Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 1KI 5:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 5:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He sent this message back to Shelomoh, “I’ve received the message that you sent me and I myself will supervise everything you want including cedar and cypress logs.

OET-LV[fn] and_the_barley and_the_straw for_the_horses and_for_the_swift_steeds they_brought to the_place where it_was there each according_to_charge_his.


5:8 Note: KJB: 1Kgs.4.28

UHB22 וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח חִירָם֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֣ה לֵ⁠אמֹ֔ר שָׁמַ֕עְתִּי אֵ֥ת אֲשֶׁר־שָׁלַ֖חְתָּ אֵלָ֑⁠י אֲנִ֤י אֶֽעֱשֶׂה֙ אֶת־כָּל־חֶפְצְ⁠ךָ֔ בַּ⁠עֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים וּ⁠בַ⁠עֲצֵ֥י בְרוֹשִֽׁים׃
   (22 va⁠yyishlaḩ ḩīrām ʼel-shəlomoh lē⁠ʼmor shāmaˊtī ʼēt ʼₐsher-shālaḩtā ʼēlā⁠y ʼₐniy ʼeˊₑseh ʼet-kāl-ḩefʦə⁠kā ba⁠ˊₐʦēy ʼₐrāzim ū⁠ⱱa⁠ˊₐʦēy ərōshim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1KI 5:8 verse available

BrTrNo BrTr 1KI 5:8 verse available

ULTAnd Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard what you sent to me. I myself will do all your desire with the trees of cedar and with the trees of cypress.

USTHe sent this message back to Solomon, “I have heard the message that you sent to me, and I am ready to do what you ask. I will provide cedar and cypress logs.

BSBThen Hiram sent a reply to Solomon, saying:
¶ “I have received your message; I will do all you desire regarding the cedar and cypress [fn] timber.


5:8 Or pine or juniper or fir; also in verse 10


OEBSo Hiram sent to Solomon, saying, ‘I have heard your message to me; I, on my part will fulfil all your wishes in regard to cedar and cypress timber.

WEBBEHiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message which you have sent to me. I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning cypress timber.

WMBB (Same as above)

NETHiram then sent this message to Solomon: “I received the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need.

LSVAnd Hiram sends to Solomon, saying, “I have heard that which you have sent to me, I do all your desire concerning cedar-wood and fir-wood;

FBVHiram sent this reply to Solomon:
¶ “Thank you for your message. As for the cedar and cypress timber, I will do everything you want.

T4THe sent this message back to Solomon: “I have heard the message that you sent to me, and I am ready to do what you ask. I will provide cedar and cypress logs.

LEBHiram sent to Solomon, saying, “I have heard what you have sent to me; I will do all of your desire concerning the timber of cedars and concerning the timber of cypresses.

BBEThen Hiram sent to Solomon, saying; The words you sent have been given to me: I will do all your desire in the question of cedar-wood and cypress-wood.

MoffNo Moff 1KI book available

JPS(5-22) And Hiram sent to Solomon, saying: 'I have heard that which thou hast sent unto me; I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of cypress.

ASVAnd Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.

DRAAnd Hiram sent to Solomon, saying: I have heard all thou hast desired of me: and I will do all thy desire concerning cedar trees, and fir trees.

YLTAnd Hiram sendeth unto Solomon, saying, I have heard that which thou hast sent unto me, I do all thy desire concerning cedar-wood, and fir-wood,

DrbyAnd Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the things which thou sentest to me for: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of cypress.

RVAnd Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.

WbstrAnd Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will perform all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.

KJB-1769And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.[fn]
   (And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou/you sentest to me for: and I will do all thy/your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. )


5.8 considered: Heb. heard

KJB-1611[fn]And Hiram sent to Solomon, saying, I haue considered the things which thou sentest to me for: and I will doe all thy desire concerning timber of Cedar, and concerning timber of firre.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


5:8 Hebr. heard.

BshpsAnd Hiram sent to Solomon, saying: I haue considered the thinges which thou sentest to me for, & wyl accomplishe all thy desyre concerning tymber of Cedar trees and firre.
   (And Hiram sent to Solomon, saying: I have considered the things which thou/you sentest to me for, and will accomplishe all thy/your desire concerning timber of Cedar trees and fir.)

GnvaAnd Hiram sent to Salomon, saying, I haue considered the things, for the which thou sentest vnto me, and will accomplish all thy desire, concerning the cedar trees and firre trees.
   (And Hiram sent to Salomon, saying, I have considered the things, for the which thou/you sentest unto me, and will accomplish all thy/your desire, concerning the cedar trees and fir trees. )

CvdlAnd Hiram sent vnto Salomon, sayenge: I haue herde what thou hast sent vnto me: I wyl do acordinge vnto all thy desyre with Ceders and Pynetrees.
   (And Hiram sent unto Salomon, sayenge: I have heard what thou/you hast sent unto me: I will do according unto all thy/your desire with Ceders and Pynetrees.)

WyclAnd Hiram sente to Salomon, and seide, Y haue herde what euer thingis thou sentist to me; Y schal do al thi wille, in trees of cedres, and of beechis.
   (And Hiram sent to Salomon, and said, I have heard what ever things thou/you sentist to me; I shall do all thy/your wille, in trees of cedres, and of beechis.)

LuthAuch Gerste und Stroh für die Rosse und Läufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.
   (Also Gerste and Stroh for the Rosse and Läufer brought they/she/them at the place, there he was, a jeglicher after his command.)

ClVgEt misit Hiram ad Salomonem, dicens: Audivi quæcumque mandasti mihi: ego faciam omnem voluntatem tuam in lignis cedrinis et abiegnis.
   (And he_sent Hiram to Salomonem, saying: Audivi quæcumque mandasti mihi: I I_will_do omnem voluntatem tuam in lignis cedrinis and abiegnis. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.


UTNuW Translation Notes:

cypress

(Some words not found in UHB: and,the,barley and,the,straw for_the,horses and,for_the,swift_steeds brought to/towards the,place which/who will_belong there (a)_man according_to,charge,his )

Cypress is another kind of valuable wood that would be used for building the temple.

BI 1Ki 5:8 ©