroy all those threatening my life, because I’m your servant. (PSA 143:12)

PSA 144:10עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PSA 144:10 word 7

OET-LV: 10who_gives deliverance to_kings who_sets_free DOM Dāvid servant_of_his from_a_sword evil.   (PSA_144:10)

OET-RV: 10who saves kings from their enemies
 ⇔ the one who rescued his servant David from a deadly sword. (PSA 144:10)

PROV 11:29וְעֶבֶד (vəˊeⱱed)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_a_servant’ morpheme glosses=‘and, servant’ OSHB PROV 11:29 word 5

OET-LV: 29one_who_troubles household_of_his he_will_inherit wind and_will_be_a_servant a_fool to_the_wise_of heart.   (PRO_11:29)

OET-RV: 29Those who cause trouble for their households will inherit the wind,
 ⇔ ≈ and the fool will become a slave to those with sensible values. (PRO 11:29)

PROV 12:9וְעֶבֶד (vəˊeⱱed)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, a_servant’ morpheme glosses=‘and, servant’ OSHB PROV 12:9 word 3

OET-LV: 9is_good one_who_is_lightly_esteemed and_a_servant to_him/it more_than_one_who_honours_himself and_he_is_lacking_of food.   (PRO_12:9)

OET-RV: 9It’s better to be little known yet have a servant,
 ⇔ than to be self-important but have nothing to eat. (PRO 12:9)

PROV 14:35לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, a_servant’ morpheme glosses=‘has, servant’ OSHB PROV 14:35 word 3

OET-LV: 35the_favour_of a_king belongs_to_a_servant who_acts_prudently and_his_of_fury it_belongs one_who_acts_shamefully.   (PRO_14:35)

OET-RV: 35The king shows favour to a servant who acts with insight,
 ⇔ ^ but his rage is for those who act shamefully. (PRO 14:35)

PROV 17:2עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB PROV 17:2 word 1

OET-LV: 2A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance.   (PRO_17:2)

OET-RV: 2A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
 ⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)

PROV 22:7וְעֶבֶד (vəˊeⱱed)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], a_servant’ morpheme glosses=‘and, slave’ OSHB PROV 22:7 word 4

OET-LV: 7A_rich_person over_those_who_are_poor he_rules and_is_a_servant one_who_borrows to_a_person who_lends.   (PRO_22:7)

OET-RV:  ⇔  7A rich person rules over those who are poor,
 ⇔ ≈ and the one who borrows is enslaved to the lender. (PRO 22:7)

PROV 30:23וְשִׁפְחָה (vəshifḩāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_female_servant’ morpheme glosses=‘and, maidservant’ OSHB PROV 30:23 word 5

OET-LV: 23Under a_woman_who_is_hated if/because she_will_be_married and_a_female_servant if/because she_will_dispossess mistress_of_her.   (PRO_30:23)

OET-RV:  •  233. a hated woman who gets married, and
 • 4. a female slave who supplants her mistress. (PRO 30:23)

ECC 7:21עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB ECC 7:21 word 13

OET-LV: 21Also to/from_all/each/any/every the_words/messages which people_speak do_not give heart_of_your that not you_will_hear DOM servant_of_your cursing_of_you.   (ECC_7:21)

OET-RV: 21Don’t give your attention to everything that people say,
 ⇔ otherwise you might hear your servant speaking against you, (ECC 7:21)

ISA 20:3עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 20:3 word 5

OET-LV: 3and_ YHWH _he/it_said just_as he_has_gone servant_of_my Yəshaˊyāh naked and_barefoot three years a_sign and_a_portent on Miʦrayim and_on Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (ISA_20:3)

OET-RV: 3 (ISA 20:3)

ISA 22:20לְעַבְדִּי (ləˊaⱱdī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, servant’ morpheme glosses=‘for, servant_of, my’ OSHB ISA 22:20 word 5

OET-LV: 20And_it_was in_the_day (the)_that and_I_will_summon (to)_my_of_servant (to)_ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh.   (ISA_22:20)

OET-RV: 20 (ISA 22:20)

ISA 24:2כַּעֶבֶד (kaˊeⱱed)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘as, servant’ morpheme glosses=‘as_the, servant’ OSHB ISA 24:2 word 4

OET-LV: 2And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it.   (ISA_24:2)

OET-RV: 2 (ISA 24:2)

ISA 37:35עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 37:35 word 9

OET-LV: 35And_I_will_defend (on) the_city (the)_this to_deliver_it for_my_own_sake and_for_the_sake_of Dāvid servant_of_my.   (ISA_37:35)

OET-RV: 35 (ISA 37:35)

ISA 41:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 41:8 word 3

OET-LV: 8and_you(ms) Oh_Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_my Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom I_have_chosen_you the_offspring_of ʼAⱱrāhām my_of_friend.   (ISA_41:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔  (ISA 41:8)

ISA 41:9עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 41:9 word 9

OET-LV: 9Whom I_took_hold_of_you from_the_ends_of the_earth/land and_from_its_remotest_of_parts I_called_you and_I_said to/for_yourself(m) servant_of_are_my you I_have_chosen_you and_not I_have_rejected_you.   (ISA_41:9)

OET-RV: 9I pulled you back from the ends of the earth,
 ⇔ ≈ calling you from its most distant corners,
 ⇔ and I told you, ‘You’re my servant.’
 ⇔ I’ve chosen you and won’t reject you. (ISA 41:9)

ISA 42:1עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 42:1 word 2

OET-LV: 42here servant_of_my whom_I_support in/on/over_him/it one_of_my_chosen whom_it_is_pleased_with self_of_my I_have_put my_breath/wind/spirit on/upon/above_him/it justice to_nations he_will_bring_forth.   (ISA_42:1)

OET-RV: 42
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:1)

ISA 42:19עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 42:19 word 5

OET-LV: 19Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH.   (ISA_42:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:19)

ISA 42:19כְּעֶבֶד (kəˊeⱱed)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, the_servant_of’ morpheme glosses=‘like, servant_of’ OSHB ISA 42:19 word 13

OET-LV: 19Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH.   (ISA_42:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:19)

ISA 43:10וְעַבְדִּי (vəˊaⱱdī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, my’ OSHB ISA 43:10 word 5

OET-LV: 10You(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_my_of_servant whom I_have_chosen so_that you(pl)_may_know and_you(pl)_may_believe to_me and_you(pl)_may_perceive if/because_that I am_he to/for_my_face/front not a_god it_was_formed and_after_me not it_will_be.   (ISA_43:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:10)

ISA 44:1עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 44:1 word 4

OET-LV: 44and_now listen Oh_Yaˊₐqoⱱ servant_of_my and_Yisrāʼēl/(Israel) whom_I_have_chosen in_him/it.   (ISA_44:1)

OET-RV: 44
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:1)

ISA 44:2עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servant_of, O’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 44:2 word 10

OET-LV: 2Thus YHWH he_says who_made_of_you and_who_formed_of_you from_the_womb he_will_help_you do_not be_afraid my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yəshurūn/(Jeshurun) whom_I_have_chosen in_him/it.   (ISA_44:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:2)

ISA 44:21עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 44:21 word 6

OET-LV: 21remember these_things Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because servant_of_are_my you I_formed_you are_a_servant to_me you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_forgotten_by_me.   (ISA_44:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:21)

ISA 44:21עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[are]_a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB ISA 44:21 word 9

OET-LV: 21remember these_things Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because servant_of_are_my you I_formed_you are_a_servant to_me you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_forgotten_by_me.   (ISA_44:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:21)

ISA 44:26עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB ISA 44:26 word 3

OET-LV: 26who_establishes the_message_of his_servant_of_of and_the_counsel_of his_messengers_of_of he_performs who_says of_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be_inhabited and_of_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_be_rebuilt and_its_of_ruins I_will_raise_up.   (ISA_44:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:26)

ISA 45:4עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 45:4 word 2

OET-LV: 4For_the_sake_of servant_of_my Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yisrāʼēl/(Israel) one_of_my_chosen and_I_summoned to/for_yourself(m) by_your_of_name I_will_give_you_a_title and_not you_know_me.   (ISA_45:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:4)

ISA 48:20עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB ISA 48:20 word 17

OET-LV: 20Go_out from_Bāⱱel flee from_the_ones_from_Kasdiy with_a_sound_of a_shout_of_joy declare proclaim this send_it_out to the_end_of the_earth/land say YHWH he_has_redeemed servant_of_his Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (ISA_48:20)

OET-RV:  ⇔  20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:20)

ISA 49:3עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 49:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_said to_me servant_of_are_my you Yisrāʼēl/(Israel) whom by_you I_will_get_glory_for_myself.   (ISA_49:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:3)

ISA 49:5לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, servant’ morpheme glosses=‘to_be, servant’ OSHB ISA 49:5 word 6

OET-LV: 5And_now YHWH he_says who_formed_of_me from_the_womb (into)_a_servant to_him/it to_ Yaˊₐqoⱱ _bring_back to_him/it and_Yisrāʼēl/(Israel) wwww it_will_be_gathered and_I_will_be_honoured in/on_both_eyes_of YHWH and_my_of_god he_has_been strength_of_my.   (ISA_49:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:5)

ISA 49:6עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servant’ word gloss=‘servant’ OSHB ISA 49:6 word 5

OET-LV: 6And_he/it_said it_is_too_trifling for_your_being to_me servant to_raise_up DOM the_tribes_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_the_preserved_ones_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_back and_I_will_make_you (into)_a_light_of the_nations to_be salvation_of_my to the_end_of the_earth/land.   (ISA_49:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:6)

ISA 49:7לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, a_servant_of’ morpheme glosses=‘to, servant_of’ OSHB ISA 49:7 word 11

OET-LV: 7thus he_says YHWH of_Yisrāʼēl/(Israel) the_redeemer_of its_holy_of_one to_despise life to_ (of)_a_nation _one_who_abhors_of to_a_servant_of kings rulers they_will_see and_ princes _they_will_stand_up and_they_will_bow_down on_account_of YHWH who is_reliable the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_has_chosen_you.   (ISA_49:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:7)

ISA 50:10עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB ISA 50:10 word 7

OET-LV: 10Who among_you(pl) is_fearing_of (of)_YHWH is_listening to_the_voice_of his_servant_of_of the_one_who he_has_walked darkness(es) and_there_was_not brightness to_him/it let_him_trust in/on_name_of YHWH and_let_him_depend on_his_of_god.   (ISA_50:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:10)

ISA 52:13עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 52:13 word 3

OET-LV: 13there he_will_prosper servant_of_my he_will_be_high and_he_will_be_lifted_up and_he_will_be_exalted exceedingly.   (ISA_52:13)

OET-RV: 13Listen, my servant will prosper
 ⇔ ≈ he’ll be promoted and highly honoured. (ISA 52:13)

ISA 53:11עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ISA 53:11 word 8

OET-LV: 11From_the_labour_of his_self_of_of he_will_see he_will_be_satisfied by_his_of_knowledge he_will_justify the_righteous_one servant_of_my to_many_people and_their_of_iniquities he he_will_carry.   (ISA_53:11)

OET-RV: 11Due to his internal anguish, he’ll be able to see.
 ⇔ He’ll be satisfied with his knowledge.
 ⇔ My obedient servant will justify many,
 ⇔ and he will carry their disobedience. (ISA 53:11)

JER 25:9עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 25:9 word 14

OET-LV: 9Here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM all_of the_clans_of the_north the_utterance_of YHWH and_near/to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_bring_them on the_earth/land (the)_this and_on its_of_inhabitants and_on all_of the_nations the_these round_about and_I_will_totally_destroy_them and_I_will_make_them into_a_waste and_into_a_hissing and_into_ruins_of perpetuity.   (JER_25:9)

OET-RV: 9 (JER 25:9)

JER 27:6עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 27:6 word 12

OET-LV: 6And_now I I_give DOM all_of the_lands the_these in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_give to_him/it to_serve_him.   (JER_27:6)

OET-RV: 6 (JER 27:6)

JER 30:10עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servant_of, O’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 30:10 word 4

OET-LV: 10and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_30:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:10)

JER 33:21עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 33:21 word 6

OET-LV: 21Also covenant_of_my it_will_be_broken with Dāvid servant_of_my from_belonging to_him/it a_son who_reigns on throne_of_his and_DOM the_Lēviyyiy the_priests my_of_servants.   (JER_33:21)

OET-RV: 21 (JER 33:21)

JER 33:22עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 33:22 word 15

OET-LV: 22Which not it_will_be_counted the_host_of the_heavens and_not it_will_be_measured the_sand_of the_sea so I_will_increase DOM the_offspring_of Dāvid servant_of_my and_DOM the_Lēviyyiy who_serve_of DOM_me.   (JER_33:22)

OET-RV: 22 (JER 33:22)

JER 33:26עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 33:26 word 5

OET-LV: 26Also the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Dāvid servant_of_my I_will_reject from_taking any_of_his_offspring rulers to the_offspring_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ if/because I_will_turn_back DOM captivity_of_their and_I_will_have_compassion_on_them.   (JER_33:26)

OET-RV: 26 (JER 33:26)

JER 43:10עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 43:10 word 16

OET-LV: 10And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them.   (JER_43:10)

OET-RV: 10 (JER 43:10)

JER 46:27עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servant_of, O’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 46:27 word 4

OET-LV: 27and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_46:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:27)

JER 46:28עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servant_of, O’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB JER 46:28 word 4

OET-LV: 28you do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH if/because am_with_you I if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_driven_you_away to_there and_you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.   (JER_46:28)

OET-RV: 28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:28)

EZE 28:25לְעַבְדִּי (ləˊaⱱdī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, my’ OSHB EZE 28:25 word 23

OET-LV: 25thus my_master he_says YHWH when_I_gather DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_peoples which they_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_them to_the_eyes_of the_nations and_they_will_dwell on land_of_their_own which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (EZE_28:25)

OET-RV: 25The master Yahweh says that when I gather the Jewish people from the nations that they were scattered among, and when they properly honour me so the nations may see, then they’ll make their homes in the land I gave to my servant Yakov (Jacob). (EZE 28:25)

EZE 34:23עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB EZE 34:23 word 8

OET-LV: 23And_I_will_raise_up over_them a_shepherd one and_he_will_shepherd them DOM servant_of_my Dāvid he he_will_shepherd DOM_them and_he he_will_become for_them (into)_a_shepherd.   (EZE_34:23)

OET-RV: 23I’ll set one shepherd over them—my servant David. He’ll look after them, and he’ll be their shepherd. (EZE 34:23)

EZE 34:24וְעַבְדִּי (vəˊaⱱdī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, my’ OSHB EZE 34:24 word 6

OET-LV: 24And_I YHWH I_will_become to/for_them (into)_god and_my_of_servant Dāvid will_be_prince among_them I YHWH I_have_spoken.   (EZE_34:24)

OET-RV: 24Then I, Yahweh, will be their god, and my servant David will be a leader among them. I, Yahweh, have declared that. (EZE 34:24)

EZE 37:24וְעַבְדִּי (vəˊaⱱdī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servant’ morpheme glosses=‘and, servant_of, my’ OSHB EZE 37:24 word 1

OET-LV: 24And_my_of_servant Dāvid will_be_king over_them and_a_shepherd one he_will_belong to/for_all_them and_in_my_of_judgements they_will_walk and_my_of_regulations they_will_keep and_they_will_do them.   (EZE_37:24)

OET-RV: 24My servant David will be king over them, so there’ll be one shepherd over them all, and they’ll follow my instructions and keep my regulations and obey them. (EZE 37:24)

EZE 37:25לְעַבְדִּי (ləˊaⱱdī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, my’ OSHB EZE 37:25 word 6

OET-LV: 25And_they_will_dwell on the_earth/land which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) which they_dwelt in_it ancestors_of_your(pl) and_they_will_dwell on/upon_it(f) they and_their_of_children and_the_sons their_children_of_of until perpetuity and_Dāvid servant_of_my will_be_prince to/for_them forever.   (EZE_37:25)

OET-RV: 25They’ll live in the land that I’ve given to my servant Yakov (Jacob, also called Yisrael/Israel), where your ancestors had stayed. They’ll live in it forever—they, their children, and their grandchildren, and my servant David will be their permanent leader. (EZE 37:25)

EZE 37:25עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB EZE 37:25 word 21

OET-LV: 25And_they_will_dwell on the_earth/land which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) which they_dwelt in_it ancestors_of_your(pl) and_they_will_dwell on/upon_it(f) they and_their_of_children and_the_sons their_children_of_of until perpetuity and_Dāvid servant_of_my will_be_prince to/for_them forever.   (EZE_37:25)

OET-RV: 25They’ll live in the land that I’ve given to my servant Yakov (Jacob, also called Yisrael/Israel), where your ancestors had stayed. They’ll live in it forever—they, their children, and their grandchildren, and my servant David will be their permanent leader. (EZE 37:25)

DAN 2:4לעבדיך (lˊⱱdyk)  word gloss=‘to_your(sg)_servant’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servant’ morpheme glosses=‘to, servants_of, your’ OSHB DAN 2:4 word 10

OET-LV: 4And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant and_the_interpretation we_will_declare.   (DAN_2:4)

OET-RV: 4The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.” (DAN 2:4)

DAN 6:21עֲבֵד (ˊₐⱱēd)  Lemma=‘עֲבַד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘Aved’ OSHB DAN 6:21 word 12

OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions.   (DAN_6:21)

OET-RV: 21Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)

DAN 9:11עֶֽבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB DAN 9:11 word 18

OET-LV: 11And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_have_transgressed DOM law_of_your and_they_have_turned_aside to_not to_listen to_your_of_voice and_it_has_poured_forth on_us the_curse and_the_oath which was_written in_the_law_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm if/because we_have_sinned to_him/it.   (DAN_9:11)

OET-RV: 11All Yisrael has broken your law and turned away—not obeying your words. The curse and oath that are written in the law given through your servant Mosheh, have been applied to us, because we have sinned against you. (DAN 9:11)

DAN 9:17עַבְדְּךָ (ˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_servant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB DAN 9:17 word 6

OET-LV: 17And_now listen our_god_of_Oh to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplications_of_his and_make_shine face_of_your on sanctuary_of_your (the)_desolate for_the_sake_of my_master.   (DAN_9:17)

OET-RV: 17So now, our god, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary. (DAN 9:17)

DAN 10:17עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servant_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB DAN 10:17 word 3

OET-LV: 17And_how the_servant_of is_he_able my_master this to_speak with my_master this and_I from_now not it_remains in_me strength and_breath not it_is_left in_me.   (DAN_10:17)

OET-RV: 17How can a servant of my master like me be able to talk to someone like you, my master? As for me, I’ve got no energy left, and I can barely breathe.” (DAN 10:17)

HAG 2:23עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB HAG 2:23 word 10

OET-LV: 23In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_take_you Oh_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl servant_of_my the_utterance_of YHWH and_I_will_make_you like_signet-ring if/because in_you(ms) I_have_chosen the_utterance_of YHWH hosts.   (HAG_2:23)

OET-RV: 23Army commander Yahweh declares that on that day he will take Shealtiyel’s son Zerubavel and cause him to place Yahweh’s mark on the nation like a signet ring, because he’s been chosen.” (HAG 2:23)

ZEC 3:8עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB ZEC 3:8 word 18

OET-LV: 8Hear please Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great you and_your(pl)_of_companions who_sit to_your_face if/because are_men_of sign they if/because here_I am_about_to_bring DOM servant_of_my branch.   (ZEC_3:8)

OET-RV: 8Please listen, Yehoshua the high priest, as well as your companions sitting in front of you. Those these men are a sign, because I myself will bring out my servant ‘the branch’. (ZEC 3:8)

MAL 1:6וְעֶבֶד (vəˊeⱱed)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, a_servant’ morpheme glosses=‘and, servant’ OSHB MAL 1:6 word 4

OET-LV: 6A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your.   (MAL_1:6)

OET-RV: 6“A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)

MAL 3:22עַבְדִּי (ˊaⱱdī)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servant_of, my’ morpheme glosses=‘servant_of, my’ OSHB MAL 3:22 word 4

OET-LV: 22 remember the_instruction_of Mosheh servant_of_my which I_commanded him at_Ḩorēⱱ on all_of Yisrāʼēl/(Israel) regulations and_judgements.   (MAL_3:22)

GEN 12:16וַעֲבָדִים (vaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[male], servants’ morpheme glosses=‘and, male_servants’ OSHB GEN 12:16 word 9

OET-LV: 16And_to_ʼAⱱrām he_did_good because_of_her and_he/it_was to_him/it sheep and_cattle and_male_donkeys and_male_servants and_female_servants and_female_donkeys and_camels.   (GEN_12:16)

OET-RV: 16He treated Abram well (thinking he was the brother), so he was given flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels. (GEN 12:16)

GEN 12:16וּשְׁפָחֹת (ūshəfāḩot)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, female_servants’ morpheme glosses=‘and, female_servants’ OSHB GEN 12:16 word 10

OET-LV: 16And_to_ʼAⱱrām he_did_good because_of_her and_he/it_was to_him/it sheep and_cattle and_male_donkeys and_male_servants and_female_servants and_female_donkeys and_camels.   (GEN_12:16)

OET-RV: 16He treated Abram well (thinking he was the brother), so he was given flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels. (GEN 12:16)

GEN 14:15וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB GEN 14:15 word 5

OET-LV: 15And_he_divided_himself on_them night he and_his_of_servants and_he_attacked_them and_he_pursued_them to Hobah which is_from_the_north of_Dammeseq.   (GEN_14:15)

OET-RV: 15During the night, Abram split in his slaves into groups and they attacked the four kings and their soldiers and pursued them to Hobah (north of Damascus). (GEN 14:15)

GEN 20:8עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 20:8 word 6

OET-LV: 8And_ ʼAⱱīmelek _he_rose_early in_morning and_he/it_called to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these in_their_of_ears and_they_were_afraid the_men exceedingly.   (GEN_20:8)

OET-RV: 8So King Abimelech got up early in the morning and called for all of his slaves to come, and he explained the entire situation to them and they were very scared. (GEN 20:8)

GEN 20:14וַעֲבָדִים (vaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[male], servants’ morpheme glosses=‘and, male_slaves’ OSHB GEN 20:14 word 5

OET-LV: 14And_ ʼAⱱīmelek _he/it_took sheep and_cattle and_male_servants and_female_servants and_he/it_gave to_ʼAⱱrāhām and_he_restored to_him/it DOM Sārāh his/its_wife/woman.   (GEN_20:14)

OET-RV: 14Then King Abimelech returned Sarah his wife to him and also gave him flocks and herds, and male and female slaves, (GEN 20:14)

GEN 20:14וּשְׁפָחֹת (ūshəfāḩot)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, female_servants’ morpheme glosses=‘and, female_slaves’ OSHB GEN 20:14 word 6

OET-LV: 14And_ ʼAⱱīmelek _he/it_took sheep and_cattle and_male_servants and_female_servants and_he/it_gave to_ʼAⱱrāhām and_he_restored to_him/it DOM Sārāh his/its_wife/woman.   (GEN_20:14)

OET-RV: 14Then King Abimelech returned Sarah his wife to him and also gave him flocks and herds, and male and female slaves, (GEN 20:14)

GEN 21:25עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 21:25 word 11

OET-LV: 25And_ ʼAⱱrāhām _he_rebuked DOM ʼAⱱīmelek on the_causes_of the_well_of the_waters which the_servants_of they_had_seized of_ʼAⱱīmelek.   (GEN_21:25)

OET-RV: 25But Abraham complained to Abimelech about a well of water that had been taken over by Abimelech’s slaves. (GEN 21:25)

GEN 22:3נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘young_men_of, his’ OSHB GEN 22:3 word 10

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 22:5נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘young_men_of, his’ OSHB GEN 22:5 word 4

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servants_of_his remain to/for_you(pl) here with the_donkey and_I and_the_lad we_will_go to thus and_we_will_bow_down and_we_will_return to_you(pl).   (GEN_22:5)

OET-RV: 5so he said to his young men, “Stay here by yourselves with the donkey while the boy and I go over there to worship God, then we’ll come back to you here.” (GEN 22:5)

GEN 22:19נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘young_men_of, his’ OSHB GEN 22:19 word 4

OET-LV: 19And_ ʼAⱱrāhām _he_returned to servants_of_his and_they_arose and_they_went together to Bəʼēr Shəⱱāʼ and_ ʼAⱱrāhām _he/it_sat_down//remained//lived in sheⱱaˊ.   (GEN_22:19)

OET-RV: 19Then Abraham returned to his young men and they all continued on home together to Beer-Sheva, and Abraham continued living there. (GEN 22:19)

GEN 24:35וַעֲבָדִם (vaˊₐⱱādim)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[male], servants’ morpheme glosses=‘and, male_slaves’ OSHB GEN 24:35 word 13

OET-LV: 35And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_24:35)

OET-RV: 35and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)

GEN 24:35וּשְׁפָחֹת (ūshəfāḩot)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, female_servants’ morpheme glosses=‘and, female_slaves’ OSHB GEN 24:35 word 14

OET-LV: 35And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_24:35)

OET-RV: 35and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)

GEN 26:15עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 26:15 word 5

OET-LV: 15And_all the_wells which they_had_dug the_servants_of his/its_father in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father they_stopped_them_up the_Fəlishtiy and_they_filled_them earth.   (GEN_26:15)

OET-RV: 15they blocked up all the wells that his father’s slaves had dug when his father Abraham had been alive, and they filled them with dirt. (GEN 26:15)

GEN 26:19עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 26:19 word 2

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living.   (GEN_26:19)

OET-RV: 19Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)

GEN 26:25עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 26:25 word 12

OET-LV: 25And_he/it_built there an_altar and_he/it_called in/on_name_of YHWH and_he_pitched there tent_of_his and_they_dug there the_servants_of Yiʦḩāq/(Isaac) a_well.   (GEN_26:25)

OET-RV: 25So Yitshak built an altar there and he prayed to Yahweh. He set up his tents there and his slaves dug a well there. (GEN 26:25)

GEN 26:32עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 26:32 word 5

OET-LV: 32And_he/it_was in_the_day (the)_that and_ the_servants_of _they_came of_Yiʦḩāq and_they_told to_him/it on the_causes_of the_well which they_had_dug and_they_said to_him/it we_have_found water.   (GEN_26:32)

OET-RV: 32That very day, Yitshak’s slaves came and updated him about the well that they had just been digging and told him, “We’ve found water.” (GEN 26:32)

GEN 27:37לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, servants’ morpheme glosses=‘as, servants’ OSHB GEN 27:37 word 14

OET-LV: 37And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he_answered and_he/it_said to_ˊĒsāv here master I_have_appointed_him to/for_you(fs) and_DOM all_of brothers_of_his I_have_given to_him/it to_servants and_grain and_new_wine I_have_sustained_him and_for_you then what will_I_do my_son_of_Oh.   (GEN_27:37)

OET-RV: 37But Yitshak replied, “Listen, I’ve made him master over you, and I’ve given all his brothers to him as slaves. And I’ve sustained him with grain and wine. So then, what else can I do for you, my son?” (GEN 27:37)

GEN 30:43וּשְׁפָחוֹת (ūshəfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, female_servants’ morpheme glosses=‘and, female_slaves’ OSHB GEN 30:43 word 9

OET-LV: 43And_he_increased the_man very very and_he/it_was to_him/it sheep many and_female_servants and_male_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_30:43)

OET-RV: 43so he became very wealthy, and he owned large flocks as well as male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 30:43)

GEN 30:43וַעֲבָדִים (vaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[male], servants’ morpheme glosses=‘and, male_slaves’ OSHB GEN 30:43 word 10

OET-LV: 43And_he_increased the_man very very and_he/it_was to_him/it sheep many and_female_servants and_male_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_30:43)

OET-RV: 43so he became very wealthy, and he owned large flocks as well as male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 30:43)

GEN 32:17עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 32:17 word 3

OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd.   (GEN_32:17)

OET-RV: 17And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)

GEN 32:17עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 32:17 word 9

OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd.   (GEN_32:17)

OET-RV: 17And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)

GEN 40:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 40:20 word 11

OET-LV: 20And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his.   (GEN_40:20)

OET-RV: 20Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)

GEN 40:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 40:20 word 22

OET-LV: 20And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his.   (GEN_40:20)

OET-RV: 20Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)

GEN 41:10עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 41:10 word 4

OET-LV: 10Parˊoh he_was_angry towards servants_of_his and_he/it_gave DOM_me in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards DOM_me and_DOM the_chief_of the_bakers.   (GEN_41:10)

OET-RV: 10The king had been angry with his servants, and he put me in the custody of the chief of the guards in his prison—me and the chief of the bakers. (GEN 41:10)

GEN 41:37עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 41:37 word 7

OET-LV: 37And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of all_of servants_of_his.   (GEN_41:37)

OET-RV: 37This idea sounded good to Far’oh and to all his servants, (GEN 41:37)

GEN 41:38עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 41:38 word 4

OET-LV: 38And_ Parˊoh _he/it_said to servants_of_his has_he_been_found like_this_one a_man whom the_spirit_of god in/on/over_him/it.   (GEN_41:38)

OET-RV: 38so he asked them, “Do we have any other man like this who has God’s spirit in him?” (GEN 41:38)

GEN 42:10וַעֲבָדֶיךָ (vaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, your’ OSHB GEN 42:10 word 5

OET-LV: 10And_they_said to_him/it no my_master and_your(pl)_of_servants they_have_come to_buy food.   (GEN_42:10)

OET-RV: 10“No, my master,” they answered. “Your servants have only come to buy food. (GEN 42:10)

GEN 42:11עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 42:11 word 10

OET-LV: 11Of_us_of_all are_sons_of a_man one we are_honest we not your_servants they_are spies.   (GEN_42:11)

OET-RV: 11We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.” (GEN 42:11)

GEN 42:13עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 42:13 word 4

OET-LV: 13And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not.   (GEN_42:13)

OET-RV: 13“Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)

GEN 44:7לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘from, servants_of, your’ OSHB GEN 44:7 word 9

OET-LV: 7And_they_said to_him/it to/for_what my_master does_he_speak according_the_words/messages the_these far_be_it to_your(pl)_of_servants from_doing according_the_manner (the)_this.   (GEN_44:7)

OET-RV: 7But they asked him, “Why does my master say that? Far be it from your servants to do something like that. (GEN 44:7)

GEN 44:9מֵעֲבָדֶיךָ (mēˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘of, servants_of, your’ OSHB GEN 44:9 word 4

OET-LV: 9anyone_whom it_is_found with_him/it of_your(pl)_of_servants and_he_will_die and_also we we_will_belong to_my_of_master to_slaves.   (GEN_44:9)

OET-RV: 9If you find anything stolen with any of us, that person can be executed, and the rest of us can also be taken as slaves for my master.” (GEN 44:9)

GEN 44:16עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 44:16 word 14

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 44:19עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 44:19 word 4

OET-LV: 19My_master he_asked DOM servants_of_his to_say is_there to/for_you(pl) a_father or a_brother.   (GEN_44:19)

OET-RV: 19My master previously asked his servants if we had a father or another brother? (GEN 44:19)

GEN 44:21עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 44:21 word 3

OET-LV: 21And_she/it_said to your_servants bring_him_down to_me so_that_I_may_set eye_of_my on/upon/above_him/it.   (GEN_44:21)

OET-RV: 21Then you told your servants, ‘Bring the other son here so I can see him myself.’ (GEN 44:21)

GEN 44:23עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 44:23 word 3

OET-LV: 23And_she/it_said to your_servants if not he_will_come_down brother_of_your(pl) the_small(sg) with_you(pl) not you(pl)_will_repeat to_see face_of_my.   (GEN_44:23)

OET-RV: 23But then you said to your servants, ‘If your youngest brother doesn’t come with you, you won’t get access to me again.’ (GEN 44:23)

GEN 44:31עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 44:31 word 8

OET-LV: 31And_it_was just_as_he_sees if/because_that is_not the_young_man and_he_will_die your_servants and_they_will_bring_down DOM the_gray_hair_of your_servant_of_of father_of_our in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_44:31)

OET-RV: 31then as soon as he sees that the young man isn’t will us, then he’ll have a heart attack and so your servants will bring the gray head of your servant our father down to the grave in misery. (GEN 44:31)

GEN 45:16עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 45:16 word 13

OET-LV: 16And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of.   (GEN_45:16)

OET-RV: 16When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)

GEN 46:34עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 46:34 word 5

OET-LV: 34And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep.   (GEN_46:34)

OET-RV: 34then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)

GEN 47:3עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 47:3 word 12

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

GEN 47:4לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘for, servants'_of, your’ OSHB GEN 47:4 word 12

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 47:4עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB GEN 47:4 word 21

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 50:2עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB GEN 50:2 word 4

OET-LV: 2And_ Yōşēf _he/it_commanded DOM servants_of_his DOM the_physicians to_embalm DOM his/its_father and_they_embalmed the_physicians DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_50:2)

OET-RV: 2Then he commanded those of his servants who were physicians to embalm his father. So Yisra’el’s body was embalmed (GEN 50:2)

GEN 50:7עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 50:7 word 9

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

GEN 50:17עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB GEN 50:17 word 17

OET-LV: 17Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it.   (GEN_50:17)

OET-RV: 17you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)

EXO 5:15לַעֲבָדֶֽיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘with, servants_of, your’ OSHB EXO 5:15 word 12

OET-LV: 15And_they_came the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_cried_out to Parˊoh to_say to/for_what are_you_doing thus to_your(pl)_of_servants.   (EXO_5:15)

OET-RV: 15So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? (EXO 5:15)

EXO 5:16לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, your’ OSHB EXO 5:16 word 4

OET-LV: 16Straw not is_being_given to_your(pl)_of_servants and_bricks people_are_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants are_being_struck people_of_your and_you_have_sinned.   (EXO_5:16)

OET-RV: 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.” (EXO 5:16)

EXO 5:16עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB EXO 5:16 word 10

OET-LV: 16Straw not is_being_given to_your(pl)_of_servants and_bricks people_are_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants are_being_struck people_of_your and_you_have_sinned.   (EXO_5:16)

OET-RV: 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.” (EXO 5:16)

EXO 5:21עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB EXO 5:21 word 14

OET-LV: 21And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us.   (EXO_5:21)

OET-RV: 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)

EXO 7:10עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB EXO 7:10 word 18

OET-LV: 10And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent.   (EXO_7:10)

OET-RV: 10So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)

EXO 7:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB EXO 7:20 word 18

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 7:28עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials_of, your’ OSHB EXO 7:28 word 12

OET-LV: 28 and_it_will_swarm the_River frogs and_they_will_go_up and_they_will_go in_your_of_house and_in_the_chamber_of your_lying_down_of_of and_on bed_of_your and_in_the_house_of your_servants and_on_your_of_people and_in_your(pl)_of_ovens and_in_your(pl)_kneading_of_troughs.   (EXO_7:28)

EXO 7:29עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘officials_of, your’ OSHB EXO 7:29 word 4

OET-LV: 29 and_on_you and_on_your_of_people and_on/over_all your_servants they_will_go_up the_frogs.   (EXO_7:29)

EXO 8:5וְלַעֲבָדֶיךָ (vəlaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, for, officials_of, your’ OSHB EXO 8:5 word 9

OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain.   (EXO_8:5)

OET-RV: 5Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)

EXO 8:7וּמֵעֲבָדֶיךָ (ūmēˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, from, officials_of, your’ OSHB EXO 8:7 word 5

OET-LV: 7 and_they_will_depart the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses and_from_your(pl)_of_servants and_from_your_of_people only in_River they_will_remain.   (EXO_8:7)

OET-RV: 7But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt. (EXO 8:7)

EXO 8:17וּבַעֲבָדֶיךָ (ūⱱaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, officials_of, your’ OSHB EXO 8:17 word 10

OET-LV: 17 if/because if not_you are_letting_go DOM people_of_my here_I am_about_to_send on_you and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people and_on_your(pl)_of_houses DOM the_swarm and_they_will_be_full the_houses_of Miʦrayim/(Egypt) DOM the_swarm and_also the_soil which they are_on_it.   (EXO_8:17)

OET-RV: 17So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice (EXO 8:17)

EXO 8:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials'_of, his’ OSHB EXO 8:20 word 10

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 8:25מֵעֲבָדָיו (mēˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, servants’ morpheme glosses=‘from, officials_of, his’ OSHB EXO 8:25 word 13

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

EXO 8:27מֵעֲבָדָיו (mēˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, servants’ morpheme glosses=‘from, officials_of, his’ OSHB EXO 8:27 word 8

OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one.   (EXO_8:27)

OET-RV: 27We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)

EXO 9:14וּבַעֲבָדֶיךָ (ūⱱaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, officials_of, your’ OSHB EXO 9:14 word 11

OET-LV: 14If/because at_time (the)_this I am_about_to_send DOM all_of plagues_of_my to heart_of_your and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people in_account_of you_may_know if/because_that there_is_not like_me in_all the_earth/land.   (EXO_9:14)

OET-RV: 14because this time, I’m about to send all my plagues to you and your servants, and your people. You’ll all be deeply distressed by them, in order that you might know that there is no one else like me in all the world. (EXO 9:14)

EXO 9:20מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servants_of’ morpheme glosses=‘among, officials_of’ OSHB EXO 9:20 word 5

OET-LV: 20The_one_fearing DOM the_message_of YHWH of_the_servants_of of_Parˊoh he_made_to_flee DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his into the_houses.   (EXO_9:20)

OET-RV: 20Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, (EXO 9:20)

EXO 9:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his / its’ OSHB EXO 9:20 word 9

OET-LV: 20The_one_fearing DOM the_message_of YHWH of_the_servants_of of_Parˊoh he_made_to_flee DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his into the_houses.   (EXO_9:20)

OET-RV: 20Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, (EXO 9:20)

EXO 9:21עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his / its’ OSHB EXO 9:21 word 10

OET-LV: 21And_which not he_set his/its_heart to the_message_of YHWH and_he_left DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his in_field.   (EXO_9:21)

OET-RV: 21but those people who didn’t believe Yahweh just left their slaves and their animals out in the countryside. (EXO 9:21)

EXO 9:30וַעֲבָדֶיךָ (vaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, officials_of, your’ OSHB EXO 9:30 word 2

OET-LV: 30And_you(ms) and_your(pl)_of_servants I_know if/because_that not_yet you(pl)_fear from_face/in_front_of YHWH god.   (EXO_9:30)

OET-RV: 30But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.” (EXO 9:30)

EXO 9:34וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, officials_of, his’ OSHB EXO 9:34 word 13

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants.   (EXO_9:34)

OET-RV: 34But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)

EXO 10:1עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB EXO 10:1 word 15

OET-LV: 10and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_of so_as I_to_perform signs_of_my these in_his_of_midst.   (EXO_10:1)

OET-RV: 10Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, (EXO 10:1)

EXO 10:6עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB EXO 10:6 word 5

OET-LV: 6And_they_will_be_full houses_of_your and_the_houses_of all_of your_servants and_the_houses_of all_of Miʦrayim which not they_saw ancestors_of_your and_the_ancestors_of your(pl)_ancestors_of_of from_the_day_of they_were on the_soil until the_day the_this and_he_turned and_he/it_went_out from_with Parˊoh.   (EXO_10:6)

OET-RV: 6They’ll fill your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians. It’ll be nothing like anything which your parents generation ever saw, nor anything seen by the previous generations from the day they came to be on the earth until today.” Then Mosheh turned around and went out from Far’oh with Aharon. (EXO 10:6)

EXO 10:7עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘officials_of’ OSHB EXO 10:7 word 2

OET-LV: 7And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_10:7)

OET-RV: 7Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)

EXO 11:3עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘officials_of’ OSHB EXO 11:3 word 16

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:8עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘officials_of, yours’ OSHB EXO 11:8 word 3

OET-LV: 8And_ all_of _they_will_come_down your_servants these to_me and_they_will_bow_down to_me to_say go_out you and_all the_people which is_at_your_two’s_of_feet and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Parˊoh in_heat_of anger.   (EXO_11:8)

OET-RV: 8Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage. (EXO 11:8)

EXO 12:30עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB EXO 12:30 word 6

OET-LV: 30And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person.   (EXO_12:30)

OET-RV: 30During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)

EXO 14:5וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, officials_of, his’ OSHB EXO 14:5 word 10

OET-LV: 5And_it_was_told to_the_king_of Miʦrayim if/because_that it_had_fled the_people and_ the_heart_of _it_was_changed of_Parˊoh and_his_of_servants to the_people and_they_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_serving_us.   (EXO_14:5)

OET-RV: 5When the king of Egypt was told that the Israelis had fled, he and his servants started thinking about their own people and they asked, “What have we done by letting the Israeli slaves go free?” (EXO 14:5)

EXO 32:13עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB EXO 32:13 word 5

OET-LV: 13Remember (to)_ʼAⱱrāhām (to)_Yiʦḩāq/(Isaac) and_(to)_Yisrāʼēl/(Israel) your_servants whom you_swore to/for_them on/over_you(fs) and_you_said to_them I_will_increase DOM offspring_of_your(pl) like_the_stars_of the_heavens and_all the_earth/land (the)_this which I_have_promised I_will_give to_your_of_offspring and_they_will_possess_it to_vanishing_point.   (EXO_32:13)

OET-RV: 13Remember Abraham and Yitshak and Yisra’el—your servants that you swore to them yourself and told them, ‘I will cause your descendants to increase like the stars in the sky, and I will give your descendants all this land which I told you about, and they will inherit it forever.’ ” (EXO 32:13)

LEV 25:42עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB LEV 25:42 word 2

OET-LV: 42If/because servants_of_are_my they whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim not they_will_be_sold a_sale_of a_slave.   (LEV_25:42)

OET-RV: 42 (LEV 25:42)

LEV 25:55עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[are]_servants’ word gloss=‘servants’ OSHB LEV 25:55 word 5

OET-LV: 55If/because to_me the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) are_servants servants_of_are_my they whom I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_25:55)

OET-RV: 55 (LEV 25:55)

LEV 25:55עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB LEV 25:55 word 6

OET-LV: 55If/because to_me the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) are_servants servants_of_are_my they whom I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_25:55)

OET-RV: 55 (LEV 25:55)

NUM 22:18עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB NUM 22:18 word 5

OET-LV: 18And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to the_servants_of Bālāq if he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH god_of_my for_doing a_small_thing or a_large_thing.   (NUM_22:18)

OET-RV: 18Even if Balak gave me a houseful of gold and sliver,” Bileam told Balak’s servant, “I still couldn’t go against Yahweh’s instructions, even if it was just to do something small. (NUM 22:18)

NUM 22:22נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB NUM 22:22 word 18

OET-LV: 22And_it_glowed/burnt the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _he_stood of_YHWH in_road to_an_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of his_servants_of_of with_him/it.   (NUM_22:22)

OET-RV: 22However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, (NUM 22:22)

NUM 31:49עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB NUM 31:49 word 4

OET-LV: 49And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of (the)_war who were_in_our_of_hand and_not he_is_missing from_him/it anyone.   (NUM_31:49)

OET-RV: 49and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing, (NUM 31:49)

NUM 32:4וְלַֽעֲבָדֶיךָ (vəlaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[belongs], to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, have, servants_of, your’ OSHB NUM 32:4 word 11

OET-LV: 4The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_land_of livestock it and_belongs_to_your(pl)_of_servants livestock.   (NUM_32:4)

OET-RV: 4are in the land here that Yahweh has handed over to us Israelis. It’s ideal for livestock, and we, your servants, raise livestock. (NUM 32:4)

NUM 32:5לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, your’ OSHB NUM 32:5 word 10

OET-LV: 5and_they_said if we_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_it_be_given DOM the_earth/land (the)_this to_your(pl)_of_servants to_a_possession do_not make_us_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan).   (NUM_32:5)

OET-RV: 5If we’ve earnt your favour, let this land be given to your servants for us to own, rather than forcing us to cross over the Yarden river with all the other tribes.” (NUM 32:5)

NUM 32:25עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB NUM 32:25 word 9

OET-LV: 25And_ the_descendants_of _he/it_said of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to Mosheh your_servants to_say they_will_do just_as my_master is_commanding.   (NUM_32:25)

OET-RV: 25“Your servants will do what you’ve said,” confirmed the leaders of the Reuven and Gad tribes. (NUM 32:25)

NUM 32:27וַעֲבָדֶיךָ (vaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, your’ OSHB NUM 32:27 word 1

OET-LV: 27And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying.   (NUM_32:27)

OET-RV: 27but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.” (NUM 32:27)

NUM 32:31עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB NUM 32:31 word 12

OET-LV: 31And_ the_descendants_of _they_answered of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM that_which he_has_spoken YHWH to your_servants thus we_will_do.   (NUM_32:31)

OET-RV: 31“What Yahweh has told you, his servants, that’s what we’ll do,” the leaders of the Gad and Reuven tribes responded. (NUM 32:31)

DEU 9:27לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, your’ OSHB DEU 9:27 word 2

OET-LV: 27Remember (to)_your(pl)_of_servants (to)_ʼAⱱrāhām (to)_Yiʦḩāq/(Isaac) and_(to)_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) do_not turn to the_stubbornness_of the_people the_this and_near/to wickedness_of_its and_near/to sin_of_its.   (DEU_9:27)

OET-RV: 27Don’t forget what you promised your servants Abraham, Yitshak, and Yakov. Overlook the stubbornness, wickedness, and disobedience of these people (DEU 9:27)

DEU 12:12וְעַבְדֵיכֶם (vəˊaⱱdēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_[male]_of, servants’ morpheme glosses=‘and, slaves_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:12 word 8

OET-LV: 12And_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) you(pl) and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_your(pl)_male_of_servants and_your(pl)_female_of_servants and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you(pl).   (DEU_12:12)

OET-RV: 12You’ll all celebrate there in front of Yahweh: you and your children and your servants, along with any Levites who live in your towns (because they don’t personally inherit any land of their own). (DEU 12:12)

DEU 12:12וְאַמְהֹתֵיכֶם (vəʼamhotēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_female_of, servants’ morpheme glosses=‘and, slave_women_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:12 word 9

OET-LV: 12And_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) you(pl) and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_your(pl)_male_of_servants and_your(pl)_female_of_servants and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you(pl).   (DEU_12:12)

OET-RV: 12You’ll all celebrate there in front of Yahweh: you and your children and your servants, along with any Levites who live in your towns (because they don’t personally inherit any land of their own). (DEU 12:12)

DEU 29:1עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB DEU 29:1 word 20

OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of that he_did YHWH to_your_two’s_of_eyes in_land of_Miʦrayim to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_29:1)

OET-RV: 29Those are the words of the agreement that Yahweh commanded Mosheh to make with the Israelis there in Moav, on top of the agreement that he’d made with them at Horeb (Mt. Sinai). (DEU 29:1)

DEU 32:36עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB DEU 32:36 word 6

OET-LV: 36If/because he_will_judge YHWH people_of_his and_on servants_of_his he_will_have_compassion if/because he_will_see if/because_that it_has_been_used_up hand and_there_not is_one_who_is_shut_up and_one_who_is_freed.   (DEU_32:36)

OET-RV: 36Yes, Yahweh vindicates his people,
 ⇔ ≈ and has compassion on his servants,
 ⇔ because he’ll see that their power is gone,
 ⇔ and no one remains, either free or enslaved. (DEU 32:36)

DEU 32:43עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB DEU 32:43 word 6

OET-LV: 43Make_shout_for_joy Oh_nations people_of_his if/because the_blood_of his_servants_of_of he_will_avenge and_vengeance he_will_return to_his_of_foes and_he_will_make_atonement_for land_of_his people_of_his.   (DEU_32:43)

OET-RV: 43You nations, need to appreciate his people,
 ⇔ because he’ll avenge the blood of his servants,
 ⇔ and he’ll return vengeance onto his enemies,
 ⇔ and then he’ll forgive his country—his people.” (DEU 32:43)

DEU 34:11עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB DEU 34:11 word 12

OET-LV: 11To/from_all/each/any/every the_signs and_the_wonders which he_sent_him YHWH for_doing in_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_34:11)

OET-RV: 11or performed all the miracles and amazing things that Yahweh sent him to do in Egypt, to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants, and to all his land. (DEU 34:11)

JOS 9:8עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB JOS 9:8 word 4

OET-LV: 8And_they_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) your_servants we and_he/it_said to_them Yəhōshūˊa who are_you(pl) and_from_where do_you(pl)_come.   (JOS_9:8)

OET-RV: 8They addressed Yehoshua, “We are your servants.”
¶ Yehoshua asked them, “Who are you? And where have you come from?” (JOS 9:8)

JOS 9:9עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB JOS 9:9 word 7

OET-LV: 9And_they_said to_him/it from_a_land distant very your_servants they_have_come to_the_name_of YHWH god_of_your if/because we_have_heard of_him_of_the_report and_DOM all_of that he_did in_Miʦrayim/(Egypt).   (JOS_9:9)

OET-RV: 9“Your servants have come from a very distant land,” they replied, “because of the reputation of your god, Yahweh. We’ve heard the reports about him and everything that he did in Egypt, (JOS 9:9)

JOS 9:11עַבְדֵיכֶם (ˊaⱱdēykem)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your(pl)’ morpheme glosses=‘servants_of, your(pl)’ OSHB JOS 9:11 word 16

OET-LV: 11And_they_said to_us our_of_elders and_all the_inhabitants_of our_land_of_of to_say take in_your_of_hand provision[s] for_journey and_go to_meet_them and_you(pl)_will_say to_them servants_of_are_your(pl) we and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:11)

OET-RV: 11So our elders and all those who live in our area instructed us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them, and tell them, “We are your servants. Now make a treaty with us.” ’ (JOS 9:11)

JOS 9:24לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, your’ OSHB JOS 9:24 word 8

OET-LV: 24And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this.   (JOS_9:24)

OET-RV: 24“Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)

JOS 10:6מֵעֲבָדֶיךָ (mēˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘from, servants_of, your’ OSHB JOS 10:6 word 13

OET-LV: 6And_ the_men_of _they_sent of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp to_(the)_Gilgāl to_say do_not let_drop hands_of_your from_your(pl)_of_servants come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all_of the_kings_of the_ʼAmorī who_dwell_of (of)_the_hill_country.   (JOS_10:6)

OET-RV: 6The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” (JOS 10:6)

JDG 3:24וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB JDG 3:24 word 3

OET-LV: 24And_he he_went_forth and_his_of_servants they_came and_they_saw and_see/lo/see the_doors_of the_roof_chamber were_locked and_they_said surely is_covering he DOM feet_of_his in_the_chamber_of (the)_coolness.   (JDG_3:24)

OET-RV: 24After he’d left, the servants came and found the doors locked, so they thought the king must be relieving himself in there. (JDG 3:24)

JDG 6:27מֵעֲבָדָיו (mēˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, servants’ morpheme glosses=‘of, servants_of, his’ OSHB JDG 6:27 word 5

OET-LV: 27And_ Gidˊōn _he/it_took ten men of_his_of_servants and_he/it_made just_as he_had_spoken to_him/it YHWH and_he/it_was just_as he_feared DOM the_household_of his/its_father and_DOM the_men_of the_city from_acting by_day and_he/it_made night.   (JDG_6:27)

OET-RV: 27So Gideon took ten of his servants and did what Yahweh had instructed him to, but he did it at night because he was afraid to do it in the daytime—fearing the anger of his father’s household and the men of the city. (JDG 6:27)

JDG 19:19עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB JDG 19:19 word 15

OET-LV: 19And_also straw as_well_as fodder there_are for_our_of_donkeys and_also food and_wine there_are to_me and_for_your_of_maidservant and_for_servant with your_servants there_is_not lack_of any_of thing.   (JDG_19:19)

OET-RV: 19We have our own food and straw for our donkeys, and enough food and wine for the three of us so we don’t need anything else. (JDG 19:19)

RUTH 2:8נַעֲרֹתָי (naˊₐrotāy)  Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my_female’ morpheme glosses=‘young_women_of, my’ OSHB RUTH 2:8 word 20

OET-LV: 8And_ Boˊaz _he/it_said to Rūt am_not have_you_heard my_daughter_of_Oh do_not go to_glean in_a_field another and_also not you_must_pass_on from_this_field and_thus you_will_stay with servants_of_my_female.   (RUT_2:8)

OET-RV: 8So Boaz approached Ruth, “Young woman,” he said, “listen here. Don’t leave this place or go to any other field to pick up grain, but just stay close by these young female workers of mine. (RUT 2:8)

RUTH 2:15נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘young_men_of, his’ OSHB RUTH 2:15 word 6

OET-LV: 15And_she/it_arose to_glean and_ Boˊaz _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say also between the_sheaves she_will_glean and_not you(pl)_must_humiliate_her.   (RUT_2:15)

OET-RV: 15Then she went back to picking up heads and Boaz ordered his men, “Let her gather grain even among the bundles and don’t shame her. (RUT 2:15)

RUTH 2:21הַנְּעָרִים (hannəˊārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servants’ morpheme glosses=‘the, servants’ OSHB RUTH 2:21 word 9

OET-LV: 21And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman also if/because_that he_said to_me with the_servants who to_me you_will_stay until (if) they_have_completed DOM all_of the_harvest which to_me.   (RUT_2:21)

OET-RV: 21“He also told me,” said Ruth the Moabitess, “to stay with his workers until they finish the harvesting.” (RUT 2:21)

RUTH 2:22נַעֲרוֹתָיו (naˊₐrōtāyv)  Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his_female’ morpheme glosses=‘young_women_of, his’ OSHB RUTH 2:22 word 11

OET-LV: 22And_ Nāˊₒ _she/it_said to Rūt daughter-in-law_of_her is_good my_daughter_of_Oh (cmp) you_will_go_out with servants_of_his_female and_not people_will_molest (in)_you in_a_field another.   (RUT_2:22)

OET-RV: 22It’s good, my daughter,” said Naomi to her daughter-in-law, “for you to stay near his servant girls because you don’t know how people might treat you in another field.” (RUT 2:22)

RUTH 2:23בְּנַעֲרוֹת (bənaˊₐrōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘with, the_female_servants_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, young_women_of’ OSHB RUTH 2:23 word 2

OET-LV: 23And_she_stayed with_the_female_servants_of Boˊaz to_glean until was_complete the_harvest_of the_barley(s) and_the_harvest_of the_wheat(s) and_she_dwelt with mother-in-law_of_her.   (RUT_2:23)

OET-RV: 23So Ruth stayed near Boaz’ servant girls and picked up heads of grain until the end of the barley harvest and then the wheat harvest, and she lived with her mother-in-law. (RUT 2:23)

RUTH 3:2נַעֲרוֹתָיו (naˊₐrōtāyv)  Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his_female’ morpheme glosses=‘young_women_of, whose’ OSHB RUTH 3:2 word 8

OET-LV: 2And_now not is_Boˊaz relative_of_our whom you_were with servants_of_his_female there he will_be_winnowing DOM the_threshing_floor_of the_barley(s) the_night.   (RUT_3:2)

OET-RV: 2Now, Boaz whose servant girls you’ve been working with, he’s a relative of ours. In fact, he’ll be on the threshing floor winnowing barley tonight. (RUT 3:2)

1 SAM 8:14לַעֲבָדָיו (laˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB 1 SAM 8:14 word 9

OET-LV: 14And_DOM fields_of_your(pl) and_DOM vineyards_of_your(pl) and_your(pl)_olive_of_groves (the)_good he_will_take and_he/it_gave to_his_of_servants.   (SA1_8:14)

OET-RV: 14He’ll confiscate your best fields and vineyards and olive orchards, and give to his servants to control. (SA1 8:14)

1 SAM 8:15וְלַעֲבָדָיו (vəlaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, to, servants_of, his’ OSHB 1 SAM 8:15 word 6

OET-LV: 15And_your(pl)_of_seed(s) and_your(pl)_of_vineyards he_will_take_a_tithe and_he/it_gave to_his_of_officials and_to_his_of_servants.   (SA1_8:15)

OET-RV: 15Then he’ll demand a tenth of your seeds and grape harvests for his officials and his servants. (SA1 8:15)

1 SAM 8:16עַבְדֵיכֶם (ˊaⱱdēykem)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your(pl)_[male]’ morpheme glosses=‘male_servants_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 8:16 word 2

OET-LV: 16And_DOM servants_of_your(pl)_male and_DOM servants_of_your(pl)_female and_DOM men_of_your_young (the)_good and_DOM donkeys_of_your(pl) he_will_take and_he_will_use_them for_his_of_work.   (SA1_8:16)

OET-RV: 16He’ll commandeer some of your best male and female servants and young men, and he’ll impound some of your donkeys, then he’ll use them all for his projects. (SA1 8:16)

1 SAM 8:16שִׁפְחוֹתֵיכֶם (shifḩōtēykem)  Lemmas=‘שִׁפְחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your(pl)_female’ morpheme glosses=‘female_servants_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 8:16 word 4

OET-LV: 16And_DOM servants_of_your(pl)_male and_DOM servants_of_your(pl)_female and_DOM men_of_your_young (the)_good and_DOM donkeys_of_your(pl) he_will_take and_he_will_use_them for_his_of_work.   (SA1_8:16)

OET-RV: 16He’ll commandeer some of your best male and female servants and young men, and he’ll impound some of your donkeys, then he’ll use them all for his projects. (SA1 8:16)

1 SAM 8:17לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into), servants’ morpheme glosses=‘as, servants’ OSHB 1 SAM 8:17 word 6

OET-LV: 17Flock[s]_of_your(pl) he_will_take_a_tithe and_you(pl) you(pl)_will_become to_him/it (into)_servants.   (SA1_8:17)

OET-RV: 17He’ll expect a tenth of your sheep and goats, and you yourselves will end up being his slaves. (SA1 8:17)

1 SAM 12:19עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 SAM 12:19 word 8

OET-LV: 19And_ all_of _they_said the_people to Shəʼēl pray for your_servants to YHWH god_of_your and_not we_will_die if/because we_have_added to all_of sins_of_our an_evil_thing by_asking to/for_us a_king.   (SA1_12:19)

OET-RV: 19and begged Shemuel, “Pray to your god Yahweh for your servants, so that we won’t die, because we’ve added more evil onto all our previous sins by requesting a king for ourselves.” (SA1 12:19)

1 SAM 16:15עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 16:15 word 2

OET-LV: 15And_ the_servants_of _they_said of_Shāʼūl to_him/it here please a_spirit_of god evil is_terrifying_of_you.   (SA1_16:15)

OET-RV: 15and his servants told him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you. (SA1 16:15)

1 SAM 16:16עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 SAM 16:16 word 4

OET-LV: 16Let_him_say please master_of_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person who_knows playing on_harp and_it_was when_is on_you a_spirit_of god evil and_he_will_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).   (SA1_16:16)

OET-RV: 16Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.” (SA1 16:16)

1 SAM 16:17עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 16:17 word 4

OET-LV: 17and_ Shāʼūl _he/it_said to servants_of_his see please to_me a_person who_does_well to_play and_you(pl)_will_bring_him to_me.   (SA1_16:17)

OET-RV: 17Okay,Sha’ul responded, “Find a man for me who’s good at playing it, and bring him to me.” (SA1 16:17)

1 SAM 17:8עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘servants’ OSHB 1 SAM 17:8 word 16

OET-LV: 8And_he_stood and_he/it_called to the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them to/for_what do_you(pl)_come_out to_deploy battle am_not am_I the_Philistine and_are_you(pl) servants of_Shāʼūl/(Saul) commission to/for_you(pl) a_man and_let_him_come_down to_me.   (SA1_17:8)

OET-RV: 8Goliat stood there and called out to the Israeli warriors, “Why have you all come out to line up for battle? Now, I’m down here as a Philistine, and all of you are Sha’ul’s slaves, so choose a man for yourselves and let him come down here to fight me. (SA1 17:8)

1 SAM 18:5עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 18:5 word 19

OET-LV: 5And_he/it_went_out Dāvid in_every where he_sent_him Shāʼūl/(Saul) he_prospered and_he_appointed_him Shāʼūl over the_men_of (the)_war and_it_was_good in/on_both_eyes_of all_of the_people and_also in/on_both_eyes_of the_servants_of Shāʼūl.   (SA1_18:5)

OET-RV: 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants. (SA1 18:5)

1 SAM 18:22עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 18:22 word 15

OET-LV: 22And_ Shāʼūl _he/it_commanded DOM servant_of_his speak to Dāvid in_secrecy to_say here he_delights in_you the_king and_all servants_of_his they_love_you and_now be_son-in-law to_king.   (SA1_18:22)

OET-RV: 22Then Sha’ul commanded his servants, “Tell David privately, ‘Listen, the king is pleased with you, and all of us his servants love you. So now we think that you should become the king’s son-in-law.’ ” (SA1 18:22)

1 SAM 18:23עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 18:23 word 2

OET-LV: 23And_ the_servants_of _they_spoke of_Shāʼūl/(Saul) in_the_ears_of Dāvid DOM the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_said trifling in_your_two’s_of_eyes is_to_be_son-in-law to_king and_I am_a_man poor and_lightly_esteemed.   (SA1_18:23)

OET-RV: 23So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.” (SA1 18:23)

1 SAM 18:24עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 18:24 word 2

OET-LV: 24And_ the_servants_of _they_told of_Shāʼūl to_him/it to_say according_the_words/messages the_these Dāvid he_spoke.   (SA1_18:24)

OET-RV: 24When Sha’ul’s servants told him what David had said, (SA1 18:24)

1 SAM 18:26עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 18:26 word 2

OET-LV: 26servants_of_his And_they_told to_Dāvid DOM the_words/messages the_these and_it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of Dāvid to_be_son-in-law to_king and_not they_were_completed the_days.   (SA1_18:26)

OET-RV: 26Now when David heard this from the servants, he decided that he could indeed marry the king’s daughter within the time period that had been given, (SA1 18:26)

1 SAM 18:30עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 18:30 word 10

OET-LV: 30and_ the_commanders_of _they_went_out the_Fəlishtiy and_he/it_was from_sufficiency they_went_out Dāvid he_was_successful from_all the_servants_of Shāʼūl his/its_name and_it_was_esteemed exceedingly.   (SA1_18:30)

OET-RV: 30Whenever the Philistine commanders decided to attack, David was more successful than any other of Sha’ul’s commanders, so he became very famous. (SA1 18:30)

1 SAM 19:1עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 19:1 word 8

OET-LV: 19and_ Shāʼūl _he/it_spoke to Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_near/to all_of servants_of_his to_kill DOM Dāvid and_Yōnātān the_son_of Shāʼūl he_delighted in_Dāvid exceedingly.   (SA1_19:1)

OET-RV: 19Then Sha’ul urged his son Yonatan and all his servants to kill David, but Yonatan really liked David (SA1 19:1)

1 SAM 21:8מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_servants_of’ morpheme glosses=‘of, servants_of’ OSHB 1 SAM 21:8 word 3

OET-LV: 8 and_there a_man one_of_the_servants_of Shāʼūl/(Saul) in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who belonged_to_Shāʼūl.   (SA1_21:8)

OET-RV: 8David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.” (SA1 21:8)

1 SAM 21:12עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 21:12 word 2

OET-LV: 12 and_ the_servants_of _they_said of_ʼAkīsh to_him/it am_not is_this Dāvid the_king_of the_earth/land am_not of_this_one do_people_sing in_dancing(s) to_say he_has_struck_down Shāʼūl/(Saul) (on)_his_of_thousands and_Dāvid (on)_his_ten_of_thousands.   (SA1_21:12)

OET-RV: 12David listened to those words without any reaction because he was very afraid of what King Akish might do, (SA1 21:12)

1 SAM 21:15עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 21:15 word 4

OET-LV: 15 and_ ʼAkīsh _he/it_said to servants_of_his there you(pl)_see a_man behaving_like_a_madman to/for_what do_you(pl)_bring DOM_him/it to_me.   (SA1_21:15)

OET-RV: 15Don’t I already have enough madmen around here—why add another? Must that man come into my house?” (SA1 21:15)

1 SAM 22:6עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 22:6 word 18

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 22:7לַֽעֲבָדָיו (laˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB 1 SAM 22:7 word 3

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds.   (SA1_22:7)

OET-RV: 7and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)

1 SAM 22:9עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 22:9 word 7

OET-LV: 9and_ Doʼēg _he_answered the_ʼEdōmite and_he was_standing with the_servants_of Shāʼūl and_he_said I_saw DOM the_son_of Yishay coming to_Nōd to ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ.   (SA1_22:9)

OET-RV: 9Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest, (SA1 22:9)

1 SAM 22:14עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 SAM 22:14 word 8

OET-LV: 14and_ ʼAḩīmelek _he_answered DOM the_king and_he_said and_who among_all_of your_servants like_Dāvid is_faithful and_the_son-in-law_of the_king and_one_who_turns_aside to bodyguard_of_your and_one_who_is_honoured in_your_of_household.   (SA1_22:14)

OET-RV: 14Isn’t David one of your most faithful servants?” Ahimelek answered the king. “He’s the king’s son-in-law and commander over your guards, and isn’t he honoured in your house? (SA1 22:14)

1 SAM 22:17עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 22:17 word 26

OET-LV: 17And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH.   (SA1_22:17)

OET-RV: 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)

1 SAM 25:8נְעָרֶיךָ (nəˊāreykā)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your_own’ morpheme glosses=‘young_men_of, your’ OSHB 1 SAM 25:8 word 3

OET-LV: 8Ask DOM servants_of_your_own and_they_will_tell to/for_you(fs) and_let_them_find the_young_men favour in_your_two’s_of_eyes if/because on a_day good we_have_come give please DOM that_which it_will_find hand_of_your to_your(pl)_of_servants and_to_your_of_son to_Dāvid.   (SA1_25:8)

OET-RV: 8Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ” (SA1 25:8)

1 SAM 25:8לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, your’ OSHB 1 SAM 25:8 word 21

OET-LV: 8Ask DOM servants_of_your_own and_they_will_tell to/for_you(fs) and_let_them_find the_young_men favour in_your_two’s_of_eyes if/because on a_day good we_have_come give please DOM that_which it_will_find hand_of_your to_your(pl)_of_servants and_to_your_of_son to_Dāvid.   (SA1_25:8)

OET-RV: 8Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ” (SA1 25:8)

1 SAM 25:10עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 25:10 word 4

OET-LV: 10And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his.   (SA1_25:10)

OET-RV: 10But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)

1 SAM 25:10עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘servants’ OSHB 1 SAM 25:10 word 14

OET-LV: 10And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his.   (SA1_25:10)

OET-RV: 10But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)

1 SAM 25:19לִנְעָרֶיהָ (linˊāreyhā)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, servants’ morpheme glosses=‘to, young_men_of, her’ OSHB 1 SAM 25:19 word 2

OET-LV: 19And_she/it_said to_her_of_servants pass_on to/for_my_face/front here_I after_you(pl) will_be_coming and_to_her_of_husband Nāⱱāl not she_told.   (SA1_25:19)

OET-RV: 19and told her servants, “Go ahead with the donkeys. I’ll come along behind you all.” But she didn’t say a word to her husband Nabal. (SA1 25:19)

1 SAM 25:40עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 25:40 word 2

OET-LV: 40And_ the_servants_of _they_came of_Dāvid to ʼAⱱīgayil to_(the)_Karmel/(Carmel) and_they_spoke to_her/it to_say Dāvid he_has_sent_us to_you to_take_you to_him/it to/for_(a)_woman.   (SA1_25:40)

OET-RV: 40His servants went to her at Carmel and told her, “David sent us to take you back to become his wife.” (SA1 25:40)

1 SAM 25:41עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 SAM 25:41 word 11

OET-LV: 41And_she/it_arose and_she_bowed_down face ground_to_the and_she/it_said here maidservant_of_your will_become_(into)_a_maid to_wash the_feet_of the_servants_of my_master.   (SA1_25:41)

OET-RV: 41She knelt down with her face to the ground and replied, “See, your female servant is ready for washing the feet of my master’s servants like a slave woman.” (SA1 25:41)

1 SAM 28:7לַעֲבָדָיו (laˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB 1 SAM 28:7 word 3

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants seek to_me a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy so_that_I_may_go to_her/it and_so_that_I_may_consult (in)_her servants_of_his and_they_said to_him/it there a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy is Endor.   (SA1_28:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul instructed his servants, “Find a woman for me who talks to the spirits of dead people, so I can go to her and ask her something.”
¶ “Sure,” his servants told him, “there’s a woman in Endor who can do that.” (SA1 28:7)

1 SAM 28:7עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 28:7 word 14

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants seek to_me a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy so_that_I_may_go to_her/it and_so_that_I_may_consult (in)_her servants_of_his and_they_said to_him/it there a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy is Endor.   (SA1_28:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul instructed his servants, “Find a woman for me who talks to the spirits of dead people, so I can go to her and ask her something.”
¶ “Sure,” his servants told him, “there’s a woman in Endor who can do that.” (SA1 28:7)

1 SAM 28:23עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 28:23 word 7

OET-LV: 23And_he_refused and_he/it_said not I_will_eat and_they_urged in_him/it servants_of_his and_also the_woman and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_rose_up from_the_ground and_he/it_sat_down//remained//lived to the_bed.   (SA1_28:23)

OET-RV: 23But he refused, saying, “No, I won’t eat anything.” However his servants and also the woman urged him, and he decided to take their advice so he got up from the ground and sat on the bed. (SA1 28:23)

1 SAM 28:25עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 SAM 28:25 word 5

OET-LV: 25And_she_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_before_of servants_of_his and_they_ate and_they_arose and_they_went on_night (the)_that.   (SA1_28:25)

OET-RV: 25She placed the food in front of Sha’ul and his servants, and they ate before getting up and going out into the night. (SA1 28:25)

1 SAM 29:10וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 1 SAM 29:10 word 4

OET-LV: 10And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go.   (SA1_29:10)

OET-RV: 10So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.” (SA1 29:10)

2 SAM 2:12וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 2 SAM 2:12 word 5

OET-LV: 12and_ ʼAⱱnēr _he/it_went_out the_son_of Nēr and_the_servants_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) from_Maḩₐnāyim to_Giⱱˊōn.   (SA2_2:12)

OET-RV: 12One day Abner left Mahanayim with some of Iysh-Boshet’s servants and went to Gibeon, (SA2 2:12)

2 SAM 2:13וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 2 SAM 2:13 word 4

OET-LV: 13And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this.   (SA2_2:13)

OET-RV: 13but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)

2 SAM 2:15מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servants_of’ morpheme glosses=‘of, servants_of’ OSHB 2 SAM 2:15 word 13

OET-LV: 15And_they_arose and_they_passed_by by_number two_plus ten for_Binyāmīn and_for bshet the_son_of Shāʼūl and_two_plus ten of_the_servants_of of_Dāvid.   (SA2_2:15)

OET-RV: 15So they stood up and counted off twelve representing Benyamin and Sha’ul’s son Iysh-Boshet and twelve from David’s servants. (SA2 2:15)

2 SAM 2:17עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 2:17 word 13

OET-LV: 17And_it_became the_battle severe up_to muchness in_the_day (the)_that and_ ʼAⱱnēr _he_was_defeated and_the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid.   (SA2_2:17)

OET-RV: 17That led on to a very intense battle that day, but Abner and the Israeli men were defeated by David’s servants. (SA2 2:17)

2 SAM 2:30מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servants_of’ morpheme glosses=‘of, servants_of’ OSHB 2 SAM 2:30 word 10

OET-LV: 30And_Yōʼāⱱ he_returned from_after ʼAⱱnēr and_he_gathered DOM all_of the_people and_they_were_missed of_the_servants_of of_Dāvid nine- teen man and ʼēl.   (SA2_2:30)

OET-RV: 30When Yoav had assembled them all and counted them, only Asah-El and nineteen others had been killed in the battle, (SA2 2:30)

2 SAM 2:31וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 2 SAM 2:31 word 1

OET-LV: 31And_the_servants_of Dāvid they_had_struck_down of_Binyāmīn and_among_the_men_of ʼAⱱnēr three hundred(s) and_sixty man they_had_died.   (SA2_2:31)

OET-RV: 31although they had killed 360 of Abner’s Benyamite warriors. (SA2 2:31)

2 SAM 3:22עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 3:22 word 2

OET-LV: 22And_see/lo/see the_servants_of Dāvid and_Yōʼāⱱ/(Joab) was_coming from_the_raid and_plunder much with_them they_had_brought and_ʼAⱱnēr not_he was_with Dāvid in_Ḩeⱱrōn if/because he_had_sent_him_away and_he/it_went in_peace.   (SA2_3:22)

OET-RV: 22Soon afterwards, Yoav and some of David’s men arrived after a raid and carried in a lot of plunder. (Abner had already left Hebron because David had sent him off and he’d left in peace.) (SA2 3:22)

2 SAM 3:38עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 3:38 word 4

OET-LV: 38and_he/it_said the_king to servants_of_his am_not do_you(pl)_know if/because_that a_leader and_a_great_man he_has_fallen the_day the_this in_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_3:38)

OET-RV: 38Then the king told his servants, “Don’t you all realise that Yisrael lost a leader and a great man today? (SA2 3:38)

2 SAM 6:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants'_of, his’ OSHB 2 SAM 6:20 word 23

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_returned to_bless DOM household_of_his and_ Mīkāl _she_came_out the_daughter_of Shāʼūl to_ Dāvid _meet and_she/it_said how he_has_honoured_himself the_day the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_uncovered_himself the_day to_the_eyes_of the_maidservants_of his_servants_of_of as_uncovers_himself shamelessly_(uncover) one of_the_worthless_men.   (SA2_6:20)

OET-RV: 20Then David returned to bless his own house, but his wife Mikal came out to meet him complaining, “What disgraceful behaviour for Yisrael’s king today—dancing when he was wearing so little and exposing himself to his female servants like some brainless person!” (SA2 6:20)

2 SAM 8:7עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 8:7 word 9

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_took DOM the_shields_of the_gold which they_were to the_servants_of Hₐdadˊezer and_he/it_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_8:7)

OET-RV: 7David confiscated the gold shields that Hadadezer’s servants carried and brought them to Yerushalem. (SA2 8:7)

2 SAM 9:10וַעֲבָדֶיךָ (vaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, your’ OSHB 2 SAM 9:10 word 7

OET-LV: 10And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants.   (SA2_9:10)

OET-RV: 10You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)

2 SAM 9:10עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘servants’ OSHB 2 SAM 9:10 word 27

OET-LV: 10And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants.   (SA2_9:10)

OET-RV: 10You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)

2 SAM 9:12עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[were]_servants’ word gloss=‘servants’ OSHB 2 SAM 9:12 word 10

OET-LV: 12And_belonged_to_Mephibshet a_son young and_his/its_name was_Mīkəʼ and_all/each/any/every (the)_resident_of the_house_of Tsīⱱāʼ were_servants of_Mephibshet.   (SA2_9:12)

OET-RV: 12Mefiboshet had a young son named Mika. All Tsiva’s household became Mefiboshet’s servants, (SA2 9:12)

2 SAM 10:2עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 10:2 word 18

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:2)

OET-RV: 2I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)

2 SAM 10:2עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 10:2 word 22

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:2)

OET-RV: 2I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)

2 SAM 10:3עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 10:3 word 27

OET-LV: 3And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to Ḩānūn master(s)_of_their honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_on_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_of_his to_you.   (SA2_10:3)

OET-RV: 3the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?” (SA2 10:3)

2 SAM 10:4עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 10:4 word 4

OET-LV: 4And_ Ḩānūn _he/it_took DOM the_servants_of Dāvid and_he_shaved DOM (the)_half_of their_beard_of_of and_he_cut_off DOM robes_of_their in_middle to buttocks_of_their and_he_sent_them_away.   (SA2_10:4)

OET-RV: 4So Hanun seized David’s servants and had half of their beards shaved off and their robes cut in half all the way up to their buttocks, then he sent them off. (SA2 10:4)

2 SAM 10:19עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 10:19 word 4

OET-LV: 19And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:19)

OET-RV: 19Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)

2 SAM 11:1עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 11:1 word 12

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

2 SAM 11:9עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 11:9 word 8

OET-LV: 9And_ ʼŪriyyāh _he_lay_down the_entrance_of the_house_of the_king with all_of the_servants_of his_master(s)_of_of and_not he_went_down to house_of_his.   (SA2_11:9)

OET-RV: 9But Uriyyah didn’t go home—instead he slept at the palace entrance with all the king’s servants, (SA2 11:9)

2 SAM 11:11וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 2 SAM 11:11 word 12

OET-LV: 11And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this.   (SA2_11:11)

OET-RV: 11“The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)

2 SAM 11:13עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 11:13 word 13

OET-LV: 13And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down.   (SA2_11:13)

OET-RV: 13and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)

2 SAM 11:17מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_servants_of’ morpheme glosses=‘some_of, servants_of’ OSHB 2 SAM 11:17 word 10

OET-LV: 17And_ the_men_of _they_went_out the_city and_they_fought with Yōʼāⱱ and_it_fell some_of the_people some_of_the_servants_of Dāvid and_he/it_died also ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.   (SA2_11:17)

OET-RV: 17The warriors from the city came out and fought against Yoav’s men, and some of David’s servants were killed and so was Uriyyah. (SA2 11:17)

2 SAM 11:24עֲבָדֶךָ (ˊₐⱱādekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 SAM 11:24 word 4

OET-LV: 24And_they_shot_arrows the_archers to servants_of_your from_under the_wall and_they_have_died some_of_the_servants_of the_king and_also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:24)

OET-RV: 24Then their archers were shooting at your men from the top of the wall and some of your men were killed, including your servant Uriyyah the Hittite.” (SA2 11:24)

2 SAM 11:24מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_servants_of’ morpheme glosses=‘some_of, servants_of’ OSHB 2 SAM 11:24 word 8

OET-LV: 24And_they_shot_arrows the_archers to servants_of_your from_under the_wall and_they_have_died some_of_the_servants_of the_king and_also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:24)

OET-RV: 24Then their archers were shooting at your men from the top of the wall and some of your men were killed, including your servant Uriyyah the Hittite.” (SA2 11:24)

2 SAM 12:18עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 12:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm.   (SA2_12:18)

OET-RV: 18Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)

2 SAM 12:19עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 12:19 word 4

OET-LV: 19And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died.   (SA2_12:19)

OET-RV: 19However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)

2 SAM 12:19עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 12:19 word 14

OET-LV: 19And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died.   (SA2_12:19)

OET-RV: 19However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)

2 SAM 12:21עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 12:21 word 2

OET-LV: 21servants_of_his And_they_said to_him/it what is_the_thing the_this which you_have_done in_account_of the_child was_alive you_fasted and_you_wept and_when he_died the_child you_arose and_she/it_ate food.   (SA2_12:21)

OET-RV: 21His servants queried him, “We don’t understand what just happened: when the baby was alive you fasted and wept, but yet when he dies, you get up and have a meal? (SA2 12:21)

2 SAM 13:24וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB 2 SAM 13:24 word 13

OET-LV: 24And_ ʼAⱱīshālōm _he_went to the_king and_he/it_said here please shearers belong_to_your_of_servant let_him_go please the_king and_his_of_servants with servant_of_your.   (SA2_13:24)

OET-RV: 24Abshalom went to the king and asked him, “Listen, please, the shearers are working for your servant. Please, let the king and his servants come with your servant.” (SA2 13:24)

2 SAM 13:28נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 13:28 word 4

OET-LV: 28and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength.   (SA2_13:28)

OET-RV: 28Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)

2 SAM 13:29נַעֲרֵי (naˊₐrēy)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 13:29 word 2

OET-LV: 29And_ the_servants_of _they_did of_ʼAⱱīshālōm to_ʼAmnōn just_as ʼAⱱīshālōm he_had_commanded and_they_arose all_of the_sons_of the_king and_they_mounted each on mule_of_his and_they_fled.   (SA2_13:29)

OET-RV: 29At the right time, Abshalom’s servants did to Amnon what Abshalom commanded them. All the rest of the king’s sons jumped up and onto their mules and fled away. (SA2 13:29)

2 SAM 13:31עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 13:31 word 9

OET-LV: 31and_he/it_rose_up the_king and_he_tore DOM garments_of_his and_he_lay_down ground_to_the and_all servants_of_his were_standing torn_of garments.   (SA2_13:31)

OET-RV: 31The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes. (SA2 13:31)

2 SAM 13:36עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 13:36 word 14

OET-LV: 36And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_see/lo/see the_sons_of the_king they_came and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_also the_king and_all servants_of_his they_wept a_weeping a_great very.   (SA2_13:36)

OET-RV: 36He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing. (SA2 13:36)

2 SAM 14:30עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 14:30 word 3

OET-LV: 30And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.   (SA2_14:30)

OET-RV: 30so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)

2 SAM 14:30עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 14:30 word 16

OET-LV: 30And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.   (SA2_14:30)

OET-RV: 30so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)

2 SAM 14:31עֲבָדֶךָ (ˊₐⱱādekā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 SAM 14:31 word 11

OET-LV: 31and_ Yōʼāⱱ _he/it_rose_up and_he_went to ʼAⱱīshālōm to_the_house and_he/it_said to_him/it to/for_what servants_of_your have_they_set_on_fire DOM the_portion_land which to_me with_fire.   (SA2_14:31)

OET-RV: 31Then Yoav went to Abshalom’s house and demanded, “Why did your servants destroy my barley crop?” (SA2 14:31)

2 SAM 15:14עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 15:14 word 4

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_said to/from_all/each/any/every servants_of_his who with_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) arise and_let_us_flee if/because not it_will_belong to/for_ourselves an_escape from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm hurry to_go lest he_should_hurry and_he_will_overtake_us and_he_will_thrust on_us DOM (the)_calamity and_he_will_strike_down the_city to_the_mouth_of the_sword.   (SA2_15:14)

OET-RV: 14So David told his servants, “Pack up quickly and let’s get out of here, or else we won’t be able to escape from Abshalom. Be fast in case he’s heading here soon and overtakes us. That would be a massacre and the whole city would die from their swords.” (SA2 15:14)

2 SAM 15:15עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 15:15 word 2

OET-LV: 15And_ the_servants_of _they_said the_king to the_king according_to_all that he_will_choose my_master the_king here servants_of_are_your.   (SA2_15:15)

OET-RV: 15“Your servants here will do everything you tell us,” they replied to the king. (SA2 15:15)

2 SAM 15:15עֲבָדֶֽיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 SAM 15:15 word 12

OET-LV: 15And_ the_servants_of _they_said the_king to the_king according_to_all that he_will_choose my_master the_king here servants_of_are_your.   (SA2_15:15)

OET-RV: 15“Your servants here will do everything you tell us,” they replied to the king. (SA2 15:15)

2 SAM 15:18עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 15:18 word 2

OET-LV: 18And_all servants_of_his were_passing_by at his/its_hand and_all the_Kerethite[s] and_all the_Pelethite[s] and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the.   (SA2_15:18)

OET-RV: 18Then all his servants passed beside him to go ahead, along with his bodyguards (the Kerethites and the Felethites) and six hundred Gittites (from Gat). (SA2 15:18)

2 SAM 16:6עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 16:6 word 7

OET-LV: 6And_he_stoned with_stones DOM Dāvid and_DOM all_of the_servants_of the_king Dāvid and_all the_people and_all the_powerful/mighty(pl) were_from_his_of_right and_from_his_of_left.   (SA2_16:6)

OET-RV: 6Then he threw stones at David and all his servants, and all the people and warriors on both sides of the king. (SA2 16:6)

2 SAM 16:11עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 16:11 word 7

OET-LV: 11and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH.   (SA2_16:11)

OET-RV: 11Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)

2 SAM 17:20עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 17:20 word 2

OET-LV: 20And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_17:20)

OET-RV: 20Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)

2 SAM 18:7עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 18:7 word 6

OET-LV: 7And_they_were_defeated there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.   (SA2_18:7)

OET-RV: 7and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day, (SA2 18:7)

2 SAM 18:9עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 18:9 word 4

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on.   (SA2_18:9)

OET-RV: 9Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)

2 SAM 19:6עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 SAM 19:6 word 12

OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of.   (SA2_19:6)

OET-RV: 6By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)

2 SAM 19:7וַעֲבָדִים (vaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, servants’ morpheme glosses=‘and, officers’ OSHB 2 SAM 19:7 word 14

OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:7)

OET-RV: 7So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)

2 SAM 19:8עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 SAM 19:8 word 7

OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now.   (SA2_19:8)

OET-RV: 8So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)

2 SAM 19:15עֲבָדֶֽיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 SAM 19:15 word 15

OET-LV: 15 and_he_turned DOM the_heart_of every_of (the)_man_of Yəhūdāh like_a_man one and_they_sent to the_king return you and_all servants_of_your.   (SA2_19:15)

OET-RV: 15So the king headed back and reached the Yordan River, and men from Yehudah went to Gilgal to meet the king and help him across. (SA2 19:15)

2 SAM 19:18עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 19:18 word 13

OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (SA2_19:18)

OET-RV: 18They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)

2 SAM 20:6עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 SAM 20:6 word 16

OET-LV: 6and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our.   (SA2_20:6)

OET-RV: 6Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)

2 SAM 21:15וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB 2 SAM 21:15 word 9

OET-LV: 15and_it_became again war to_Fəlishtiy with Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he/it_descended and_his_of_servants with_him/it and_they_fought with the_Fəlishtiy and_ Dāvid _he_was_weary.   (SA2_21:15)

OET-RV: 15The Philistines started attacking Yisrael again, and David and his men went down towards the coast and fought back, but David became exhausted. (SA2 21:15)

2 SAM 21:22עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 21:22 word 11

OET-LV: 22DOM four_of these they_were_born to_the_Raphah in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of.   (SA2_21:22)

OET-RV: 22Those four men were descendants of the giants in Gat, but they were killed by David and his men. (SA2 21:22)

2 SAM 24:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 SAM 24:20 word 7

OET-LV: 20And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the.   (SA2_24:20)

OET-RV: 20When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)

1 KI 1:2עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 1:2 word 3

OET-LV: 2And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king.   (KI1_1:2)

OET-RV: 2so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)

1 KI 1:9עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 KI 1:9 word 22

OET-LV: 9And_ ʼAdoniyyāh _he/it_sacrificed sheep and_cattle and_fatling near the_stone_of (the) which was_beside En Rogel and_he/it_called DOM all_of brothers_of_his the_sons_of the_king and_to/for_all the_men_of Yəhūdāh/(Judah) the_servants_of the_king.   (KI1_1:9)

OET-RV: 9Then Adoniyyah sacrificed sheep and cattle and fattened calves near the Zohelet stone (which is beside Eyn-Rogel), and he invited all his brothers (the king’s sons), and all the men of Yehudah including the king’s servants. (KI1 1:9)

1 KI 1:33עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 KI 1:33 word 7

OET-LV: 33And_he/it_said the_king to/for_them take with_you(pl) DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_cause_to_ride DOM Shəlomoh/(Solomon) son_of_my on the_mule which to_me and_you(pl)_will_take_down DOM_him/it to Giyḩōn.   (KI1_1:33)

OET-RV: 33“Take some of my servants,” the king instructed them. “and put my son Shelomoh on my mule and lead him to the Gihon Spring. (KI1 1:33)

1 KI 1:47עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 KI 1:47 word 3

OET-LV: 47And_also the_servants_of they_have_come the_king to_bless DOM master(s)_of_our the_king Dāvid to_say may_he_make_good mmm DOM the_name_of Shəlomoh more_than_of_your_name and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_of_your_throne and_he_bowed_down the_king on the_bed.   (KI1_1:47)

OET-RV: 47As well as that, the king’s servants went in to bless our master the king David, saying, ‘May God make Shelomoh’s reputation even better than yours, and may he make his reign even greater than yours.’ Then the king in his bed, bowed down (KI1 1:47)

1 KI 2:39עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘slaves’ OSHB 1 KI 2:39 word 7

OET-LV: 39and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat.   (KI1_2:39)

OET-RV: 39However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)

1 KI 2:39עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘slaves_of, your’ OSHB 1 KI 2:39 word 19

OET-LV: 39and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat.   (KI1_2:39)

OET-RV: 39However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)

1 KI 2:40עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘slaves_of, his’ OSHB 1 KI 2:40 word 12

OET-LV: 40And_ Shimˊī _he/it_rose_up and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went to_Gat to ʼAkīsh to_seek DOM servants_of_his and_ Shimˊī _he/it_went and_he/it_brought DOM servants_of_his from_Gat.   (KI1_2:40)

OET-RV: 40So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them (KI1 2:40)

1 KI 2:40עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘slaves_of, his’ OSHB 1 KI 2:40 word 17

OET-LV: 40And_ Shimˊī _he/it_rose_up and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went to_Gat to ʼAkīsh to_seek DOM servants_of_his and_ Shimˊī _he/it_went and_he/it_brought DOM servants_of_his from_Gat.   (KI1_2:40)

OET-RV: 40So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them (KI1 2:40)

1 KI 3:15עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 3:15 word 19

OET-LV: 15and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his.   (KI1_3:15)

OET-RV: 15Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)

1 KI 5:15עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 5:15 word 6

OET-LV: 15 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed to_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been to_Dāvid all_of the_days.   (KI1_5:15)

OET-RV: 15Shelomoh also forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. (KI1 5:15)

1 KI 5:20וַֽעֲבָדַי (vaˊₐⱱāday)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, my’ OSHB 1 KI 5:20 word 8

OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians).   (KI1_5:20)

1 KI 5:20עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 5:20 word 11

OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians).   (KI1_5:20)

1 KI 5:20עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 5:20 word 13

OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians).   (KI1_5:20)

1 KI 5:23עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB 1 KI 5:23 word 1

OET-LV: 23 servants_of_my they_will_bring_them_down from (the)_Ləⱱānōn sea_to_the and_I I_will_make_them rafts on_sea to the_place which you_will_send to_me and_I_will_break_them_up there and_you(ms) you_will_carry_them_away and_you(ms) you_will_do DOM desire_of_my by_giving the_food_of my_household_of_of.   (KI1_5:23)

1 KI 8:23לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘for, servants_of, your’ OSHB 1 KI 8:23 word 16

OET-LV: 23And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their.   (KI1_8:23)

OET-RV: 23and prayed, “Yahweh, the god of Yisrael, there’s no god like you in the heavens above or here on the earth below, keeping the agreement and showing loyal affection to your servants, the ones who serve you with honest devotion. (KI1 8:23)

1 KI 8:32עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 8:32 word 7

OET-LV: 32And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_condemn_as_guilty a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness.   (KI1_8:32)

OET-RV: 32then you should listen from the heavens and judge your people Yisrael, so that wicked people will be condemned and bear the appropriate punishment, and innocent people should be declared not guilty and dealt with appropriately. (KI1 8:32)

1 KI 8:36עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 8:36 word 6

OET-LV: 36And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_teach_them DOM the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (KI1_8:36)

OET-RV: 36then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance. (KI1 8:36)

1 KI 9:22וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB 1 KI 9:22 word 11

OET-LV: 22And_any_of_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of (the)_war and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_officers and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen.   (KI1_9:22)

OET-RV: 22But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen. (KI1 9:22)

1 KI 9:27עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 9:27 word 5

OET-LV: 27And_ Ḩīrām _he_sent in_the_ship[s] DOM servants_of_his men_of ships who_knew_of the_sea with the_servants_of Shəlomoh.   (KI1_9:27)

OET-RV: 27King Hiram sent some of his servants who were experienced sailors to serve with Shelomoh’s men. (KI1 9:27)

1 KI 9:27עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 KI 9:27 word 11

OET-LV: 27And_ Ḩīrām _he_sent in_the_ship[s] DOM servants_of_his men_of ships who_knew_of the_sea with the_servants_of Shəlomoh.   (KI1_9:27)

OET-RV: 27King Hiram sent some of his servants who were experienced sailors to serve with Shelomoh’s men. (KI1 9:27)

1 KI 10:5עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB 1 KI 10:5 word 4

OET-LV: 5And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_his_burnt_of_offering[s] which he_offered_up the_house_of YHWH and_not it_was in_her still breath.   (KI1_10:5)

OET-RV: 5the food on his table, the seating of his servants, the uniforms and the service of his waiters, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, she was totally lost for words. (KI1 10:5)

1 KI 10:5משרתו (mshrtv)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_servants’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 10:5 word 6

OET-LV: 5And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_his_burnt_of_offering[s] which he_offered_up the_house_of YHWH and_not it_was in_her still breath.   (KI1_10:5)

OET-RV: 5the food on his table, the seating of his servants, the uniforms and the service of his waiters, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, she was totally lost for words. (KI1 10:5)

1 KI 10:8עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 10:8 word 4

OET-LV: 8How_blessed people_of_are_your how_blessed your_servants these who_stand to_your_face continually who_hear DOM wisdom_of_your.   (KI1_10:8)

OET-RV: 8Your men are so fortunate and especially your servants who are always standing in front of you and able to hear the wise things that you say. (KI1 10:8)

1 KI 10:13וַעֲבָדֶֽיהָ (vaˊₐⱱādeyhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, her’ OSHB 1 KI 10:13 word 22

OET-LV: 13And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides that_which he_had_given to/for_her/it according_to_the_hand_of the_king Shəlomoh and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (KI1_10:13)

OET-RV: 13Then King Solomon gave the queen from Sheva everything she wanted—whatever she requested on top of what he had already given to her. Then she departed with her servants and returned to her country. (KI1 10:13)

1 KI 11:17מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_servants_of’ morpheme glosses=‘from, servants_of’ OSHB 1 KI 11:17 word 6

OET-LV: 17And_ Hₐdad _he_fled he and_people ʼEdōmite some_of_the_servants_of his/its_father with_him/it to_ Miʦrayim/(Egypt) _go and_Hₐdad was_a_youth young.   (KI1_11:17)

OET-RV: 17However, Hadad had been a small child at that time, and he’d fled to Egypt with some of his father’s Edomite servants. (KI1 11:17)

1 KI 12:7עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘servants’ OSHB 1 KI 12:7 word 18

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_people the_this and_you_will_serve_them and_you_will_answer_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (KI1_12:7)

OET-RV: 7“If you want to serve these people well,” they replied, “answer them with kindness now then they’ll serve you well in the future.” (KI1 12:7)

1 KI 15:18עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 15:18 word 17

OET-LV: 18And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say.   (KI1_15:18)

OET-RV: 18So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)

1 KI 20:6עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB 1 KI 20:6 word 7

OET-LV: 6If/because if about_time tomorrow I_will_send DOM servants_of_my to_you and_they_will_search DOM house_of_your and_DOM the_houses_of your_servants and_it_was every_of (the)_desire_of your_two’s_eyes_of_of they_will_put in_their_of_hand and_they_will_take_it.   (KI1_20:6)

OET-RV: 6but around this time tomorrow, he’ll send his servants to you to search through your palace and the homes of your people, and they’ll take everything that they consider to be of value.” (KI1 20:6)

1 KI 20:6עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 20:6 word 14

OET-LV: 6If/because if about_time tomorrow I_will_send DOM servants_of_my to_you and_they_will_search DOM house_of_your and_DOM the_houses_of your_servants and_it_was every_of (the)_desire_of your_two’s_eyes_of_of they_will_put in_their_of_hand and_they_will_take_it.   (KI1_20:6)

OET-RV: 6but around this time tomorrow, he’ll send his servants to you to search through your palace and the homes of your people, and they’ll take everything that they consider to be of value.” (KI1 20:6)

1 KI 20:12עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 20:12 word 13

OET-LV: 12And_he/it_was just_as_heard DOM the_message the_this and_he was_drinking he and_the_kings in_booths and_he/it_said to servants_of_his set_yourselves and_they_set_themselves on the_city.   (KI1_20:12)

OET-RV: 12Ben-Hadad received that message while he was in the huts drinking with the other kings, and he immediately ordered his men to get into position so they got ready to attack the city. (KI1 20:12)

1 KI 20:23וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 1 KI 20:23 word 1

OET-LV: 23and_the_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains god_of_their therefore yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_but let_us_do_battle with_them on_ground if not we_will_be_strong more_than_them.   (KI1_20:23)

OET-RV: 23Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. But let’s fight them on the plain instead then we’ll be sure to defeat them. (KI1 20:23)

1 KI 20:31עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 20:31 word 3

OET-LV: 31and_they_said to_him/it servants_of_his here please we_have_heard if/because_that the_kings_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that are_kings_of covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) on_our_of_loins and_ropes on_our_of_head and_let_us_go_out to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_of_your.   (KI1_20:31)

OET-RV: 31but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Yisrael’s king with ropes on our headsperhaps he’ll spare your life.” (KI1 20:31)

1 KI 22:3עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 KI 22:3 word 5

OET-LV: 3And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to servants_of_his do_you(pl)_know if/because_that to/for_us Rāmot Gilˊād and_we are_being_inactive from_taking DOM_her/it from_the_hand_of the_king_of ʼArām.   (KI1_22:3)

OET-RV: 3While they were talking, King Ahav said to his servants, “Do you know that Ramot-Gilead should be ours, but we haven’t reclaimed it from Aram’s king?” (KI1 22:3)

1 KI 22:50עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB 1 KI 22:50 word 9

OET-LV: 50 then ʼAḩazyāh he_said the_son_of ʼAḩʼāⱱ to Yəhōshāfāţ servants_of_my let_them_go with your_servants in_the_ships and_not Yəhōshāfāţ he_was_willing.   (KI1_22:50)

OET-RV: 50Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in the City of his ancestor David, and his son Yehoram replaced him as king. (KI1 22:50)

1 KI 22:50עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 1 KI 22:50 word 11

OET-LV: 50 then ʼAḩazyāh he_said the_son_of ʼAḩʼāⱱ to Yəhōshāfāţ servants_of_my let_them_go with your_servants in_the_ships and_not Yəhōshāfāţ he_was_willing.   (KI1_22:50)

OET-RV: 50Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in the City of his ancestor David, and his son Yehoram replaced him as king. (KI1 22:50)

2 KI 1:13עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, yours’ OSHB 2 KI 1:13 word 27

OET-LV: 13And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes.   (KI2_1:13)

OET-RV: 13So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)

2 KI 2:16עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 KI 2:16 word 7

OET-LV: 16And_they_said to_him/it here please there_are with your_servants fifty men sons_of ability let_them_go please so_that_they_may_search_for DOM master(s)_of_your lest it_has_carried_him_off the_spirit_of YHWH and_it_has_throw_him on_one_of the_mountains or in_one_of the_valleys and_he/it_said not you(pl)_must_send.   (KI2_2:16)

OET-RV: 16and they requested, “Listen please, fifty of us here have military training. Please, let them go to search for your master, in case Yahweh’s spirit lifted him and dropped him on a hill somewhere or into one of the valleys.”
¶ Don’t waste your time,” he replied. (KI2 2:16)

2 KI 3:11מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_servants_of’ morpheme glosses=‘of, servants_of’ OSHB 2 KI 3:11 word 13

OET-LV: 11And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said is_there_not here a_prophet to/for_YHWH so_that_we_may_consult DOM YHWH from_DOM_him and_he_answered one of_the_servants_of of_the_king_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said is_here ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ who he_poured water on the_hands_of ʼĒliyyāh.   (KI2_3:11)

OET-RV: 11But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Yisrael’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyah’s assistant.” (KI2 3:11)

2 KI 4:22הַנְּעָרִים (hannəˊārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servants’ morpheme glosses=‘the, servants’ OSHB 2 KI 4:22 word 10

OET-LV: 22And_she/it_called/named to her/its_husband/man and_she/it_said send please to_me one of the_servants and_one of_the_donkeys so_that_I_may_run to the_man_of the_ʼElohīm and_so_that_I_may_return.   (KI2_4:22)

OET-RV: 22Then she called her husband and told him, “Please send one of the young men and one of the donkeys to me so I can run and see the man of God and then come back.” (KI2 4:22)

2 KI 5:13עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 5:13 word 2

OET-LV: 13servants_of_his And_they_drew_near and_they_spoke to_him/it and_they_said would_that a_thing great the_prophet he_spoke to_you am_not will_you_do_it and_indeed if/because he_has_said to_you wash and_be_clean.   (KI2_5:13)

OET-RV: 13Then some of his servants approached him and suggested, “My master, if the prophet had told you to do something more significant, wouldn’t you have done it? So maybe you could do the simple thing that he told you: wash and get better.” (KI2 5:13)

2 KI 5:23נְעָרָיו (nəˊārāyv)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 5:23 word 19

OET-LV: 23And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him.   (KI2_5:23)

OET-RV: 23Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)

2 KI 5:26וַעֲבָדִים (vaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, male_servants’ morpheme glosses=‘and, male_slaves’ OSHB 2 KI 5:26 word 22

OET-LV: 26And_he/it_said to_him/it not heart_of_my did_it_go just_as he_turned a_man from_under chariot_of_his to_meet_you a_time to_take/accept/receive DOM (the)_silver and_to_accept clothes and_olive_trees and_vineyards and_sheep and_cattle and_male_servants and_maidservants.   (KI2_5:26)

OET-RV: 26Wasn’t I there in spirit when a man turned from on his chariot to meet you?” Elisha said to him, “Is this a time to take silver or clothing, or to take olive trees or vineyards, or sheep or cattle, or male or female servants? (KI2 5:26)

2 KI 6:3עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 KI 6:3 word 7

OET-LV: 3And_he/it_said the_one be_willing please and_go with your_servants and_he/it_said I I_will_go.   (KI2_6:3)

OET-RV: 3One of them insisted, “Please, say that you’ll come with your servants.”
¶ Okay then, I’ll come,” he said. (KI2 6:3)

2 KI 6:8עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘officers_of, his’ OSHB 2 KI 6:8 word 8

OET-LV: 8and_the_king_of ʼArām he_was fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_consulted (to) servants_of_his to_say will_be_to a_place_of a_certain_one a_certain_one encampment_of_my.   (KI2_6:8)

OET-RV: 8In those days, the king of Aram was fighting against Yisrael, and he’d instruct his servants, “Set up our camp in such and such a place.” (KI2 6:8)

2 KI 6:11עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 6:11 word 10

OET-LV: 11And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_6:11)

OET-RV: 11and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)

2 KI 6:12מֵעֲבָדָיו (mēˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, servants’ morpheme glosses=‘of, servants_of, his’ OSHB 2 KI 6:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of.   (KI2_6:12)

OET-RV: 12“No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)

2 KI 7:12עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 7:12 word 6

OET-LV: 12And_he/it_rose_up the_king night and_he/it_said to servants_of_his let_me_tell please to/for_you(pl) DOM that_which they_have_done to/for_us ʼArām they_know if/because_that are_hungry we and_they_went_out from the_camp to_hide_themselves in_country to_say if/because they_will_come_out from the_city and_we_will_seize_them alive and_near/to the_city we_will_go.   (KI2_7:12)

OET-RV: 12Although it was already night-time, the king got up and warned his servants, “I’ll tell you what’s going on here: The Arameans know that we’re hungry, so they left their camp to go and hide in the countryside, thinking that we’d go out from the city, and then they could capture us and take over the city.” (KI2 7:12)

2 KI 7:13מֵעֲבָדָיו (mēˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, servants’ morpheme glosses=‘of, servants_of, his’ OSHB 2 KI 7:13 word 3

OET-LV: 13And_he_answered one of_his_of_servants and_he/it_said and_let_people_take please five of the_horses which_remain which they_are_left in_it here_they will_be_like_all_of the of_Yisrāʼēl/(Israel) which they_are_left in_it here_they will_be_like_all_of the_multitude_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_come_to_an_end and_let_us_send so_that_we_may_see.   (KI2_7:13)

OET-RV: 13But one of his servants answered, “Sir, please, let us take five of the remaining horses. They’re pretty much finished anyway, like the remaining population of Yisrael, so there’s not much to lose. Let us go and investigate.” (KI2 7:13)

2 KI 9:7עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB 2 KI 9:7 word 8

OET-LV: 7And_you_will_strike_down DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ master(s)_of_your and_I_will_avenge the_blood(s)_of my_servants_of_of the_prophets and_the_blood(s)_of all_of the_servants_of YHWH from_the_hand_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel).   (KI2_9:7)

OET-RV: 7You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel). (KI2 9:7)

2 KI 9:7עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 KI 9:7 word 12

OET-LV: 7And_you_will_strike_down DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ master(s)_of_your and_I_will_avenge the_blood(s)_of my_servants_of_of the_prophets and_the_blood(s)_of all_of the_servants_of YHWH from_the_hand_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel).   (KI2_9:7)

OET-RV: 7You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel). (KI2 9:7)

2 KI 9:11עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘officers_of’ OSHB 2 KI 9:11 word 4

OET-LV: 11And_Yēhūʼ/(Jehu) he_went_out to the_servants_of his_master(s)_of_of and_he/it_said to_him/it peace why did_he_come the_mad_man the_this to_you and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_know DOM the_man and_DOM talk_of_his.   (KI2_9:11)

OET-RV: 11When Yehu came back to the room where the servants of his masters were, and they asked him, “Is everything okay? What did that madman want with you?”
¶ “You yourselves know that man and the sort of stuff that he says,” he said. (KI2 9:11)

2 KI 9:28עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 9:28 word 3

OET-LV: 28And_they_caused_to_ride servants_of_his DOM_him/it to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried DOM_him/it in_his_of_grave with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid.   (KI2_9:28)

OET-RV: 28and his servants took his body to Yerushalem, where they buried him in his ancestral tomb in the City of David. (KI2 9:28)

2 KI 10:5עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 KI 10:5 word 13

OET-LV: 5And_he_sent the_one_who was_over the_house and_which was_over the_city and_the_elders and_the_guardians to Yēhūʼ your_servants to_say we and_all/each/any/every that you_will_say to_us we_will_do not we_will_make_king anyone the_good in_your_two’s_of_eyes do.   (KI2_10:5)

OET-RV: 5Then the man who was now in charge of the household and leading the city elders sent a message to Yehu, “We are your servants and we’ll do whatever you tell us to. We don’t plan to select a king. Do whatever you think best.” (KI2 10:5)

2 KI 10:23מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_servants_of’ morpheme glosses=‘of, servants_of’ OSHB 2 KI 10:23 word 17

OET-LV: 23And_ Yēhūʼ _he_went and_Jonadab the_son_of Rēkāⱱ the_house_of (the)_Baˊal and_he/it_said to_those_who_serve_of (of_the)_Baˊal search and_see lest there_be here with_you(pl) any_of_the_servants_of YHWH if/because (if) those_who_serve_of (of_the)_Baˊal them_alone.   (KI2_10:23)

OET-RV: 23Then Yehu and Rekav’s son Yonadab entered the temple of the Baal and instructed the servants of the Baal, “Make sure that it’s only the servants of Baal in here—we don’t want any servants of Yahweh.” (KI2 10:23)

2 KI 12:21עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 12:21 word 2

OET-LV: 21 servants_of_his and_they_arose and_they_conspired a_conspiracy and_they_struck_down DOM Yōʼāsh house_of Millōʼ which_goes_down Silla.   (KI2_12:21)

OET-RV: 21His servants Yozavad (Shimeat’s son) and Yehozabad (Shomer’s son) struck him and he died, and they buried him in his ancestral tomb in the city of David, and his son Amatsyah replaced him as king. (KI2 12:21)

2 KI 12:22עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 12:22 word 7

OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_12:22)

2 KI 14:5עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 14:5 word 8

OET-LV: 5And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom in_his/its_hand and_he_struck_down DOM servants_of_his who_had_struck_down DOM the_king his/its_father.   (KI2_14:5)

OET-RV: 5Once he was firmly established as king, Amatsyah had the servants executed who had assassinated his father Yoash, (KI2 14:5)

2 KI 17:13עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB 2 KI 17:13 word 27

OET-LV: 13And_ YHWH _he_warned (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_(in)_Yəhūdāh/(Judah) by_the_hand_of every_of mmm every_of seer to_say turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_keep commands_of_my regulations_of_my according_to_all_of the_law which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) and_which I_sent to_you(pl) by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets.   (KI2_17:13)

OET-RV: 13So Yahweh had warned Yisrael and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.” (KI2 17:13)

2 KI 17:23עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 17:23 word 13

OET-LV: 23Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this.   (KI2_17:23)

OET-RV: 23and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)

2 KI 18:24עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 KI 18:24 word 7

OET-LV: 24And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen.   (KI2_18:24)

OET-RV: 24If you can’t do that, how could you all possibly repel even one of our army units? Haha, but of course you trust in Egypt to supply chariots and horsemen. (KI2 18:24)

2 KI 18:26עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 KI 18:26 word 13

OET-LV: 26And_ ʼElyāqīm _he/it_said the_son_of Ḩilqiyyāh and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab-_of shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak with_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.   (KI2_18:26)

OET-RV: 26But Elyakim and Shebna and Yoah asked the Assyrian commander, “Please speak Aramaic to your servants because we understand it. Don’t speak our language because our people on the nearby city wall will be able to understand it.” (KI2 18:26)

2 KI 19:5עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 KI 19:5 word 2

OET-LV: 5And_ the_servants_of _they_came the_king Ḩizqiyyāh to Yəshaˊyāh.   (KI2_19:5)

OET-RV: 5When King Hizkiyah’s servants got to Yeshayah, (KI2 19:5)

2 KI 19:6נַעֲרֵי (naˊₐrēy)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 KI 19:6 word 19

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr DOM_me.   (KI2_19:6)

OET-RV: 6he told them, “This is what you all should tell your master: Yahweh says that you needn’t be afraid of what you heard when those young men from the Assyrian king insulted him. (KI2 19:6)

2 KI 21:10עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 21:10 word 4

OET-LV: 10And_ YHWH _he/it_spoke by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets to_say.   (KI2_21:10)

OET-RV: 10So Yahweh announced via his servants the prophets, (KI2 21:10)

2 KI 21:23עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 KI 21:23 word 2

OET-LV: 23And_ the_servants_of _they_conspired of_ʼĀmōn on/upon/above_him/it and_they_killed DOM the_king in_his_own_of_house.   (KI2_21:23)

OET-RV: 23But Amon’s servants plotted to assassinate him, and they killed him in the palace. (KI2 21:23)

2 KI 22:9עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 KI 22:9 word 12

OET-LV: 9And_ Shāfān _he_went the_scribe to the_king and_he_brought_back DOM the_king message and_he/it_said they_have_poured_out your_servants DOM the_money which_was_found in_house and_they_have_given_it on the_hand_of the_doers_of the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH.   (KI2_22:9)

OET-RV: 9Then Shafan the scribe went to the king with this report, “Your servants handed over the money that had been collected in the temple, and they gave it to the supervisors of the workers doing the repairs.” (KI2 22:9)

2 KI 23:30עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 23:30 word 2

OET-LV: 30And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father.   (KI2_23:30)

OET-RV: 30His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)

2 KI 24:2עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 KI 24:2 word 25

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

2 KI 24:10עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 KI 24:10 word 4

OET-LV: 10At_time (the)_that they_went_up the_servants_of Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_came the_city in_(the)_siege.   (KI2_24:10)

OET-RV: 10At that time, the Babylonian king Nevukadnetstsar sent his army to besiege Yerushalem, (KI2 24:10)

2 KI 24:11וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB 2 KI 24:11 word 7

OET-LV: 11And_ Nebuchadnezzar _he_came the_king_of Bāⱱel to the_city and_his_of_servants were_laying_siege on_it.   (KI2_24:11)

OET-RV: 11and Nevukadnetstsar himself travelled there to observe the operation. (KI2 24:11)

2 KI 24:12וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB 2 KI 24:12 word 10

OET-LV: 12And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning.   (KI2_24:12)

OET-RV: 12Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)

2 KI 25:24מֵעַבְדֵי (mēˊaⱱdēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘from, the_servants_of’ morpheme glosses=‘of, officials_of’ OSHB 2 KI 25:24 word 9

OET-LV: 24And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh and_to_their_of_men and_he/it_said to/for_them do_not be_afraid from_the_servants_of the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (KI2_25:24)

OET-RV: 24Gedaliah made an agreement with them and their men, telling them, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and he’ll be good to you.” (KI2 25:24)

1 CHR 9:2וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB 1 CHR 9:2 word 9

OET-LV: 2and_the_inhabitants (the)_first who were_in_their_of_possession in_their_of_cities were_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy and_the_temple_servants.   (CH1_9:2)

OET-RV: 2The first to return and resettle their land and their cities were some priests, Levites, temple servants, and other Israelis. (CH1 9:2)

1 CHR 16:4מְשָׁרְתִים (məshārətīm)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘ministers’ OSHB 1 CHR 16:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_gave to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH some_of the_Lēviyyiy servants and_to_make_remembrance and_to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_16:4)

OET-RV: 4Then David appointed some Levites to minister in front of Yahweh’s box and to commemorate and to thank and to praise Yisrael’s god Yahweh. (CH1 16:4)

1 CHR 18:7עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 CHR 18:7 word 9

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_took DOM the_shields_of the_gold which they_were on the_servants_of Hₐdadˊezer and_he/it_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_18:7)

OET-RV: 7David took the gold shields that were used by Hadadezer’s servants and brought them to Yerushalem. (CH1 18:7)

1 CHR 19:2עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 CHR 19:2 word 21

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh if/because his/its_father he_did with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent messengers to_comfort_him on his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid into the_land_of the_people_of ˊAmmōn to Ḩānūn to_comfort_him.   (CH1_19:2)

OET-RV: 2and David said, “I’ll show loyal commitment to Nahash’s son Hanun, because his father was good to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. However, when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, (CH1 19:2)

1 CHR 19:3עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 CHR 19:3 word 22

OET-LV: 3And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_explore and_to_overthrow and_to_spy_on the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.   (CH1_19:3)

OET-RV: 3the Ammonite leaders asked their new king, “Do you think that David’s really sending comforters to honour your father? Wouldn’t it be more likely that he sent his servants to explore and spy out the land in order to overthrow you?” (CH1 19:3)

1 CHR 19:4עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 CHR 19:4 word 4

OET-LV: 4and_ Ḩānūn _he/it_took DOM the_servants_of Dāvid and_he_shaved_them and_he_cut_off DOM robes_of_their in_middle to the_buttock[s] and_he_sent_them_away.   (CH1_19:4)

OET-RV: 4So King Hanun took David’s servants, and had their beards shaved off, plus he cut off the bottom half of their robes to expose their buttocks, and then he sent them home. (CH1 19:4)

1 CHR 19:19עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 1 CHR 19:19 word 2

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again.   (CH1_19:19)

OET-RV: 19When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)

1 CHR 20:8עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 1 CHR 20:8 word 9

OET-LV: 8These they_were_born to_the_Rapha in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of.   (CH1_20:8)

OET-RV: 8Those were the descendants of Rafa from Gat who were killed by David and he men. (CH1 20:8)

2 CHR 2:7עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 CHR 2:7 word 12

OET-LV: 7 and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum(s) from_(the)_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing to_cut the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.   (CH2_2:7)

OET-RV: 7So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah. (CH2 2:7)

2 CHR 2:7עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB 2 CHR 2:7 word 18

OET-LV: 7 and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum(s) from_(the)_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing to_cut the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.   (CH2_2:7)

OET-RV: 7So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah. (CH2 2:7)

2 CHR 2:7עֲבָדֶֽיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 CHR 2:7 word 20

OET-LV: 7 and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum(s) from_(the)_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing to_cut the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.   (CH2_2:7)

OET-RV: 7So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah. (CH2 2:7)

2 CHR 2:9לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘for, servants_of, your’ OSHB 2 CHR 2:9 word 8

OET-LV: 9 and_see/lo/see to_wood-cutters to_the_cutters_of the_wood(s) I_give wheat(s) wounds to_your(pl)_of_servants kor_measures twenty thousand and_barley(s) kor_measures twenty thousand and_wine baths twenty thousand and_oil baths twenty thousand.   (CH2_2:9)

OET-RV: 9so they can supply me with plenty of timber, because the temple that I’m building will be large and beautiful. (CH2 2:9)

2 CHR 2:14לַעֲבָדָיו (laˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB 2 CHR 2:14 word 10

OET-LV: 14 and_now the_wheat(s) and_the_barley(s) the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_his_of_servants.   (CH2_2:14)

OET-RV: 14His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father. (CH2 2:14)

2 CHR 6:14לַעֲבָדֶיךָ (laˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘with, servants_of, your’ OSHB 2 CHR 6:14 word 13

OET-LV: 14And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens and_on_earth who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their.   (CH2_6:14)

OET-RV: 14and said, “Yahweh, God of Yisrael, there isn’t any god like you in the heavens or on the earth—one who keeps his agreement and shows loyal commitment to your servants who are walking with total integrity as you watch them. (CH2 6:14)

2 CHR 6:23עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 CHR 6:23 word 8

OET-LV: 23And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_repay to_a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness.   (CH2_6:23)

OET-RV: 23then listen from the heavens and decide who’s telling the truth. Then punish the guilty party as they deserve, and do good to the other side as a reward for their innocence. (CH2 6:23)

2 CHR 6:27עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 CHR 6:27 word 6

OET-LV: 27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (CH2_6:27)

OET-RV: 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)

2 CHR 8:18עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 8:18 word 5

OET-LV: 18And_he_sent to_him/it Ḩūrām by_the_hand_of his_servants_of_of ships and_servants who_knew_of (of)_the_sea and_they_came with the_servants_of Shəlomoh to_ʼŌfīr and_they_took from_there four hundred(s) and_fifty talent[s]_of gold and_they_brought_it to the_king Shəlomoh.   (CH2_8:18)

OET-RV: 18King Huram (from Tsor/Tyre) sent ships to him as his servants who knew the sea well. Then Shelomoh’s men boarded the ships and sailed with them to Ofir, where they obtained fifteen tonnes of gold and brought it back to King Shelomoh. (CH2 8:18)

2 CHR 8:18וַעֲבָדִים (vaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, servants’ morpheme glosses=‘and, servants’ OSHB 2 CHR 8:18 word 7

OET-LV: 18And_he_sent to_him/it Ḩūrām by_the_hand_of his_servants_of_of ships and_servants who_knew_of (of)_the_sea and_they_came with the_servants_of Shəlomoh to_ʼŌfīr and_they_took from_there four hundred(s) and_fifty talent[s]_of gold and_they_brought_it to the_king Shəlomoh.   (CH2_8:18)

OET-RV: 18King Huram (from Tsor/Tyre) sent ships to him as his servants who knew the sea well. Then Shelomoh’s men boarded the ships and sailed with them to Ofir, where they obtained fifteen tonnes of gold and brought it back to King Shelomoh. (CH2 8:18)

2 CHR 8:18עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 CHR 8:18 word 12

OET-LV: 18And_he_sent to_him/it Ḩūrām by_the_hand_of his_servants_of_of ships and_servants who_knew_of (of)_the_sea and_they_came with the_servants_of Shəlomoh to_ʼŌfīr and_they_took from_there four hundred(s) and_fifty talent[s]_of gold and_they_brought_it to the_king Shəlomoh.   (CH2_8:18)

OET-RV: 18King Huram (from Tsor/Tyre) sent ships to him as his servants who knew the sea well. Then Shelomoh’s men boarded the ships and sailed with them to Ofir, where they obtained fifteen tonnes of gold and brought it back to King Shelomoh. (CH2 8:18)

2 CHR 9:4עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB 2 CHR 9:4 word 4

OET-LV: 4And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_their_of_clothes and_his_upper_of_room which he_went_up the_house_of YHWH and_not it_was still in_her breath.   (CH2_9:4)

OET-RV: 4and the food at his table, as well as the seating of his servants, his well-dressed ministers standing by, his cup-bearers in their uniforms, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, it took her breath away (CH2 9:4)

2 CHR 9:4מְשָׁרְתָיו (məshārətāyv)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_servants’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 9:4 word 6

OET-LV: 4And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_their_of_clothes and_his_upper_of_room which he_went_up the_house_of YHWH and_not it_was still in_her breath.   (CH2_9:4)

OET-RV: 4and the food at his table, as well as the seating of his servants, his well-dressed ministers standing by, his cup-bearers in their uniforms, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, it took her breath away (CH2 9:4)

2 CHR 9:7עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 CHR 9:7 word 4

OET-LV: 7How_blessed people_of_are_your and_how_blessed your_servants these who_stand to_your_face continually and_who_hear DOM wisdom_of_your.   (CH2_9:7)

OET-RV: 7Your men are blessed, and even your servants are blessed to be able to continually stand in front of you and listen to your wisdom. (CH2 9:7)

2 CHR 9:10עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 CHR 9:10 word 2

OET-LV: 10And_also the_servants_of Ḩūrām and_the_servants_of Shəlomoh who they_brought gold from_ʼŌfīr they_brought wood(s)_of algum(s) and_stone_of precious.   (CH2_9:10)

OET-RV: 10(Also, King Huram’s servants working together with Shelomoh’s servants brought gold from Ofir, as well as algum wood and valuable gemstones. (CH2 9:10)

2 CHR 9:10וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB 2 CHR 9:10 word 4

OET-LV: 10And_also the_servants_of Ḩūrām and_the_servants_of Shəlomoh who they_brought gold from_ʼŌfīr they_brought wood(s)_of algum(s) and_stone_of precious.   (CH2_9:10)

OET-RV: 10(Also, King Huram’s servants working together with Shelomoh’s servants brought gold from Ofir, as well as algum wood and valuable gemstones. (CH2 9:10)

2 CHR 9:12וַעֲבָדֶֽיהָ (vaˊₐⱱādeyhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, her’ OSHB 2 CHR 9:12 word 20

OET-LV: 12And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides_of that_which she_had_brought to the_king and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (CH2_9:12)

OET-RV: 12King Shelomoh gave the queen from Sheba everything she wanted—more than what she’d brought to the king. Then she departed with her servants and went back to her country. (CH2 9:12)

2 CHR 9:21עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB 2 CHR 9:21 word 7

OET-LV: 21If/because ships to/for_the_king were_going Tarshiysh with the_servants_of Ḩūrām one_time to_three years they_came the_ships_of Tarshiysh carrying gold and_silver ivori(es) and_monkeys and_peacocks.   (CH2_9:21)

OET-RV: 21because the king’s ships went to Tarshish with Huram’s servants. Every three years the fleet would bring back gold, silver, ivory, and apes and baboons, (CH2 9:21)

2 CHR 10:7עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘servants’ OSHB 2 CHR 10:7 word 16

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if you_will_become (into)_good to_the_people the_this and_you_will_be_favourable_to_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (CH2_10:7)

OET-RV: 7“If you are good to those people and do things that please them, and speak kindly to them,” they answered, “then they’ll serve you for a long time to come.” (CH2 10:7)

2 CHR 24:25עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his_own’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 24:25 word 10

OET-LV: 25And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings.   (CH2_24:25)

OET-RV: 25When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)

2 CHR 25:3עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 25:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom on/upon/above_him/it and_he_killed DOM servants_of_his who_had_struck_down DOM the_king his/its_father.   (CH2_25:3)

OET-RV: 3Once his rule was established, he killed those of his servants who had assassinated his father Yoash. (CH2 25:3)

2 CHR 29:11מְשָׁרְתִים (məshārətīm)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘ministers’ OSHB 2 CHR 29:11 word 14

OET-LV: 11My_sons_of_Oh now do_not be_negligent if/because (in)_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand before_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_makers_of_smoke.   (CH2_29:11)

OET-RV: 11So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense. (CH2 29:11)

2 CHR 32:9עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 32:9 word 7

OET-LV: 9after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he was_at Lākīsh and_all might_of_his_imperial with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.   (CH2_32:9)

OET-RV: 9Later, when Assyrian King Sennacherib with his army was surrounding Lakish city, he sent some servants to Yerushalem to Yehudah’s King Hizkiyah and all the residents, saying, (CH2 32:9)

2 CHR 32:16עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 32:16 word 3

OET-LV: 16And_again servants_of_his they_spoke on YHWH the_ʼElohīm and_on Ḩizqiyyāh servant_of_his.   (CH2_32:16)

OET-RV: 16Then Sennacherib’s servants said even more against the god Yahweh, and against his servant Hizkiyah, (CH2 32:16)

2 CHR 33:24עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 33:24 word 3

OET-LV: 24And_they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his and_they_killed_him in_his_own_of_house.   (CH2_33:24)

OET-RV: 24Then Amon’s servants conspired against him, and assassinated him in his palace, (CH2 33:24)

2 CHR 34:16עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB 2 CHR 34:16 word 17

OET-LV: 16And_ Shāfān _he/it_brought DOM the_scroll to the_king and_he_brought_back again DOM the_king message to_say all that it_was_given in_the_hand_of your_servants they are_doing.   (CH2_34:16)

OET-RV: 16Shafan took the scroll with him to the king and reported to him, “Your servants are doing everything they were assigned to do. (CH2 34:16)

2 CHR 35:23לַעֲבָדָיו (laˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB 2 CHR 35:23 word 7

OET-LV: 23And_they_shot_arrows the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_his_of_servants take_me_away if/because I_have_been_wounded exceedingly.   (CH2_35:23)

OET-RV: 23King Yoshiyah was hit by the archers, and he told his servants, “Get me away from here because I’m badly wounded.” (CH2 35:23)

2 CHR 35:24עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB 2 CHR 35:24 word 2

OET-LV: 24And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.   (CH2_35:24)

OET-RV: 24So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)

EZRA 2:43הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB EZRA 2:43 word 1

OET-LV: 43the_temple_servants the_descendants_of Tsīḩāʼ/(Ziha) the_descendants_of Ḩₐsūfāʼ the_descendants_of Ţabāˊōt.   (EZR_2:43)

OET-RV: 43The temple servants who returned: • The descendants of Ziha, Hasufa, and Tabaot, (EZR 2:43)

EZRA 2:55עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB EZRA 2:55 word 2

OET-LV: 55The_descendants_of the_servants_of Shəlomoh/(Solomon) the_descendants_of Şōţay the_descendants_of Şoferet the_descendants_of Fərūdāʼ.   (EZR_2:55)

OET-RV: 55The descendants of Shelomoh’s (Solomon’s) servants who returned: • the descendants Sotai, Hassoferet, Peruda, (EZR 2:55)

EZRA 2:58הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB EZRA 2:58 word 2

OET-LV: 58All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two.   (EZR_2:58)

OET-RV: 58Altogether there were 392 descendants of temple workers and Shelomoh’s servants who returned. (EZR 2:58)

EZRA 2:58עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB EZRA 2:58 word 4

OET-LV: 58All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two.   (EZR_2:58)

OET-RV: 58Altogether there were 392 descendants of temple workers and Shelomoh’s servants who returned. (EZR 2:58)

EZRA 2:65עַבְדֵיהֶם (ˊaⱱdēyhem)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, their_[male]’ morpheme glosses=‘menservants_of, their’ OSHB EZRA 2:65 word 2

OET-LV: 65(from)_besides_of servants_of_their_male and_their_female_of_servants these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_belonged_to_them male_singers and_female_singers two_hundred.   (EZR_2:65)

OET-RV: 65not counting their 7,337 male and female servants, plus 200 male and female musicians. (EZR 2:65)

EZRA 2:65וְאַמְהֹתֵיהֶם (vəʼamhotēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_female_of, servants’ morpheme glosses=‘and, maidservants_of, whom’ OSHB EZRA 2:65 word 3

OET-LV: 65(from)_besides_of servants_of_their_male and_their_female_of_servants these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_belonged_to_them male_singers and_female_singers two_hundred.   (EZR_2:65)

OET-RV: 65not counting their 7,337 male and female servants, plus 200 male and female musicians. (EZR 2:65)

EZRA 2:70וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB EZRA 2:70 word 8

OET-LV: 70and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_from the_people and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants in_their_own_of_cities and_all Yisrāʼēl/(Israel) was_in_their_own_of_cities.   (EZR_2:70)

OET-RV: 70So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers and the temple servants returned to live in their ancestral cities, and so all the Israeli cities had returnees living in them. (EZR 2:70)

EZRA 4:11עַבְדָיךְ (ˊaⱱdāyk)  Lemmas=‘עֲבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB EZRA 4:11 word 10

OET-LV: 11This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:11)

OET-RV: 11this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)

EZRA 5:11עַבְדוֹהִי (ˊaⱱdōhī)  Lemmas=‘עֲבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_his_of, servants’ morpheme glosses=‘servants_of, him’ OSHB EZRA 5:11 word 7

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

EZRA 7:7וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB EZRA 7:7 word 9

OET-LV: 7and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king.   (EZR_7:7)

OET-RV: 7Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)

EZRA 7:24נְתִינַיָּא (nətīnayyāʼ)  Lemmas=‘נְתִין’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘temple_servants, the’ OSHB EZRA 7:24 word 9

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

EZRA 7:24וּפָלְחֵי (ūfāləḩēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פְּלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB EZRA 7:24 word 10

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

EZRA 8:17הנתונים (hntvnym)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB EZRA 8:17 word 15

OET-LV: 17And_I_commanded them to ˊIddō the_leader in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place and_I_put in_their_of_mouth words/messages to_speak to ˊIddō his/its_woman the_temple_servants in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place to_bring to/for_us servants for_the_house_of our_god_of_of.   (EZR_8:17)

OET-RV: 17I commanded them to go to Iddo, the leader at Kasifya, and I told them to tell Iddo and his relatives (temple servants in Kasifya) to send us some Levites who would go to Yerushalem to serve in our god’s temple. (EZR 8:17)

EZRA 8:17מְשָׁרְתִים (məshārətīm)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘servants’ word gloss=‘ministers’ OSHB EZRA 8:17 word 20

OET-LV: 17And_I_commanded them to ˊIddō the_leader in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place and_I_put in_their_of_mouth words/messages to_speak to ˊIddō his/its_woman the_temple_servants in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place to_bring to/for_us servants for_the_house_of our_god_of_of.   (EZR_8:17)

OET-RV: 17I commanded them to go to Iddo, the leader at Kasifya, and I told them to tell Iddo and his relatives (temple servants in Kasifya) to send us some Levites who would go to Yerushalem to serve in our god’s temple. (EZR 8:17)

EZRA 8:20הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB EZRA 8:20 word 2

OET-LV: 20and_from the_temple_servants whom_he_had_appointed Dāvid and_the_officials for_the_work_of the_Lēviyyiy temple_servants two_hundred and_twenty of_them_of_all they_had_been_designated by_names.   (EZR_8:20)

OET-RV: 20plus two hundred and twenty descendants of Levite temple servants that King David and his officials had appointed for service—all designated by name. (EZR 8:20)

EZRA 8:20נְתִינִים (nətīnīm)  Lemma=‘נָתִין’ contextual word gloss=‘temple_servants’ word gloss=‘temple_servants’ OSHB EZRA 8:20 word 8

OET-LV: 20and_from the_temple_servants whom_he_had_appointed Dāvid and_the_officials for_the_work_of the_Lēviyyiy temple_servants two_hundred and_twenty of_them_of_all they_had_been_designated by_names.   (EZR_8:20)

OET-RV: 20plus two hundred and twenty descendants of Levite temple servants that King David and his officials had appointed for service—all designated by name. (EZR 8:20)

EZRA 9:11עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB EZRA 9:11 word 4

OET-LV: 11Which you_commanded by_the_hand_of your_servants the_prophets to_say the_earth/land which you(pl) are_going to_take_possession_of_it is_a_land_of impurity it by_the_impurity_of the_peoples_of the_lands by_their_of_abominations which they_have_filled_it from_mouth to mouth with_their_of_uncleanness.   (EZR_9:11)

OET-RV: 11which you gave us via your servants, the prophets, saying, ‘The land that you’re all entering to occupy is a land of impurity, due to the impurity of the current inhabitants with their evil practices that have filled it from one end to the other with their filth. (EZR 9:11)

NEH 1:6עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB NEH 1:6 word 21

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 1:10עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB NEH 1:10 word 2

OET-LV: 10And_they your_servants and_your_of_people whom you_redeemed by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_hand (the)_mighty.   (NEH_1:10)

OET-RV: 10We’re your servants and your people that you rescued from slavery with your incredible power. (NEH 1:10)

NEH 1:11עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB NEH 1:11 word 12

OET-LV: 11Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king.   (NEH_1:11)

OET-RV: 11Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)

NEH 2:20עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB NEH 2:20 word 12

OET-LV: 20And_I_brought_back them message and_I_said to/for_them the_god_of the_heavens he he_will_grant_success to/for_us and_we servants_of_his we_will_arise and_we_will_rebuild and_for_you(pl) there_is_not a_share and_a_right and_a_memorial in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_2:20)

OET-RV: 20I answered them by explaining, “The God of the heavens will help us to succeed, and we ourselves, his servants, will do the rebuilding work, but you all will have no part in it, and no rights in Yerushalem.” (NEH 2:20)

NEH 3:26וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB NEH 3:26 word 1

OET-LV: 26and_the_temple_servants who_they_were dwelling on_ˊOfel to before the_gate_of the_waters to_east and_the_tower which_projects.   (NEH_3:26)

OET-RV: 26The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. (NEH 3:26)

NEH 3:31הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_temple_servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB NEH 3:31 word 8

OET-LV: 31wwww Malkīyyāh he_repaired the_son_of the_goldsmith[s] to the_house_of the_temple_servants and_the_traders before the_gate_of the_muster and_unto the_roof-chamber_of the_corner.   (NEH_3:31)

OET-RV: 31Next was the goldsmiths’ son Malkiyyah who repaired as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and up to the upper room in the corner, (NEH 3:31)

NEH 4:17וּנְעָרַי (ūnəˊāray)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, my’ OSHB NEH 4:17 word 4

OET-LV: 17 and_not I and_my_of_brothers and_my_of_servants and_the_men_of the_guard who were_behind_me not we clothes_of_our were_stripping_off each weapon_of_his the_waters.   (NEH_4:17)

OET-RV: 17Both those who were placing the stones on the wall and those who were carrying the heavy loads to them, always had their weapons with them in case of an attack. (NEH 4:17)

NEH 5:10וּנְעָרַי (ūnəˊāray)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, my’ OSHB NEH 5:10 word 4

OET-LV: 10And_also I brothers_of_my and_my_of_servants are_lending (is)_in_them money and_grain let_us_abandon please DOM the_usury (the)_this.   (NEH_5:10)

OET-RV: 10I myself have lent them money and grain, as have my brothers and my young men, but please let’s forgo charging interest. (NEH 5:10)

NEH 5:15נַעֲרֵיהֶם (naˊₐrēyhem)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, their’ morpheme glosses=‘servants_of, their’ OSHB NEH 5:15 word 17

OET-LV: 15And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.   (NEH_5:15)

OET-RV: 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)

NEH 5:16נְעָרַי (nəˊāray)  Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB NEH 5:16 word 10

OET-LV: 16And_also on_the_work_of the_wall (the)_this I_kept_hold and_a_field not we_acquired and_all servants_of_my were_assembled there on the_work.   (NEH_5:16)

OET-RV: 16Also I remained focussed on rebuilding the wall, and we didn’t invest in a farm property, and all my servants also contributed to the work. (NEH 5:16)

NEH 7:46הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB NEH 7:46 word 1

OET-LV: 46the_temple_servants the_descendants_of Tsīḩāʼ/(Ziha) the_descendants_of Ḩₐsūfāʼ the_descendants_of Ţabāˊōt.   (NEH_7:46)

OET-RV: 46The temple servants: • the descendants of Tisha, Hasufa, and Tabaot, (NEH 7:46)

NEH 7:57עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB NEH 7:57 word 2

OET-LV: 57The_descendants_of the_servants_of Shəlomoh/(Solomon) the_descendants_of Şōţay the_descendants_of Şoferet the_descendants_of Fərūdāʼ.   (NEH_7:57)

OET-RV: 57The descendants of Shelomoh’s servants who returned: • the descendants of Sotai, Soferet, and Feruda. (NEH 7:57)

NEH 7:60הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB NEH 7:60 word 2

OET-LV: 60All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two.   (NEH_7:60)

OET-RV: 60Altogether, there were 392 descendants of the temple workers and conscripted labourers. (NEH 7:60)

NEH 7:60עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB NEH 7:60 word 4

OET-LV: 60All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two.   (NEH_7:60)

OET-RV: 60Altogether, there were 392 descendants of the temple workers and conscripted labourers. (NEH 7:60)

NEH 7:67עַבְדֵיהֶם (ˊaⱱdēyhem)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, their_male’ morpheme glosses=‘servants_of, their’ OSHB NEH 7:67 word 2

OET-LV: 67(from)_besides_of servants_of_their_male and_their_female_of_servants these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_belonged_to_them male_singers and_female_singers two_hundred and_forty and_five.   (NEH_7:67)

OET-RV: 67not counting their 7,337 male and female servants, and 245 male and female singers. (NEH 7:67)

NEH 7:67וְאַמְהֹתֵיהֶם (vəʼamhotēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_female_of, servants’ morpheme glosses=‘and, female_slaves_of, whom’ OSHB NEH 7:67 word 3

OET-LV: 67(from)_besides_of servants_of_their_male and_their_female_of_servants these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_belonged_to_them male_singers and_female_singers two_hundred and_forty and_five.   (NEH_7:67)

OET-RV: 67not counting their 7,337 male and female servants, and 245 male and female singers. (NEH 7:67)

NEH 7:72וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB NEH 7:72 word 8

OET-LV: 72 and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_gatekeepers and_the_singers and_from the_people and_the_temple_servants and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_their_own_of_cities and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_their_of_cities.   (NEH_7:72)

OET-RV: 72The rest of the people donated 150kg of gold, 1,300kg of silver, and 67 robes for the priests. (NEH 7:72)

NEH 9:10עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB NEH 9:10 word 6

OET-LV: 10And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this.   (NEH_9:10)

OET-RV: 10“You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)

NEH 10:29הַנְּתִינִים (hannətīnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘the_temple, servants’ morpheme glosses=‘the, temple_servants’ OSHB NEH 10:29 word 7

OET-LV: 29 and_the_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all (the)_one_who_has_separated_himself from_the_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_their_of_daughters every one_who_knows one_who_understands.   (NEH_10:29)

OET-RV: 29were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes. (NEH 10:29)

NEH 11:3וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB NEH 11:3 word 16

OET-LV: 3and_these are_the_leaders_of the_province who they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_dwelt each on_his_own_of_property in_their_own_of_cities Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh/(Solomon).   (NEH_11:3)

OET-RV: 3In the towns in Yehudah, everyone lived on their own property. That included the Israelis, the priests and Levites, the temple servants, and the descendants of Shelomoh’s servants. The provincial officials lived in Yerushalem, (NEH 11:3)

NEH 11:3עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB NEH 11:3 word 18

OET-LV: 3and_these are_the_leaders_of the_province who they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_dwelt each on_his_own_of_property in_their_own_of_cities Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh/(Solomon).   (NEH_11:3)

OET-RV: 3In the towns in Yehudah, everyone lived on their own property. That included the Israelis, the priests and Levites, the temple servants, and the descendants of Shelomoh’s servants. The provincial officials lived in Yerushalem, (NEH 11:3)

NEH 11:21וְהַנְּתִינִים (vəhannətīnīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָתִין’ contextual morpheme glosses=‘and, the_temple, servants’ morpheme glosses=‘and, the, temple_servants’ OSHB NEH 11:21 word 1

OET-LV: 21And_the_temple_servants were_dwelling on and and were_over the.   (NEH_11:21)

OET-RV: 21The temple workers lived on Ofel hill, and Tsiha and Gishpa supervised them. (NEH 11:21)

NEH 13:19וּמִנְּעָרַי (ūminnəˊāray)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of, my_servants’ morpheme glosses=‘and, some_of, servants_of, my’ OSHB NEH 13:19 word 18

OET-LV: 19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath.   (NEH_13:19)

OET-RV: 19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)

EST 1:3וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, him’ OSHB EST 1:3 word 8

OET-LV: 3In_year three of_his_reigning he_made a_feast to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants the_army_of Pāraş and_Māday the_nobles and_the_officials_of the_provinces were_before_of_him.   (EST_1:3)

OET-RV: 3In the third year of his reign, he hosted a celebration for all of his officials and for every important person who worked for him, as well as the officers who served in the army of the combined empire of Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person to host the celebration (EST 1:3)

EST 2:18וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB EST 2:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king.   (EST_2:18)

OET-RV: 18Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)

EST 3:2עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB EST 3:2 word 2

OET-LV: 2And_all the_servants_of the_king who were_at_the_gate_of the_king were_kneeling and_were_bowing_down to_Haman if/because thus he_had_commanded to_him/it the_king and_Mārəddəkay not he_knelt and_not he_bowed_down.   (EST_3:2)

OET-RV: 2Then the king commanded that all his other officials had to bow down in front of Haman to honour him, and they were doing this at the king’s gate, except for Mordekai who refused to bow down to reverence Haman. (EST 3:2)

EST 3:3עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB EST 3:3 word 2

OET-LV: 3And_ the_servants_of _they_said the_king who were_at_the_gate_of the_king to_Mārəddəkay why are_you transgressing DOM the_command_of the_king.   (EST_3:3)

OET-RV: 3Why are you disobeying the king’s command?” asked the other royal servants at the king’s gate. (EST 3:3)

EST 4:11עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB EST 4:11 word 2

OET-LV: 11All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s].   (EST_4:11)

OET-RV: 11“There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)

EST 5:11וְעַבְדֵי (vəˊaⱱdēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_servants_of’ morpheme glosses=‘and, servants_of’ OSHB EST 5:11 word 19

OET-LV: 11And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king.   (EST_5:11)

OET-RV: 11boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)

EST 6:5נַעֲרֵי (naˊₐrēy)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB EST 6:5 word 2

OET-LV: 5And_ the_servants_of _they_said the_king to_him/it there Haman is_standing in_court and_he/it_said the_king let_him_come.   (EST_6:5)

OET-RV: 5Haman’s out there standing in the courtyard,” replied the young men.
¶ “Bring him in then,” the king instructed. (EST 6:5)

JOB 1:15הַנְּעָרִים (hannəˊārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servants’ morpheme glosses=‘the, servants’ OSHB JOB 1:15 word 5

OET-LV: 15And_ Sabean[s] _it_fell and_it_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:15)

OET-RV: 15the Sabeans attacked with their swords and stole them all. They killed all your slaves except that I managed to escape to tell you.” (JOB 1:15)

JOB 1:16וּבַנְּעָרִים (ūⱱannəˊārīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, (on), servants’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, servants’ OSHB JOB 1:16 word 14

OET-LV: 16Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:16)

OET-RV: 16While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)

JOB 1:17הַנְּעָרִים (hannəˊārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, servants’ morpheme glosses=‘the, servants’ OSHB JOB 1:17 word 16

OET-LV: 17Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_ones_from_Kasdiy they_formed three companies and_they_made_a_raid on the_camels and_they_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:17)

OET-RV: 17While he was still speaking, another one came and explained, “The Chaldeans formed into three bands and raided the camels and took them, and they attacked the slaves with their swords, and I’m the only one who escaped to come and tell you.” (JOB 1:17)

JOB 4:18בַּעֲבָדָיו (baˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, servants’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servants_of, his’ OSHB JOB 4:18 word 2

OET-LV: 18There in_his_of_servants not he_trusts and_against_his_of_messengers he_charges error.   (JOB_4:18)

OET-RV: 18Listen, he doesn’t even trust his own servants,
 ⇔ and he accuses his own messengers of making mistakes. (JOB 4:18)

JOB 19:15וְאַמְהֹתַי (vəʼamhotay)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_female_of, servants’ morpheme glosses=‘and, maidservants_of, my’ OSHB JOB 19:15 word 3

OET-LV: 15those_who_sojourn_of my_house_of_of and_my_female_of_servants to_a_stranger they_consider_me a_foreigner I_have_become in_their_of_eyes.   (JOB_19:15)

OET-RV: 15Those who’ve stayed in my home, and even the female servants regard me as a stranger.
 ⇔ ≈ I’ve become a foreigner in their eyes. (JOB 19:15)

PSA 34:23עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB PSA 34:23 word 4

OET-LV: 23 YHWH is_redeeming the_life_of his_servants_of_of and_not all_of they_will_be_held_guilty those_who_take_refuge in/on/over_him/it.   (PSA_34:23)

PSA 69:37עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB PSA 69:37 word 2

OET-LV: 37 and_the_offspring_of his_servants_of_of they_will_inherit_it and_those_who_love_of his/its_name they_will_dwell in_it.   (PSA_69:37)

PSA 79:2עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 79:2 word 4

OET-LV: 2They_have_given DOM the_corpse[s]_of your_servants food to_the_bird[s]_of the_heavens the_flesh_of your_faithful_of_people to_the_of_animal[s] the_earth.   (PSA_79:2)

OET-RV: 2They have given the dead bodies of your servants as food to the birds in the skies—
 ⇔ the bodies of your faithful ones to the animals on the ground. (PSA 79:2)

PSA 79:10עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 79:10 word 11

OET-LV: 10To/for_what will_they_say the_nations where god_of_is_their let_it_be_known among_nations to_our_of_eyes the_vengeance_of the_blood_of your_servants (the)_poured_out.   (PSA_79:10)

OET-RV: 10Why should the nations say, “Where is their god?”
 ⇔ Let your servants’ blood that was shed
 ⇔ be avenged on the nations before our eyes. (PSA 79:10)

PSA 89:51עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 89:51 word 4

OET-LV: 51 remember my_master the_reproach_of your_servants my_bearing in_my_of_bosom all_of many peoples.   (PSA_89:51)

OET-RV: 51Your enemies hurl insults, Yahweh.
 ⇔ They mock the footsteps of your anointed one. (PSA 89:51)

PSA 90:13עֲבָדֶֽיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 90:13 word 7

OET-LV: 13Return Oh_YHWH until when and_have_compassion on servants_of_your.   (PSA_90:13)

OET-RV: 13Turn back, Yahweh.
 ⇔ How long will this last?
 ⇔ Have pity on your servants. (PSA 90:13)

PSA 90:16עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 90:16 word 3

OET-LV: 16May_it_appear to your_servants deed[s]_of_your and_your_of_majesty to children_of_their.   (PSA_90:16)

OET-RV: 16Let your servants see your actions,
 ⇔ and let our children see your splendour. (PSA 90:16)

PSA 102:15עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 102:15 word 3

OET-LV: 15 if/because your_servants they_take_pleasure_in DOM stones_of_its and_DOM dust_of_its they_show_favour_to.   (PSA_102:15)

OET-RV: 15The nations respect Yahweh’s reputation,
 ⇔ and kings around the world respect your splendour. (PSA 102:15)

PSA 102:29עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 102:29 word 2

OET-LV: 29 the_children_of your_servants they_will_dwell and_their_of_offspring to_your_face it_will_be_established.   (PSA_102:29)

PSA 103:21מְשָׁרְתָיו (məshārətāyv)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servants’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB PSA 103:21 word 5

OET-LV: 21Bless YHWH Oh_all_of hosts_of_his his_of_servants who_do_of will_of_(of)_his.   (PSA_103:21)

OET-RV: 21Bless Yahweh, all his heavenly warriors—
 ⇔ his servants who do whatever he wants. (PSA 103:21)

PSA 104:4מְשָׁרְתָיו (məshārətāyv)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servants’ morpheme glosses=‘ministers_of, his’ OSHB PSA 104:4 word 4

OET-LV: 4he_is_making messengers_of_his winds his_of_servants a_fire blazing.   (PSA_104:4)

OET-RV: 4He makes the winds his messengers,
 ⇔ and makes flames of fire his servants. (PSA 104:4)

PSA 105:25בַּעֲבָדָיו (baˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, servants’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servants_of, his’ OSHB PSA 105:25 word 6

OET-LV: 25He_turned heart_of_their to_hate people_of_his to_deal_cunningly with_his_of_servants.   (PSA_105:25)

OET-RV: 25He caused them to hate his people
 ⇔ ≈ to deal craftily with his servants. (PSA 105:25)

PSA 113:1עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘O_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB PSA 113:1 word 4

OET-LV: 113Praise Yah praise Oh_servants_of YHWH praise DOM the_name_of YHWH.   (PSA_113:1)

OET-RV: 113Praise Yahweh.
 ⇔ Praise him, you servants of Yahweh.
 ⇔ Praise Yahweh’s name. (PSA 113:1)

PSA 119:91עֲבָדֶֽיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB PSA 119:91 word 6

OET-LV: 91For_your(pl)_of_judgements they_stand_forth the_day if/because (the)_everything servants_of_are_your.   (PSA_119:91)

OET-RV: 91The heavens and the earth implement your regulations
 ⇔ because all things are your servants. (PSA 119:91)

PSA 134:1עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB PSA 134:1 word 8

OET-LV: 134The_song_of the_ascents here bless DOM YHWH Oh_all_of the_servants_of YHWH who_stand in_house_of YHWH in_nights.   (PSA_134:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  134Listen, bless Yahweh, all you servants of Yahweh—
 ⇔ you who stand in Yahweh’s house at night. (PSA 134:1)

PSA 135:1עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘O_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB PSA 135:1 word 8

OET-LV: 135Praise Yah praise DOM the_name_of YHWH praise Oh_servants_of YHWH.   (PSA_135:1)

OET-RV: 135Praise Yahweh—praise his name.
 ⇔ Praise him, you servants of Yahweh, (PSA 135:1)

PSA 135:9עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB PSA 135:9 word 8

OET-LV: 9He_sent signs and_wonders in_the_midst_of_of_you Oh_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his.   (PSA_135:9)

OET-RV: 9He did miracles and amazing things in your country, Egypt,
 ⇔ against Far-oh (Pharaoh) and all his servants. (PSA 135:9)

PSA 135:14עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB PSA 135:14 word 6

OET-LV: 14If/because he_vindicates YHWH people_of_his and_on servants_of_his he_has_compassion.   (PSA_135:14)

OET-RV: 14because Yahweh judges his people,
 ⇔ and he’s compassionate towards his servants. (PSA 135:14)

PROV 9:3נַעֲרֹתֶיהָ (naˊₐroteyhā)  Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, her_female’ morpheme glosses=‘servant-girls_of, her’ OSHB PROV 9:3 word 2

OET-LV: 3She_has_sent_out servants_of_her_female she_calls_out on the_elevations_of the_heights_of the_town.   (PRO_9:3)

OET-RV: 3She’s sent out her young women.
 ⇔ She calls out from the heights in the city. (PRO 9:3)

PROV 29:12מְשָׁרְתָיו (məshārətāyv)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servants’ morpheme glosses=‘officials_of, his’ OSHB PROV 29:12 word 7

OET-LV: 12A_ruler is_paying_attention on a_message_of falsehood all_of his_of_servants will_be_wicked.   (PRO_29:12)

OET-RV: 12A ruler who pays attention to lies,
 ⇔ will only have wicked officials. (PRO 29:12)

PROV 31:15לְנַעֲרֹתֶֽיהָ (lənaˊₐroteyhā)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_female_of, servants’ morpheme glosses=‘for, servant_girls_of, her’ OSHB PROV 31:15 word 8

OET-LV: 15And_she/it_arose when_still night and_she/it_gave food to_her_of_household and_an_allotted_portion to_her_female_of_servants.   (PRO_31:15)

OET-RV: 15She gets up when it’s still dark
 ⇔ to provide food for her household
 ⇔ and her servant girls. (PRO 31:15)

ISA 14:2לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to_[male], servants’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB ISA 14:2 word 12

OET-LV: 2And_they_will_take_them peoples and_they_will_bring_them to place_of_their and_they_will_receive_them_as_an_inheritance the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_land_of YHWH to_male_servants and_to_female_servants and_they_will_be taking_captive (to)_their_of_captors and_they_will_rule over_their_of_oppressors.   (ISA_14:2)

OET-RV: 2The nations will take them back to their own place,
 ⇔ and in Yahweh’s land, the Israelis will take them as male and female servants.
 ⇔ They’ll take their captors captive,
 ⇔ ≈ and they’ll rule over their oppressors. (ISA 14:2)

ISA 14:2וְלִשְׁפָחוֹת (vəlishfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, female_servants’ morpheme glosses=‘and, as, female_slaves’ OSHB ISA 14:2 word 13

OET-LV: 2And_they_will_take_them peoples and_they_will_bring_them to place_of_their and_they_will_receive_them_as_an_inheritance the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_land_of YHWH to_male_servants and_to_female_servants and_they_will_be taking_captive (to)_their_of_captors and_they_will_rule over_their_of_oppressors.   (ISA_14:2)

OET-RV: 2The nations will take them back to their own place,
 ⇔ and in Yahweh’s land, the Israelis will take them as male and female servants.
 ⇔ They’ll take their captors captive,
 ⇔ ≈ and they’ll rule over their oppressors. (ISA 14:2)

ISA 36:9עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB ISA 36:9 word 7

OET-LV: 9And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen.   (ISA_36:9)

OET-RV: 9 (ISA 36:9)

ISA 36:11עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB ISA 36:11 word 11

OET-LV: 11And_ ʼElyāqīm _he/it_said and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab- shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak to_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.   (ISA_36:11)

OET-RV: 11 (ISA 36:11)

ISA 37:5עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB ISA 37:5 word 2

OET-LV: 5And_ the_servants_of _they_came the_king Ḩizqiyyāh to Yəshaˊyāh.   (ISA_37:5)

OET-RV: 5 (ISA 37:5)

ISA 37:6נַעֲרֵי (naˊₐrēy)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB ISA 37:6 word 19

OET-LV: 6And_he/it_said to_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr me.   (ISA_37:6)

OET-RV: 6 (ISA 37:6)

ISA 37:24עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB ISA 37:24 word 2

OET-LV: 24By_the_hand_of your_servants you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choicest_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_height_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (ISA_37:24)

OET-RV: 24 (ISA 37:24)

ISA 54:17עַבְדֵי (ˊaⱱdēy)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘of_the_servants_of’ word gloss=‘servants_of’ OSHB ISA 54:17 word 15

OET-LV: 17Any_of weapon which_it_will_be_formed on_you not it_will_succeed and_all tongue which_it_will_arise with_you to_judgement you_will_condemn_as_guilty this is_the_inheritance_of the_servants_of YHWH and_their_of_righteousness from_with_me the_utterance_of YHWH.   (ISA_54:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:17)

ISA 56:6לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into), servants’ morpheme glosses=‘to, servants’ OSHB ISA 56:6 word 13

OET-LV: 6and_the_sons of_(the)_foreignness who_join_themselves to YHWH to_serve_him and_to_love DOM the_name_of YHWH to_be to_him/it (into)_servants every_of one_who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_those_who_keep_hold on_my_of_covenant.   (ISA_56:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 56:6)

ISA 61:6מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘the_servants_of’ word gloss=‘ministers_of’ OSHB ISA 61:6 word 5

OET-LV: 6And_you(pl) priests_of YHWH you(pl)_will_be_called the_servants_of our_god_of_of it_will_be_said to/for_you(pl) the_wealth_of nations you(pl)_will_consume and_in_their_of_abundance you(pl)_will_boast.   (ISA_61:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:6)

ISA 63:17עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB ISA 63:17 word 10

OET-LV: 17To/for_what do_you(pl)_make_us_wander Oh_YHWH from_your(pl)_of_ways do_you_harden heart_of_our from_fear_of_of_you return for_the_sake_of your_servants the_tribes_of your_inheritance_of_of.   (ISA_63:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:17)

ISA 65:8עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB ISA 65:8 word 17

OET-LV: 8thus YHWH he_says just_as it_is_found the_new_wine in_grapes and_saying(ms) do_not destroy_it if/because blessing in/on/over_him/it so I_will_act for_the_sake_of servants_of_my to_not to_destroy (the)_everyone.   (ISA_65:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:8)

ISA 65:9וַעֲבָדַי (vaˊₐⱱāday)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, my’ OSHB ISA 65:9 word 9

OET-LV: 9And_I_will_bring_out from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) offspring and_from_Yəhūdāh/(Judah) one_who_will_possess_of mountains_of_(of)_my and_they_will_take_possession_of_it ones_of_my_chosen and_my_of_servants they_will_dwell (to)_there.   (ISA_65:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:9)

ISA 65:13עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB ISA 65:13 word 7

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you(pl) you(pl)_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you(pl) you(pl)_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you(pl) you(pl)_will_be_ashamed.   (ISA_65:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:13)

ISA 65:13עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB ISA 65:13 word 12

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you(pl) you(pl)_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you(pl) you(pl)_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you(pl) you(pl)_will_be_ashamed.   (ISA_65:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:13)

ISA 65:13עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB ISA 65:13 word 17

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you(pl) you(pl)_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you(pl) you(pl)_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you(pl) you(pl)_will_be_ashamed.   (ISA_65:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:13)

ISA 65:14עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB ISA 65:14 word 2

OET-LV: 14Here servants_of_my they_will_shout_for_joy from_goodness_of heart and_you(pl) you(pl)_will_cry_out from_pain_of heart and_from_brokenness_of spirit you(pl)_will_wail.   (ISA_65:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:14)

ISA 65:15וְלַעֲבָדָיו (vəlaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, to, servants_of, his’ OSHB ISA 65:15 word 8

OET-LV: 15And_you(pl)_will_leave name_of_your(pl) to_a_curse to_my_chosen_of_ones and_he_will_put_you_to_death my_master YHWH and_(to)_his_of_servants he_will_call a_name another.   (ISA_65:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:15)

ISA 66:14עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB ISA 66:14 word 11

OET-LV: 14And_you(pl)_will_see heart_of_your(pl) and_it_will_exult and_your(pl)_of_bones like_(the)_grass they_will_sprout and_ the_hand_of _it_will_be_made_known of_YHWH with servants_of_his and_he_will_be_indignant DOM enemies_of_his.   (ISA_66:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:14)

JER 7:25עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB JER 7:25 word 15

OET-LV: 25(to)_from the_day when they_came_out ancestors_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim until the_day the_this and_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets day rising_early and_sending.   (JER_7:25)

OET-RV: 25 (JER 7:25)

JER 14:3צעוריהם (ʦˊvryhm)  Lemmas=‘צָעִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_of, servants’ morpheme glosses=‘servants_of, their’ OSHB JER 14:3 word 3

OET-LV: 3And_their_noble_of_ones they_have_sent their_of_servants for_water they_have_come to the_cisterns not they_have_found water vessels_of_their they_have_returned empty they_are_ashamed and_they_are_humiliated and_they_have_covered head_of_their.   (JER_14:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:3)

JER 21:7עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB JER 21:7 word 11

OET-LV: 7And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.   (JER_21:7)

OET-RV: 7 (JER 21:7)

JER 22:2וַעֲבָדֶיךָ (vaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, your’ OSHB JER 22:2 word 12

OET-LV: 2And_you_will_say hear the_message_of YHWH Oh_king_of Yəhūdāh who_sits on the_throne_of Dāvid you and_your(pl)_of_servants and_your_of_people the_(ones_who)_went in_gates the_these.   (JER_22:2)

OET-RV: 2 (JER 22:2)

JER 22:4ועבדו (vˊⱱdv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his / its’ OSHB JER 22:4 word 21

OET-LV: 4If/because if carefully_(do) you(pl)_will_do DOM the_thing the_this and_they_will_go in_the_gates_of the_house the_this kings who_sit for_Dāvid on throne_of_his who_ride in_chariot[s] and_on_horses he and_his_of_servants and_his_of_people.   (JER_22:4)

OET-RV: 4 (JER 22:4)

JER 25:4עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB JER 25:4 word 6

OET-LV: 4And_ YHWH _he_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_his the_prophets rising_early and_sending and_not you(pl)_listened and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) to_listen.   (JER_25:4)

OET-RV: 4 (JER 25:4)

JER 25:19עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB JER 25:19 word 6

OET-LV: 19DOM Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM servants_of_his and_DOM officials_of_his and_DOM all_of people_of_his.   (JER_25:19)

OET-RV:

(JER 25:19)

JER 26:5עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB JER 26:5 word 4

OET-LV: 5To_listen to the_words/messages_of my_servants_of_of the_prophets whom I have_been_sending to_you(pl) and_rising_early and_sending and_not you(pl)_have_listened.   (JER_26:5)

OET-RV: 5 (JER 26:5)

JER 29:19עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB JER 29:19 word 13

OET-LV: 19Because that not they_listened to words/messages_of_my the_utterance_of YHWH which I_sent to_them DOM servants_of_my the_prophets rising_early and_sending and_not you(pl)_listened the_utterance_of YHWH.   (JER_29:19)

OET-RV: 19 (JER 29:19)

JER 33:21מְשָׁרְתָי (məshārətāy)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, servants’ morpheme glosses=‘ministers_of, my’ OSHB JER 33:21 word 16

OET-LV: 21Also covenant_of_my it_will_be_broken with Dāvid servant_of_my from_belonging to_him/it a_son who_reigns on throne_of_his and_DOM the_Lēviyyiy the_priests my_of_servants.   (JER_33:21)

OET-RV: 21 (JER 33:21)

JER 35:15עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB JER 35:15 word 5

OET-LV: 15And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me.   (JER_35:15)

OET-RV: 15 (JER 35:15)

JER 36:24עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB JER 36:24 word 9

OET-LV: 24And_not they_were_afraid and_not they_tore DOM clothes_of_their the_king and_all servants_of_his who_heard DOM all_of the_words/messages the_these.   (JER_36:24)

OET-RV: 24 (JER 36:24)

JER 36:31עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB JER 36:31 word 6

OET-LV: 31And_I_will_visit on/upon/above_him/it and_on his/its_seed and_on servants_of_his DOM iniquity_of_their and_I_will_bring on_them and_on the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to everyone_of Yəhūdāh DOM all_of the_calamity which I_have_spoken against_them and_not they_listened.   (JER_36:31)

OET-RV: 31 (JER 36:31)

JER 37:2וַעֲבָדָיו (vaˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, servants’ morpheme glosses=‘and, servants_of, his’ OSHB JER 37:2 word 4

OET-LV: 2And_not he_listened he and_his_of_servants and_the_people_of the_earth/land to the_words/messages_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yirməyāh the_prophet.   (JER_37:2)

OET-RV: 2 (JER 37:2)

JER 37:18וְלַעֲבָדֶיךָ (vəlaˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, servants’ morpheme glosses=‘and, to, servants_of, your’ OSHB JER 37:18 word 9

OET-LV: 18and_ Yirməyāh _he/it_said to the_king Tsidqiyyāh what have_I_sinned to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_servants and_to_people the_this (cmp) you(pl)_have_put me into the_house_of (the)_imprisonment.   (JER_37:18)

OET-RV: 18 (JER 37:18)

JER 44:4עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB JER 44:4 word 5

OET-LV: 4And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say do_not please do DOM the_thing_of (the)_abomination (the)_this which I_hate.   (JER_44:4)

OET-RV: 4 (JER 44:4)

JER 46:26עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘officers_of, his’ OSHB JER 46:26 word 10

OET-LV: 26And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.   (JER_46:26)

OET-RV: 26 (JER 46:26)

JER 48:4צעוריה (ʦˊvryh)  Lemmas=‘צָעִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_of, servants’ morpheme glosses=‘little_of, her’ OSHB JER 48:4 word 5

OET-LV: 4Mōʼāⱱ It_will_be_broken they_will_make_heard a_cry_of_distress its_of_servants.   (JER_48:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔  (JER 48:4)

EZE 38:17עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB EZE 38:17 word 12

OET-LV: 17thus my_master he_says YHWH are_you he whom I_spoke in_days former by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied in_the_days the_those years to_bring you on_them.   (EZE_38:17)

OET-RV: 17The master Yahweh says this: Aren’t you the one that I spoke about in the past through my servants, the Israeli prophets who prophesied for years in their own times, that I would bring you against them? (EZE 38:17)

EZE 46:17מֵעֲבָדָיו (mēˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, servants’ morpheme glosses=‘of, servants_of, his’ OSHB EZE 46:17 word 6

OET-LV: 17And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong.   (EZE_46:17)

OET-RV: 17But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)

DAN 1:12עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB DAN 1:12 word 4

OET-LV: 12Put_to_the_test please DOM your_servants days ten and_they_give to/for_us some_of the_herbs/vegetables and_we_eat and_water so_that_we_may_drink.   (DAN_1:12)

OET-RV: 12“Please test your servants for ten days: let us be given some vegetables to eat and water to drink, (DAN 1:12)

DAN 1:13עֲבָדֶֽיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB DAN 1:13 word 14

OET-LV: 13And_they_appear to_your_face our_appearance and_appearance the_youths the_ones_eating DOM the_delicaci[es]_of the_king and_as_which you_will_see deal with servants_of_your.   (DAN_1:13)

OET-RV: 13then after that, see how we look compared to the other young men who eat the king’s choice food. Then you can make the best decision from the evidence.” (DAN 1:13)

DAN 2:7לְעַבְדוֹהִי (ləˊaⱱdōhī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבַד’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_his / its_servants’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB DAN 2:7 word 7

OET-LV: 7They_replied a_second_time and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare.   (DAN_2:7)

OET-RV: 7Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.” (DAN 2:7)

DAN 3:26עַבְדוֹהִי (ˊaⱱdōhī)  Lemmas=‘עֲבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, servants’ morpheme glosses=‘servants_of, him’ OSHB DAN 3:26 word 14

OET-LV: 26in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_the_door_of the_furnace_of the_fire (the)_burning he_was_replying and_saying(ms) Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nə his_of_servants of the_god (the)_Most_High come_out and_come in_then Shadrach were_coming_out Meshach and_Abed- Nə from the_midst_of the_fire.   (DAN_3:26)

OET-RV: 26Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire. (DAN 3:26)

DAN 3:28לְעַבְדוֹהִי (ləˊaⱱdōhī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבַד’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_his / its_servants’ contextual morpheme glosses=‘DOM, his_of, servants’ morpheme glosses=‘to, servants_of, his’ OSHB DAN 3:28 word 15

OET-LV: 28was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nə who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god.   (DAN_3:28)

OET-RV: 28Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)

DAN 9:6עֲבָדֶיךָ (ˊₐⱱādeykā)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘your_servants’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, your’ morpheme glosses=‘servants_of, your’ OSHB DAN 9:6 word 4

OET-LV: 6And_not we_have_listened to your_servants the_prophets who they_spoke in_your_of_name to kings_of_our leaders_of_our and_our_of_ancestors and_near/to all_of the_people_of the_earth/land.   (DAN_9:6)

OET-RV: 6We ignored the challenges from your servants the prophets who spoke to our kings, our generals, and our ancestors on your behalf, and to all the people of the land. (DAN 9:6)

DAN 9:10עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_servants_of, of’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB DAN 9:10 word 12

OET-LV: 10And_not we_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_our to_go in_his_of_laws which he_set before_us by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (DAN_9:10)

OET-RV: 10and haven’t obeyed your words, Yahweh our god, by following the instructions that you gave us through your servants the prophets. (DAN 9:10)

JOEL 3:2הָעֲבָדִים (hāˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the_[male], servants’ morpheme glosses=‘the, male_slaves’ OSHB JOEL 3:2 word 3

OET-LV: 2 and_also on the_male_servants and_on the_female_servants in_the_days (the)_those I_will_pour_out DOM my_breath/wind/spirit.   (JOL_3:2)

OET-RV: 2then I’ll gather all the nations,
 ⇔ and bring them down to Yehoshafat’s valley.
 ⇔ Then I’ll judge them there
 ⇔ because they scattered my people—Yisrael my inheritance—among the nations,
 ⇔ and they divided up my land. (JOL 3:2)

JOEL 3:2הַשְּׁפָחוֹת (hashshəfāḩōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘the_female, servants’ morpheme glosses=‘the, female_slaves’ OSHB JOEL 3:2 word 5

OET-LV: 2 and_also on the_male_servants and_on the_female_servants in_the_days (the)_those I_will_pour_out DOM my_breath/wind/spirit.   (JOL_3:2)

OET-RV: 2then I’ll gather all the nations,
 ⇔ and bring them down to Yehoshafat’s valley.
 ⇔ Then I’ll judge them there
 ⇔ because they scattered my people—Yisrael my inheritance—among the nations,
 ⇔ and they divided up my land. (JOL 3:2)

AMOS 3:7עֲבָדָיו (ˊₐⱱādāyv)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, his’ morpheme glosses=‘servants_of, his’ OSHB AMOS 3:7 word 12

OET-LV: 7If/because not he_does my_master YHWH anything if/because (if) he_has_revealed counsel_of_his_secret to servants_of_his the_prophets.   (AMO_3:7)

OET-RV: 7Surely the master Yahweh wouldn’t do anything unless he first reveals his plan to his servants the prophets. (AMO 3:7)

ZEC 1:6עֲבָדַי (ˊₐⱱāday)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘servants_of, my’ morpheme glosses=‘servants_of, my’ OSHB ZEC 1:6 word 7

OET-LV: 6Nevertheless words/messages_of_my and_my_of_regulations which I_commanded DOM servants_of_my the_prophets am_not did_they_overtake ancestors_of_your(pl) and_they_repented and_they_said just_as he_planned YHWH hosts for_doing to/for_us according_to_of_our_ways and_according_to_of_our_deeds so he_has_done with_us.   (ZEC_1:6)

OET-RV: 6But your ancestors didn’t obey my words and my decrees that I commanded through my servants the prophets, but they eventually repented and said, ‘Army commander Yahweh has done to us just what our ways and actions deserved.’ ” (ZEC 1:6)

GEN 9:25עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave_of’ word gloss=‘servant_of’ OSHB GEN 9:25 word 4

OET-LV: 25And_he/it_said Kənaˊan/(Canaan) be_cursed a_slave_of slaves he_will_be of_his_of_brothers.   (GEN_9:25)

OET-RV: 25and said, “May Canaan be cursed and become a slave of slaves to his brothers!” (GEN 9:25)

GEN 9:26עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 9:26 word 8

OET-LV: 26And_he/it_said be_blessed YHWH the_god_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his.   (GEN_9:26)

OET-RV: 26Then he added, “Praise Yahweh who’s Shem’s god. May Canaan become Shem’s slave. (GEN 9:26)

GEN 9:27עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 9:27 word 9

OET-LV: 27god May_he_make_spacious (to)_Yefet and_let_him_dwell in_the_tents_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his.   (GEN_9:27)

OET-RV: 27May God expand Yafet’s territory and may he live in Shem’s tents. May Canaan also become a slave of Yafet.” (GEN 9:27)

GEN 21:10הָאָמָה (hāʼāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_slave, woman’ morpheme glosses=‘the, slave_woman’ OSHB GEN 21:10 word 4

OET-LV: 10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq.   (GEN_21:10)

OET-RV: 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)

GEN 21:10הָאָמָה (hāʼāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_slave_woman’ morpheme glosses=‘the, slave_woman’ OSHB GEN 21:10 word 12

OET-LV: 10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq.   (GEN_21:10)

OET-RV: 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)

GEN 21:12אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘woman_of, your_slave’ morpheme glosses=‘slave_woman_of, your’ OSHB GEN 21:12 word 11

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.   (GEN_21:12)

OET-RV: 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)

GEN 21:13הָאָמָה (hāʼāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_slave_woman’ morpheme glosses=‘the, slave_woman’ OSHB GEN 21:13 word 4

OET-LV: 13And_also DOM the_son_of the_slave_woman to_(a)_nation I_will_make_him if/because your(ms)_seed/fruit he.   (GEN_21:13)

OET-RV: 13But I’ll also make the descendants of the slave woman’s son into a nation, because he’s also your son.” (GEN 21:13)

GEN 41:12עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB GEN 41:12 word 5

OET-LV: 12And_there with_us a_young_man a_Hebrew a_slave of_the_commander_of of_the_bodyguards and_we_recounted to_him/it and_he_interpreted to/for_us DOM dreams_of_our each according_to_of_his_dream he_interpreted.   (GEN_41:12)

OET-RV: 12There was a young Hebrew man in there with us—a slave of the chief of the guards. When we told him our dreams, he interpreted our two different dreams for us. (GEN 41:12)

GEN 44:10עָבֶד (ˊāⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 44:10 word 12

OET-LV: 10And_he/it_said also now according_to_of_your(pl)_words/messages will_be_so it anyone_whom it_is_found with_him/it he_will_be to/for_me a_slave and_you(pl) you(pl)_will_be innocent.   (GEN_44:10)

OET-RV: 10“Indeed,” the servant replied, “according to your words, that’s how it’ll be: whoever is found with the stolen cup will become my slave, but you others will be free to go.” (GEN 44:10)

GEN 44:17עָבֶד (ˊāⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 44:17 word 14

OET-LV: 17And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl).   (GEN_44:17)

OET-RV: 17“Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)

GEN 44:33עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 44:33 word 7

OET-LV: 33And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his.   (GEN_44:33)

OET-RV: 33So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)

EXO 1:11מִסִּים (mişşīm)  Lemma=‘מַס’ contextual word gloss=‘slave_gangs’ word gloss=‘forced_labour’ OSHB EXO 1:11 word 4

OET-LV: 11And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş.   (EXO_1:11)

OET-RV: 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)

EXO 12:44עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slave_of’ word gloss=‘slave_of’ OSHB EXO 12:44 word 2

OET-LV: 44And_all slave_of anyone the_purchase_of silver and_you_have_circumcised DOM_him/it then he_will_eat in/on/over_him/it.   (EXO_12:44)

OET-RV: 44unless it’s a slave that you bought and who’s been circumcised (EXO 12:44)

EXO 21:2עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB EXO 21:2 word 3

OET-LV: 2If/because you_will_buy a_slave Hebrew six years he_will_serve and_in_year he_will_go_out to_(the)_person without_paying.   (EXO_21:2)

OET-RV: 2If you buy a Hebrew slave, he should serve for six years, then in the seventh year he must be set free without having to pay you anything. (EXO 21:2)

EXO 21:5הָעֶבֶד (hāˊeⱱed)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, slave’ morpheme glosses=‘the, slave’ OSHB EXO 21:5 word 4

OET-LV: 5And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_of_my and_DOM children_of_my not I_will_go_out a_free_person.   (EXO_21:5)

OET-RV: 5But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,” (EXO 21:5)

EXO 21:7לְאָמָה (ləʼāmāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘to, a_female_slave’ morpheme glosses=‘as, slave’ OSHB EXO 21:7 word 6

OET-LV: 7and_because/when a_man he_will_sell DOM daughter_of_his to_a_female_slave not she_will_go_out as_go_out the_male_slaves.   (EXO_21:7)

OET-RV: 7And if a man sells his daughter as a female slave, she won’t be sent away after six years like the male slaves. (EXO 21:7)

EXO 21:20עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_[male]’ morpheme glosses=‘male_slave_of, his’ OSHB EXO 21:20 word 5

OET-LV: 20and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged.   (EXO_21:20)

OET-RV: 20If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)

EXO 21:20אֲמָתוֹ (ʼₐmātō)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_female’ morpheme glosses=‘female_slave_of, his’ OSHB EXO 21:20 word 8

OET-LV: 20and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged.   (EXO_21:20)

OET-RV: 20If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)

EXO 21:26עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_[male]_slave_of, of’ morpheme glosses=‘male_slave_of, his’ OSHB EXO 21:26 word 6

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 21:26אֲמָתוֹ (ʼₐmātō)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_female_slave_of, of’ morpheme glosses=‘female_slave_of, his’ OSHB EXO 21:26 word 10

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 21:27עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_[male]_slave_of, of’ morpheme glosses=‘male_slave_of, his’ OSHB EXO 21:27 word 3

OET-LV: 27and_if the_tooth_of his_male_slave_of_of or the_tooth_of his_female_slave_of_of he_will_knock_out to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of tooth_of_his.   (EXO_21:27)

OET-RV: 27Or if the master knocks out a tooth of a male or female slave, they must let the slave go free in compensation for the tooth. (EXO 21:27)

EXO 21:27אֲמָתוֹ (ʼₐmātō)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_female_slave_of, of’ morpheme glosses=‘female_slave_of, his’ OSHB EXO 21:27 word 6

OET-LV: 27and_if the_tooth_of his_male_slave_of_of or the_tooth_of his_female_slave_of_of he_will_knock_out to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of tooth_of_his.   (EXO_21:27)

OET-RV: 27Or if the master knocks out a tooth of a male or female slave, they must let the slave go free in compensation for the tooth. (EXO 21:27)

EXO 21:32עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_[male]_slave’ word gloss=‘male_slave’ OSHB EXO 21:32 word 2

OET-LV: 32If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_his_of_master(s) and_the_ox it_will_be_stoned_to_death.   (EXO_21:32)

OET-RV: 32If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it. (EXO 21:32)

EXO 21:32אָמָה (ʼāmāh)  Lemma=‘אָמָה’ contextual word gloss=‘a_female_slave’ word gloss=‘female_slave’ OSHB EXO 21:32 word 6

OET-LV: 32If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_his_of_master(s) and_the_ox it_will_be_stoned_to_death.   (EXO_21:32)

OET-RV: 32If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it. (EXO 21:32)

EXO 23:12אֲמָתְךָ (ʼₐmātəkā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_female_slave_of, of’ morpheme glosses=‘female_slave_of, your’ OSHB EXO 23:12 word 14

OET-LV: 12Six_of days you_will_do work(s)_of_your and_on_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_of_your and_your_of_donkey and_he_will_refresh_himself the_child_of your_female_slave_of_of and_the_sojourner.   (EXO_23:12)

OET-RV: 12Six days You should work for six days, then on the seventh day you must rest so that your cow and your donkey can rest, and the children of your slaves and the foreigner staying in your land can be refreshed. (EXO 23:12)

LEV 19:20שִׁפְחָה (shifḩāh)  Lemma=‘שִׁפְחָה’ contextual word gloss=‘[is]_a_female_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB LEV 19:20 word 9

OET-LV: 20and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom.   (LEV_19:20)

OET-RV: 20 (LEV 19:20)

LEV 25:6וּלְעַבְדְּךָ (ūləˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your_[male]_of, slave’ morpheme glosses=‘and, for, slave_of, your’ OSHB LEV 25:6 word 7

OET-LV: 6And_it_will_belong the_sabbath_of the_earth/land to/for_you(pl) for_food to/for_yourself(m) and_to_your_male_of_slave and_to_your_female_of_slave and_to_your_hired_of_labourer and_to_your_resident_of_alien[s] who_are_sojourning with_you.   (LEV_25:6)

OET-RV: 6 (LEV 25:6)

LEV 25:6וְלַאֲמָתֶךָ (vəlaʼₐmātekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your_female_of, slave’ morpheme glosses=‘and, for, slave_woman_of, your’ OSHB LEV 25:6 word 8

OET-LV: 6And_it_will_belong the_sabbath_of the_earth/land to/for_you(pl) for_food to/for_yourself(m) and_to_your_male_of_slave and_to_your_female_of_slave and_to_your_hired_of_labourer and_to_your_resident_of_alien[s] who_are_sojourning with_you.   (LEV_25:6)

OET-RV: 6 (LEV 25:6)

LEV 25:39עָבֶד (ˊāⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB LEV 25:39 word 11

OET-LV: 39and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished with_you and_he_will_sell_himself to/for_you(fs) not you_will_labour in/on/over_him/it the_labour_of a_slave.   (LEV_25:39)

OET-RV: 39 (LEV 25:39)

LEV 25:42עָבֶד (ˊāⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slaves’ OSHB LEV 25:42 word 12

OET-LV: 42If/because servants_of_are_my they whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim not they_will_be_sold a_sale_of a_slave.   (LEV_25:42)

OET-RV: 42 (LEV 25:42)

LEV 25:44וְעַבְדְּךָ (vəˊaⱱdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_[male]_of, slave’ morpheme glosses=‘and, slave_of, your’ OSHB LEV 25:44 word 1

OET-LV: 44And_your_male_of_slave and_your_female_of_slave who they_will_belong to/for_you(fs) from_with the_nations which are_around_of_you(pl) from_them you(pl)_will_buy a_male_slave and_a_female_slave.   (LEV_25:44)

OET-RV: 44 (LEV 25:44)

LEV 25:44וַאֲמָתְךָ (vaʼₐmātəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_female_of, slave’ morpheme glosses=‘and, slave_woman_of, your’ OSHB LEV 25:44 word 2

OET-LV: 44And_your_male_of_slave and_your_female_of_slave who they_will_belong to/for_you(fs) from_with the_nations which are_around_of_you(pl) from_them you(pl)_will_buy a_male_slave and_a_female_slave.   (LEV_25:44)

OET-RV: 44 (LEV 25:44)

LEV 25:44עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_[male]_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB LEV 25:44 word 12

OET-LV: 44And_your_male_of_slave and_your_female_of_slave who they_will_belong to/for_you(fs) from_with the_nations which are_around_of_you(pl) from_them you(pl)_will_buy a_male_slave and_a_female_slave.   (LEV_25:44)

OET-RV: 44 (LEV 25:44)

LEV 25:44וְאָמָה (vəʼāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_female_slave’ morpheme glosses=‘and, slave_woman’ OSHB LEV 25:44 word 13

OET-LV: 44And_your_male_of_slave and_your_female_of_slave who they_will_belong to/for_you(fs) from_with the_nations which are_around_of_you(pl) from_them you(pl)_will_buy a_male_slave and_a_female_slave.   (LEV_25:44)

OET-RV: 44 (LEV 25:44)

DEU 5:15עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 5:15 word 3

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_you_out YHWH god_of_your from_there by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched therefore yes/correct/thus/so he_has_commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath.   (DEU_5:15)

OET-RV: 15Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day. (DEU 5:15)

DEU 15:15עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 15:15 word 3

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you DOM the_matter the_this the_day.   (DEU_15:15)

OET-RV: 15Always remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh redeemed you out of there, so that’s why I’m commanding you to do that. (DEU 15:15)

DEU 15:17עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave_of’ word gloss=‘slave_of’ OSHB DEU 15:17 word 9

OET-LV: 17And_you_will_take DOM the_awl and_you(ms)_will_give in_his_of_ear and_in_door and_it_was to/for_yourself(m) a_slave_of perpetuity and_also to/for_your(ms)_female_slave you_will_do thus.   (DEU_15:17)

OET-RV: 17then get an awl and stand them against the doorpost and pierce one of their earlobes with the awl, then that person (male or female) will be your slave forever. (DEU 15:17)

DEU 15:17לַאֲמָתְךָ (laʼₐmātəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, maidservant’ morpheme glosses=‘to, female_slave_of, your’ OSHB DEU 15:17 word 12

OET-LV: 17And_you_will_take DOM the_awl and_you(ms)_will_give in_his_of_ear and_in_door and_it_was to/for_yourself(m) a_slave_of perpetuity and_also to/for_your(ms)_female_slave you_will_do thus.   (DEU_15:17)

OET-RV: 17then get an awl and stand them against the doorpost and pierce one of their earlobes with the awl, then that person (male or female) will be your slave forever. (DEU 15:17)

DEU 16:12עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 16:12 word 3

OET-LV: 12And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim and_you_will_take_care and_you_will_observe DOM the_regulations the_these.   (DEU_16:12)

OET-RV: 12Always remember that you were a slave in Egypt, so carefully follow those instructions. (DEU 16:12)

DEU 21:14תִתְעַמֵּר (titˊammēr)  Lemma=‘עָמַר’ contextual word gloss=‘you_will_treat_as_a_slave’ word gloss=‘treat_~_asa_slave’ OSHB DEU 21:14 word 13

OET-LV: 14And_it_was if not you_delight in_her and_you_will_let_her_go for_her_of_self and_certainly_(sell) not you_will_sell_her for_money not you_will_treat_as_a_slave (in)_her because that you_have_humiliated_her.   (DEU_21:14)

OET-RV: 14If you’re not happy with her, then you can’t sell her—you must release her to go wherever she wants because you’ve already humiliated her. (DEU 21:14)

DEU 23:16עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 23:16 word 3

OET-LV: 16 not you_will_deliver_up a_slave to master(s)_of_his who he_will_deliver_himself to_you from_with master(s)_of_his.   (DEU_23:16)

OET-RV: 16Allow them to stay in your town and don’t mistreat them. (DEU 23:16)

DEU 24:7וְהִתְעַמֶּר (vəhitˊammer)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_treat_as_a_slave’ morpheme glosses=‘and, treats_~_asa_slave’ OSHB DEU 24:7 word 9

OET-LV: 7if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_24:7)

OET-RV: 7If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country. (DEU 24:7)

DEU 24:18עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 24:18 word 3

OET-LV: 18And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your from_there therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:18)

OET-RV: 18Remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh rescued you from there. That’s why I’m commanding you to do those thingsto be considerate about helping other people who are in need. (DEU 24:18)

DEU 24:22עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 24:22 word 3

OET-LV: 22And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:22)

OET-RV: 22Don’t forget that you were a slave in Egypt—that’s why I’m instructing you to do those things. (DEU 24:22)

JOS 9:23עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slaves’ OSHB JOS 9:23 word 7

OET-LV: 23And_now are_cursed you(pl) and_not he_will_be_cut_off from_you(pl) a_slave and_cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_the_house_of my_god_of_of.   (JOS_9:23)

OET-RV: 23Because of that, you’re all cursed and you’ll always be our slaves—you’ll all be the woodcutters and water-carriers for the house of my god.” (JOS 9:23)

JOS 16:10לְמַס (ləmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, slave_gang_of’ morpheme glosses=‘to, forced_labor_of’ OSHB JOS 16:10 word 15

OET-LV: 10And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_the_midst_of ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was (into)_a_slave_gang_of labouring.   (JOS_16:10)

OET-RV: 10But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efrayim to this day and were forced to serve as labourers. (JOS 16:10)

JDG 9:18אֲמָתוֹ (ʼₐmātō)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_female_slave_of, of’ morpheme glosses=‘slave_woman_of, his’ OSHB JDG 9:18 word 19

OET-LV: 18And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he.   (JDG_9:18)

OET-RV: 18but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sonsseventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)

RUTH 3:9אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘maidservant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB RUTH 3:9 word 7

OET-LV: 9And_he/it_said who are_you and_she/it_said I am_Rūt your(ms)_female_slave and_you_will_spread_out skirt_of_your over maidservant_of_your if/because are_a_kinsman-redeemer you.   (RUT_3:9)

OET-RV: 9“Who are you?” he asked.
¶ “I’m your servant Ruth,” she replied, “Spread your cloak over me because you have a responsibility as our close relative.” (RUT 3:9)

1 SAM 1:11אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘your_maidservant_of, of’ morpheme glosses=‘servant's_of, your’ OSHB 1 SAM 1:11 word 10

OET-LV: 11And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head.   (SA1_1:11)

OET-RV: 11Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)

1 SAM 1:11אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘maidservant_of, your’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 1 SAM 1:11 word 15

OET-LV: 11And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head.   (SA1_1:11)

OET-RV: 11Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)

1 SAM 1:11לַאֲמָתְךָ (laʼₐmātəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, maidservant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 1 SAM 1:11 word 17

OET-LV: 11And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head.   (SA1_1:11)

OET-RV: 11Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)

1 SAM 25:28אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘your_maidservant_of, of’ morpheme glosses=‘servant's_of, your’ OSHB 1 SAM 25:28 word 4

OET-LV: 28Forgive please to_the_transgression_of your(ms)_female_slave if/because surely_(make) YHWH he_will_make for_my_of_master a_house enduring if/because the_battles_of YHWH my_master is_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) from_your(pl)_of_days.   (SA1_25:28)

OET-RV: 28Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law. (SA1 25:28)

1 SAM 30:13עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 SAM 30:13 word 13

OET-LV: 13and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three.   (SA1_30:13)

OET-RV: 13“Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)

2 SAM 20:17אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘your_maidservant_of, of’ morpheme glosses=‘servant_of, your’ OSHB 2 SAM 20:17 word 13

OET-LV: 17And_he_drew_near to_her/it and_she/it_said the_woman are_you Yōʼāⱱ/(Joab) and_he/it_said I_am and_she/it_said to_him/it listen_to the_words/messages_of your(ms)_female_slave and_he/it_said am_listening I.   (SA2_20:17)

OET-RV: 17Yoav went in closer and she asked, “Are you Yoav?”
¶ “I am,” he replied.
¶ “Listen to what your servant has to say,” she said.
¶ “I’m listening,” he answered. (SA2 20:17)

1 KI 1:13לַאֲמָתְךָ (laʼₐmātəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, maidservant’ morpheme glosses=‘to, servant_of, your’ OSHB 1 KI 1:13 word 13

OET-LV: 13Come and_go to the_king Dāvid and_you_will_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king.   (KI1_1:13)

OET-RV: 13Go and ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” So why has Adoniyyah become king?’ (KI1 1:13)

1 KI 9:22עָבֶד (ˊāⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slaves’ OSHB 1 KI 9:22 word 6

OET-LV: 22And_any_of_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of (the)_war and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_officers and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen.   (KI1_9:22)

OET-RV: 22But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen. (KI1 9:22)

1 CHR 2:34עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 CHR 2:34 word 9

OET-LV: 34And_not it_belonged to_Shēshān sons if/because (if) daughters and_belonged_to_Shēshān a_slave from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) and_his/its_name was_Yarḩāˊ/(Jarha).   (CH1_2:34)

OET-RV: 34Sheshan had no sons, only daughters. He had a male servant from Egypt whose name was Yarha, (CH1 2:34)

1 CHR 2:35עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB 1 CHR 2:35 word 6

OET-LV: 35And_ Shēshān _he/it_gave DOM daughter_of_his to_Yarḩāˊ/(Jarha) slave_of_his to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ˊAttay.   (CH1_2:35)

OET-RV: 35and Sheshan gave his daughter to him for a wife, and they had a son Attai. (CH1 2:35)

JOB 3:19וְעֶבֶד (vəˊeⱱed)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, a_slave’ morpheme glosses=‘and, slave’ OSHB JOB 3:19 word 5

OET-LV: 19Small and_great is_there he and_a_slave is_free from_his_of_master(s).   (JOB_3:19)

OET-RV: 19Ordinary and famous people are all alike there.
 ⇔ And slaves there no longer have to obey their masters. (JOB 3:19)

JOB 7:2כְּעֶבֶד (kəˊeⱱed)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, a_slave’ morpheme glosses=‘like, slave’ OSHB JOB 7:2 word 1

OET-LV: 2Like_a_slave who_he_pants_for shade and_like_a_hired_labourer who_he_waits_eagerly_for wage[s]_of_his.   (JOB_7:2)

OET-RV: 2He longs for the shade just like a slave does.
 ⇔ He’s just like a hired man who waits eagerly for his wages. (JOB 7:2)

JOB 40:28לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, a_slave_of’ morpheme glosses=‘as, slave_of’ OSHB JOB 40:28 word 5

OET-LV: 28 will_it_make a_covenant with_you will_you_take_it to_a_slave_of perpetuity.   (JOB_40:28)

PSA 105:17לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, a_slave’ morpheme glosses=‘as, slave’ OSHB PSA 105:17 word 4

OET-LV: 17He_sent before_them a_man to_a_slave Yōşēf/(Joseph) he_was_sold.   (PSA_105:17)

OET-RV: 17He sent a man on ahead of them,
 ⇔ when Yosef (Joseph) was sold as a slave. (PSA 105:17)

PSA 116:16אֲמָתֶךָ (ʼₐmātekā)  Lemmas=‘אָמָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_female_slave’ contextual morpheme glosses=‘your_maidservant_of, of’ morpheme glosses=‘maidservant_of, your’ OSHB PSA 116:16 word 9

OET-LV: 16Please Oh_YHWH if/because I servant_of_am_your I servant_of_am_your the_son_of your(ms)_female_slave you_have_untie/releaseed (to)_my_of_fetters.   (PSA_116:16)

OET-RV: 16Yahweh, I’m definitely your servant.
 ⇔ I’m your servant—the son of your servant woman.
 ⇔ You’ve released me from my chains. (PSA 116:16)

PSA 123:2שִׁפְחָה (shifḩāh)  Lemma=‘שִׁפְחָה’ contextual word gloss=‘a_female_slave’ word gloss=‘maid’ OSHB PSA 123:2 word 8

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

PROV 19:10לְעֶבֶד (ləˊeⱱed)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘for, a_slave’ morpheme glosses=‘for, slave’ OSHB PROV 19:10 word 7

OET-LV: 10not is_suitable for_a_fool luxury indeed if/because for_a_slave to_rule over_princes.   (PRO_19:10)

OET-RV: 10Luxury is not suitable for a fool—
 ⇔ ≈ even worse for a slave to rule over princes. (PRO 19:10)

PROV 29:19עָבֶד (ˊāⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB PROV 29:19 word 4

OET-LV: 19By_words/messages not a_slave he_will_let_himself_be_instructed if/because he_will_understand and_not he_is_answering.   (PRO_29:19)

OET-RV: 19A servant can’t be corrected just with words,
 ⇔ because even if they understand, they won’t answer. (PRO 29:19)

PROV 29:21עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his’ morpheme glosses=‘servant_of, his’ OSHB PROV 29:21 word 3

OET-LV: 21one_who_pampers from_youth slave_of_his and_his_of_end it_will_be trouble.   (PRO_29:21)

OET-RV: 21Someone who’s pampered their servants since they were young,
 ⇔ can only expect insolence in the end. (PRO 29:21)

PROV 30:10עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB PROV 30:10 word 3

OET-LV: 10do_not slander a_slave to master(s)_of_his lest he_should_curse_you and_you_will_be_held_guilty.   (PRO_30:10)

OET-RV: 10Don’t make false accusations to a slave’s master,
 ⇔ in case he curses you and you have to bear the guilt. (PRO 30:10)

PROV 30:22עֶבֶד (ˊeⱱed)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB PROV 30:22 word 2

OET-LV: 22Under a_slave if/because he_will_become_king and_a_fool if/because he_will_be_satisfied food.   (PRO_30:22)

OET-RV:  •  221. a slave becoming king,
 • 2. a fool who has plenty to eat, (PRO 30:22)

JER 34:9עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_[male]’ morpheme glosses=‘slave_of, his’ OSHB JER 34:9 word 4

OET-LV: 9To_let_go everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female (the)_Hebrew_masc and_(the)_Hebrew_fem free_people to_not to_work by_them by_a_Yəhūdī/(Judean) brother_of_his anyone.   (JER_34:9)

OET-RV: 9 (JER 34:9)

JER 34:9שִׁפְחָתוֹ (shifḩātō)  Lemmas=‘שִׁפְחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_female’ morpheme glosses=‘female_slave_of, his’ OSHB JER 34:9 word 7

OET-LV: 9To_let_go everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female (the)_Hebrew_masc and_(the)_Hebrew_fem free_people to_not to_work by_them by_a_Yəhūdī/(Judean) brother_of_his anyone.   (JER_34:9)

OET-RV: 9 (JER 34:9)

JER 34:10עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_[male]’ morpheme glosses=‘slave_of, his / its’ OSHB JER 34:10 word 12

OET-LV: 10And_ all_of _they_obeyed the_officials and_all the_people who they_went in_covenant to_ everyone _let_go DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female free_people to_not to_work by_them again and_they_heard and_they_let_them_go.   (JER_34:10)

OET-RV: 10 (JER 34:10)

JER 34:10שִׁפְחָתוֹ (shifḩātō)  Lemmas=‘שִׁפְחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_female’ morpheme glosses=‘female_slave_of, his’ OSHB JER 34:10 word 15

OET-LV: 10And_ all_of _they_obeyed the_officials and_all the_people who they_went in_covenant to_ everyone _let_go DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female free_people to_not to_work by_them again and_they_heard and_they_let_them_go.   (JER_34:10)

OET-RV: 10 (JER 34:10)

JER 34:16עַבְדּוֹ (ˊaⱱdō)  Lemmas=‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_[male]’ morpheme glosses=‘slave_of, his’ OSHB JER 34:16 word 8

OET-LV: 16And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_their_of_desire and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.   (JER_34:16)

OET-RV: 16 (JER 34:16)

JER 34:16שִׁפְחָתוֹ (shifḩātō)  Lemmas=‘שִׁפְחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘slave_of, his_female’ morpheme glosses=‘female_slave_of, his’ OSHB JER 34:16 word 11

OET-LV: 16And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_their_of_desire and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.   (JER_34:16)

OET-RV: 16 (JER 34:16)

GEN 9:25עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘servants’ OSHB GEN 9:25 word 5

OET-LV: 25And_he/it_said Kənaˊan/(Canaan) be_cursed a_slave_of slaves he_will_be of_his_of_brothers.   (GEN_9:25)

OET-RV: 25and said, “May Canaan be cursed and become a slave of slaves to his brothers!” (GEN 9:25)

GEN 20:17וְאַמְהֹתָיו (vəʼamhotāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_female_of, slaves’ morpheme glosses=‘and, female_slaves_of, his’ OSHB GEN 20:17 word 11

OET-LV: 17And_ ʼAⱱrāhām _he_prayed to the_ʼElohīm and_he_healed god DOM ʼAⱱīmelek and_DOM his/its_wife/woman and_his_female_of_slaves and_they_bore_children.   (GEN_20:17)

OET-RV: 17Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his slave women so that they could have children, (GEN 20:17)

GEN 43:18לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB GEN 43:18 word 22

OET-LV: 18And_they_were_afraid the_men if/because they_were_brought the_house_of Yōşēf and_they_said on the_matter_of the_silver which_came_back in_our_of_sacks at_beginning we are_being_brought to_roll_himself on_us and_to_throw_himself on_us and_to_take us to_slaves and_DOM donkeys_of_our.   (GEN_43:18)

OET-RV: 18But the brothers were afraid when they found out that they’d been brought to wait outside Yosef’s house, and said to each other, “We must have been brought here because of the silver that was returned in our sacks the first time. He wants to overpower us, then arrest us and confiscate our donkeys and take us as slaves.” (GEN 43:18)

GEN 44:9לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB GEN 44:9 word 10

OET-LV: 9anyone_whom it_is_found with_him/it of_your(pl)_of_servants and_he_will_die and_also we we_will_belong to_my_of_master to_slaves.   (GEN_44:9)

OET-RV: 9If you find anything stolen with any of us, that person can be executed, and the rest of us can also be taken as slaves for my master.” (GEN 44:9)

GEN 44:16עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[are]_slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB GEN 44:16 word 16

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 47:19עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB GEN 47:19 word 16

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:25עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB GEN 47:25 word 8

OET-LV: 25And_they_said you_have_preserved_us_alive may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_we_will_be slaves of_Parˊoh.   (GEN_47:25)

OET-RV: 25“You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.” (GEN 47:25)

GEN 50:18לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB GEN 50:18 word 9

OET-LV: 18And_they_went also brothers_of_his and_they_fell before_him and_they_said here_we to/for_yourself(m) to_slaves.   (GEN_50:18)

OET-RV: 18Then his brothers also came and bowed to the ground in front of him and pleaded, “Here we are. We belong to you as slaves.” (GEN 50:18)

EXO 13:3עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB EXO 13:3 word 13

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_said to the_people remember DOM the_day the_this when you(pl)_went_out from_Miʦrayim from_a_house_of slaves if/because by_strength_of hand YHWH he_brought_out you(pl) from_here and_not leaven it_will_be_eaten.   (EXO_13:3)

OET-RV: 3Then Mosheh told the people, “Always remember this day, that you went out of Egypt, rescued from slavery, because Yahweh used his power to bring you out from there. And nothing with yeast in it can be eaten when you celebrate this. (EXO 13:3)

EXO 13:14עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB EXO 13:14 word 17

OET-LV: 14And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves.   (EXO_13:14)

OET-RV: 14and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. (EXO 13:14)

EXO 20:2עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB EXO 20:2 word 9

OET-LV: 2I am_YHWH god_of_your who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (EXO_20:2)

OET-RV: 2I’m your god Yahweh, who rescued you from where you were enslaved in Egypt. (EXO 20:2)

EXO 21:7הָעֲבָדִים (hāˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the_[male], slaves’ morpheme glosses=‘the, male_slaves’ OSHB EXO 21:7 word 10

OET-LV: 7and_because/when a_man he_will_sell DOM daughter_of_his to_a_female_slave not she_will_go_out as_go_out the_male_slaves.   (EXO_21:7)

OET-RV: 7And if a man sells his daughter as a female slave, she won’t be sent away after six years like the male slaves. (EXO 21:7)

LEV 26:13עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB LEV 26:13 word 11

OET-LV: 13I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_being to/for_them slaves and_I_broke the_bars_of your_yoke_of_of and_I_made_walk you(pl) upright.   (LEV_26:13)

OET-RV: 13 (LEV 26:13)

DEU 5:6עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB DEU 5:6 word 9

OET-LV: 6I am_YHWH god_of_your who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_5:6)

OET-RV: 6I am your god Yahweh who brought you all out of Egypt—from the slave-house there. (DEU 5:6)

DEU 6:12עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB DEU 6:12 word 12

OET-LV: 12Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_forget DOM YHWH who he_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_6:12)

OET-RV: 12but be sure to never forget that it was Yahweh who rescued you from slavery in Egypt. (DEU 6:12)

DEU 6:21עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB DEU 6:21 word 3

OET-LV: 21And_you_will_say to_your_of_child slaves we_were of_Parˊoh in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong.   (DEU_6:21)

OET-RV: 21then you can tell them, ‘We were Far-oh’s slaves in Egypt, but Yahweh used his incredible power to get us out of there. (DEU 6:21)

DEU 7:8עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB DEU 7:8 word 18

OET-LV: 8If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_7:8)

OET-RV: 8but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)

DEU 8:14עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB DEU 8:14 word 11

OET-LV: 14heart_of_your And_it_will_be_lifted_up and_you_will_forget DOM YHWH god_of_your who_brought_you_of_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_8:14)

OET-RV: 14That’s when it would be easy to become proud and forget your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 8:14)

DEU 13:6עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB DEU 13:6 word 20

OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_13:6)

OET-RV: 6Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)

DEU 13:11עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB DEU 13:11 word 14

OET-LV: 11 and_you_will_stone_him with_stones and_he_will_die if/because he_sought to_thrust_you_aside from_under YHWH god_of_your who_brought_you_of_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_13:11)

OET-RV: 11After that, all Yisrael will hear and become afraid of doing such wicked things in the future. (DEU 13:11)

DEU 28:68לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to_[male], slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB DEU 28:68 word 16

OET-LV: 68And_he_will_make_you_return YHWH Miʦrayim/(Egypt) in_ships by_way which I_said to/for_yourself(m) not you_will_repeat again to_see_it and_you_will_sell_yourselves there to_your(pl)_of_enemies to_male_slaves and_to_female_slaves and_there_will_not_be a_buyer.   (DEU_28:68)

OET-RV: 68Yahweh will send some of you back to Egypt by ship, even though I’d told you that you’ll never see that country again. Then you’ll be offered there for sale as slaves, but no one will want to buy you. (DEU 28:68)

DEU 28:68וְלִשְׁפָחוֹת (vəlishfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, female_slaves’ morpheme glosses=‘and, as, female_slaves’ OSHB DEU 28:68 word 17

OET-LV: 68And_he_will_make_you_return YHWH Miʦrayim/(Egypt) in_ships by_way which I_said to/for_yourself(m) not you_will_repeat again to_see_it and_you_will_sell_yourselves there to_your(pl)_of_enemies to_male_slaves and_to_female_slaves and_there_will_not_be a_buyer.   (DEU_28:68)

OET-RV: 68Yahweh will send some of you back to Egypt by ship, even though I’d told you that you’ll never see that country again. Then you’ll be offered there for sale as slaves, but no one will want to buy you. (DEU 28:68)

JOS 24:17עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB JOS 24:17 word 12

OET-LV: 17If/because YHWH god_of_our he is_the_one_who_brought_up us and_DOM fathers_of_our from_the_land_of Miʦrayim from_a_house_of slaves and_which he_did to_our_of_eyes DOM the_signs (the)_great the_these and_he_kept_us in_all the_way which we_went in_it and_among_all_of the_peoples which we_passed in_their_of_midst.   (JOS_24:17)

OET-RV: 17“because Yahweh is our god. He is the one who brought us and our ancestors out from slavery in the land of Egypt, and who did those great miracles right in front of our eyes. Also, he looked after us on our entire journey and among all the people groups that we passed by. (JOS 24:17)

JDG 6:8עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB JDG 6:8 word 22

OET-LV: 8And_ YHWH _he_sent a_man a_prophet to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_out you(pl) from_a_house_of slaves.   (JDG_6:8)

OET-RV: 8Yahweh sent a prophet to them and he told them, “Yisrael’s god Yahweh says, ‘I myself brought you all out of slavery in Egypt (JDG 6:8)

1 SAM 17:9לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into), slaves’ morpheme glosses=‘as, servants’ OSHB 1 SAM 17:9 word 8

OET-LV: 9If he_will_be_able to_fight with_me and_he_will_strike_me_down and_we_will_become to/for_you(pl) (into)_slaves and_if I I_will_prevail to_him/it and_I_will_strike_him_down and_you(pl)_will_be to/for_us (into)_slaves and_you(pl)_will_serve us.   (SA1_17:9)

OET-RV: 9If he’s able to fight with me and kill me, then we’ll become your slaves. But if I’m the winner and kill him, then you’ll all become our slaves and work for us.” (SA1 17:9)

1 SAM 17:9לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into), slaves’ morpheme glosses=‘as, servants’ OSHB 1 SAM 17:9 word 16

OET-LV: 9If he_will_be_able to_fight with_me and_he_will_strike_me_down and_we_will_become to/for_you(pl) (into)_slaves and_if I I_will_prevail to_him/it and_I_will_strike_him_down and_you(pl)_will_be to/for_us (into)_slaves and_you(pl)_will_serve us.   (SA1_17:9)

OET-RV: 9If he’s able to fight with me and kill me, then we’ll become your slaves. But if I’m the winner and kill him, then you’ll all become our slaves and work for us.” (SA1 17:9)

2 KI 4:1לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB 2 KI 4:1 word 28

OET-LV: 4and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves.   (KI2_4:1)

OET-RV: 4One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)

2 CHR 8:9לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘into, slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB 2 CHR 8:9 word 8

OET-LV: 9And_from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom not he_made Shəlomoh into_slaves for_his_of_work if/because they were_men_of war and_the_commanders_of his_officers_of_of and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen.   (CH2_8:9)

OET-RV: 9However, Shelomoh didn’t make the Israelis become labourers, because they became his soldiers, officers, chariot commanders, and horsemen. (CH2 8:9)

2 CHR 28:10לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to_[male], slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB 2 CHR 28:10 word 8

OET-LV: 10And_now the_people_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) are_saying to_force_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves to/for_you(pl) not certainly you(pl) with_you(pl) are_guilt(s) to/for_YHWH god_of_your(pl).   (CH2_28:10)

OET-RV: 10Now you want to keep the people of Yerushalem and Yehudah as your own male and female slaves, but that would certainly make you all guilty before your god Yahweh. (CH2 28:10)

2 CHR 28:10וְלִשְׁפָחוֹת (vəlishfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, female_slaves’ morpheme glosses=‘and, as, female_servants’ OSHB 2 CHR 28:10 word 9

OET-LV: 10And_now the_people_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) are_saying to_force_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves to/for_you(pl) not certainly you(pl) with_you(pl) are_guilt(s) to/for_YHWH god_of_your(pl).   (CH2_28:10)

OET-RV: 10Now you want to keep the people of Yerushalem and Yehudah as your own male and female slaves, but that would certainly make you all guilty before your god Yahweh. (CH2 28:10)

2 CHR 36:20לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into), slaves’ morpheme glosses=‘as, servants’ OSHB 2 CHR 36:20 word 10

OET-LV: 20and_he_took_into_exile the_remainder from the_drought//sword/knife to Bāⱱel and_they_became to_him/it and_for_his_of_sons (into)_slaves until reigned the_kingdom_of Pāraş.   (CH2_36:20)

OET-RV: 20Anyone else who was still alive was taken to Babylon where they became servants to the king and his children, until the time when the Persians came to power. (CH2 36:20)

EZRA 9:9עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[are]_slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB EZRA 9:9 word 2

OET-LV: 9If/because are_slaves we and_in_our_of_servitude not he_has_abandoned_us god_of_our and_he_has_extended towards_us covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kings_of Pāraş by_giving to/for_us reviving to_raise_up DOM the_house_of our_god_of_of and_to_set_up DOM ruins_of_its and_by_giving to/for_us a_wall in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_9:9)

OET-RV: 9Because we are slaves, yet our god hasn’t abandoned us in our slavery, but he’s used his loyal commitment to us to influence the Persian king to give to us breathing space to rebuild the house of our god from its ruins, and to give to us a ‘wall of protection’ in Yerushalem and across Yehudah. (EZR 9:9)

NEH 5:5לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, slaves’ morpheme glosses=‘to, slaves’ OSHB NEH 5:5 word 14

OET-LV: 5And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others.   (NEH_5:5)

OET-RV: 5We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)

NEH 9:36עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[are]_slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB NEH 9:36 word 4

OET-LV: 36Here we the_day are_slaves and_the_earth which you_gave to_our_of_ancestors to_eat DOM fruit_of_its and_DOM thing[s]_of_its_good here we are_slaves on_it.   (NEH_9:36)

OET-RV: 36Take notice of us today—we’re servants, and the land that you gave to our ancestors so we could eat its fruit and its produce, but look at us now—we’re servants in our own land. (NEH 9:36)

NEH 9:36עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[are]_slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB NEH 9:36 word 16

OET-LV: 36Here we the_day are_slaves and_the_earth which you_gave to_our_of_ancestors to_eat DOM fruit_of_its and_DOM thing[s]_of_its_good here we are_slaves on_it.   (NEH_9:36)

OET-RV: 36Take notice of us today—we’re servants, and the land that you gave to our ancestors so we could eat its fruit and its produce, but look at us now—we’re servants in our own land. (NEH 9:36)

EST 7:4לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to, male_slaves’ morpheme glosses=‘as, male_slaves’ OSHB EST 7:4 word 9

OET-LV: 4If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king.   (EST_7:4)

OET-RV: 4because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)

EST 7:4וְלִשְׁפָחוֹת (vəlishfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, female_slaves’ morpheme glosses=‘and, as, female_slaves’ OSHB EST 7:4 word 10

OET-LV: 4If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king.   (EST_7:4)

OET-RV: 4because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)

PSA 123:2עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘servants’ OSHB PSA 123:2 word 3

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

ECC 2:7עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘[male]_slaves’ word gloss=‘male_slaves’ OSHB ECC 2:7 word 2

OET-LV: 7I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ECC_2:7)

OET-RV: 7I acquired male and female servants,
 ⇔ and the children born to them belonged to me.
 ⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
 ⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)

ECC 2:7וּשְׁפָחוֹת (ūshəfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, female_slaves’ morpheme glosses=‘and, female_slaves’ OSHB ECC 2:7 word 3

OET-LV: 7I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ECC_2:7)

OET-RV: 7I acquired male and female servants,
 ⇔ and the children born to them belonged to me.
 ⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
 ⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)

ECC 10:7עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB ECC 10:7 word 2

OET-LV: 7I_have_seen slaves on horses and_princes who_walk like_slaves on the_earth/land.   (ECC_10:7)

OET-RV: 7I’ve seen slaves riding horses
 ⇔ ^ and princes walking on the ground like slaves. (ECC 10:7)

ECC 10:7כַּעֲבָדִים (kaˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, slaves’ morpheme glosses=‘like, slaves’ OSHB ECC 10:7 word 7

OET-LV: 7I_have_seen slaves on horses and_princes who_walk like_slaves on the_earth/land.   (ECC_10:7)

OET-RV: 7I’ve seen slaves riding horses
 ⇔ ^ and princes walking on the ground like slaves. (ECC 10:7)

JER 34:11הָעֲבָדִים (hāˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘the_[male], slaves’ morpheme glosses=‘the, slaves’ OSHB JER 34:11 word 6

OET-LV: 11And_they_turned_back after thus and_they_took_back DOM the_male_slaves and_DOM the_female_slaves whom they_had_let_go free_people and_they_forced_them_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves.   (JER_34:11)

OET-RV: 11 (JER 34:11)

JER 34:11הַשְּׁפָחוֹת (hashshəfāḩōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘the_female, slaves’ morpheme glosses=‘the, female_slaves’ OSHB JER 34:11 word 8

OET-LV: 11And_they_turned_back after thus and_they_took_back DOM the_male_slaves and_DOM the_female_slaves whom they_had_let_go free_people and_they_forced_them_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves.   (JER_34:11)

OET-RV: 11 (JER 34:11)

JER 34:11לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘to_[male], slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB JER 34:11 word 13

OET-LV: 11And_they_turned_back after thus and_they_took_back DOM the_male_slaves and_DOM the_female_slaves whom they_had_let_go free_people and_they_forced_them_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves.   (JER_34:11)

OET-RV: 11 (JER 34:11)

JER 34:11וְלִשְׁפָחוֹת (vəlishfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, female_slaves’ morpheme glosses=‘and, for, female_slaves’ OSHB JER 34:11 word 14

OET-LV: 11And_they_turned_back after thus and_they_took_back DOM the_male_slaves and_DOM the_female_slaves whom they_had_let_go free_people and_they_forced_them_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves.   (JER_34:11)

OET-RV: 11 (JER 34:11)

JER 34:13עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB JER 34:13 word 17

OET-LV: 13Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_made a_covenant with ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves to_say.   (JER_34:13)

OET-RV: 13 (JER 34:13)

JER 34:16לַעֲבָדִים (laˊₐⱱādīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’ contextual morpheme glosses=‘(into)_[male], slaves’ morpheme glosses=‘as, slaves’ OSHB JER 34:16 word 20

OET-LV: 16And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_their_of_desire and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.   (JER_34:16)

OET-RV: 16 (JER 34:16)

JER 34:16וְלִשְׁפָחוֹת (vəlishfāḩōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שִׁפְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), female, slaves’ morpheme glosses=‘and, as, female_slaves’ OSHB JER 34:16 word 21

OET-LV: 16And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_their_of_desire and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.   (JER_34:16)

OET-RV: 16 (JER 34:16)

LAM 5:8עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slaves’ OSHB LAM 5:8 word 1

OET-LV: 8Slaves they_have_ruled over_us one_who_tears_away there_is_not from_their_of_hand.   (LAM_5:8)

OET-RV:  ⇔  8Babylonian slaves rule over us.
 ⇔ There’s no one to rescue us from their control. (LAM 5:8)

MIC 6:4עֲבָדִים (ˊₐⱱādīm)  Lemma=‘עֶבֶד’ contextual word gloss=‘slaves’ word gloss=‘slavery’ OSHB MIC 6:4 word 6

OET-LV: 4if/because I_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_household slaves I_ransomed_you and_I_sent to_your_face DOM Mosheh ʼAhₐron and_Miryām.   (MIC_6:4)

OET-RV: 4I rescued you out of slavery
 ⇔ ≈ and brought you out of Egypt (Heb. Mitsrayim).
 ⇔ I sent Mosheh, Aharon, and Miryam to you. (MIC 6:4)

ZEC 2:13לְעַבְדֵיהֶם (ləˊaⱱdēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, their_own_of, slaves’ morpheme glosses=‘for, slaves_of, their’ OSHB ZEC 2:13 word 9

OET-LV: 13 if/because here_I am_about_to_brandish DOM hand_of_my on_them and_they_will_be plunder for_their_own_of_slaves and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me.   (ZEC_2:13)

OET-RV: 13All people everywhere, be silent before Yahweh, because from his sacred place, he’s been driven into action. (ZEC 2:13)