Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He sent this message back to Shelomoh, “I’ve received the message that you sent me and I myself will supervise everything you want including cedar and cypress logs.
OET-LV [fn] and_the_barley and_the_straw for_the_horses and_for_the_swift_steeds they_brought to the_place where it_was there each according_to_charge_his.
5:8 Note: KJB: 1Kgs.4.28
UHB 22 וַיִּשְׁלַ֤ח חִירָם֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֣ה לֵאמֹ֔ר שָׁמַ֕עְתִּי אֵ֥ת אֲשֶׁר־שָׁלַ֖חְתָּ אֵלָ֑י אֲנִ֤י אֶֽעֱשֶׂה֙ אֶת־כָּל־חֶפְצְךָ֔ בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים וּבַעֲצֵ֥י בְרוֹשִֽׁים׃ ‡
(22 vayyishlaḩ ḩīrām ʼel-shəlomoh lēʼmor shāmaˊtī ʼēt ʼₐsher-shālaḩtā ʼēlāy ʼₐniy ʼeˊₑseh ʼet-kāl-ḩefʦəkā baˊₐʦēy ʼₐrāzim ūⱱaˊₐʦēy ⱱərōshim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 5:8 verse available
BrTr No BrTr 1KI 5:8 verse available
ULT And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard what you sent to me. I myself will do all your desire with the trees of cedar and with the trees of cypress.
UST He sent this message back to Solomon, “I have heard the message that you sent to me, and I am ready to do what you ask. I will provide cedar and cypress logs.
BSB Then Hiram sent a reply to Solomon, saying:
¶ “I have received your message; I will do all you desire regarding the cedar and cypress [fn] timber.
5:8 Or pine or juniper or fir; also in verse 10
OEB So Hiram sent to Solomon, saying, ‘I have heard your message to me; I, on my part will fulfil all your wishes in regard to cedar and cypress timber.
WEBBE Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message which you have sent to me. I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning cypress timber.
WMBB (Same as above)
NET Hiram then sent this message to Solomon: “I received the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need.
LSV And Hiram sends to Solomon, saying, “I have heard that which you have sent to me, I do all your desire concerning cedar-wood and fir-wood;
FBV Hiram sent this reply to Solomon:
¶ “Thank you for your message. As for the cedar and cypress timber, I will do everything you want.
T4T He sent this message back to Solomon: “I have heard the message that you sent to me, and I am ready to do what you ask. I will provide cedar and cypress logs.
LEB Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard what you have sent to me; I will do all of your desire concerning the timber of cedars and concerning the timber of cypresses.
BBE Then Hiram sent to Solomon, saying; The words you sent have been given to me: I will do all your desire in the question of cedar-wood and cypress-wood.
Moff No Moff 1KI book available
JPS (5-22) And Hiram sent to Solomon, saying: 'I have heard that which thou hast sent unto me; I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of cypress.
ASV And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
DRA And Hiram sent to Solomon, saying: I have heard all thou hast desired of me: and I will do all thy desire concerning cedar trees, and fir trees.
YLT And Hiram sendeth unto Solomon, saying, I have heard that which thou hast sent unto me, I do all thy desire concerning cedar-wood, and fir-wood,
Drby And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the things which thou sentest to me for: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of cypress.
RV And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
Wbstr And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will perform all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
KJB-1769 And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.[fn]
(And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou/you sentest to me for: and I will do all thy/your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. )
5.8 considered: Heb. heard
KJB-1611 [fn]And Hiram sent to Solomon, saying, I haue considered the things which thou sentest to me for: and I will doe all thy desire concerning timber of Cedar, and concerning timber of firre.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
5:8 Hebr. heard.
Bshps And Hiram sent to Solomon, saying: I haue considered the thinges which thou sentest to me for, & wyl accomplishe all thy desyre concerning tymber of Cedar trees and firre.
(And Hiram sent to Solomon, saying: I have considered the things which thou/you sentest to me for, and will accomplishe all thy/your desire concerning timber of Cedar trees and fir.)
Gnva And Hiram sent to Salomon, saying, I haue considered the things, for the which thou sentest vnto me, and will accomplish all thy desire, concerning the cedar trees and firre trees.
(And Hiram sent to Salomon, saying, I have considered the things, for the which thou/you sentest unto me, and will accomplish all thy/your desire, concerning the cedar trees and fir trees. )
Cvdl And Hiram sent vnto Salomon, sayenge: I haue herde what thou hast sent vnto me: I wyl do acordinge vnto all thy desyre with Ceders and Pynetrees.
(And Hiram sent unto Salomon, sayenge: I have heard what thou/you hast sent unto me: I will do according unto all thy/your desire with Ceders and Pynetrees.)
Wycl And Hiram sente to Salomon, and seide, Y haue herde what euer thingis thou sentist to me; Y schal do al thi wille, in trees of cedres, and of beechis.
(And Hiram sent to Salomon, and said, I have heard what ever things thou/you sentist to me; I shall do all thy/your wille, in trees of cedres, and of beechis.)
Luth Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Läufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.
(Also Gerste and Stroh for the Rosse and Läufer brought they/she/them at the place, there he was, a jeglicher after his command.)
ClVg Et misit Hiram ad Salomonem, dicens: Audivi quæcumque mandasti mihi: ego faciam omnem voluntatem tuam in lignis cedrinis et abiegnis.
(And he_sent Hiram to Salomonem, saying: Audivi quæcumque mandasti mihi: I I_will_do omnem voluntatem tuam in lignis cedrinis and abiegnis. )
5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.
cypress
(Some words not found in UHB: and,the,barley and,the,straw for_the,horses and,for_the,swift_steeds brought to/towards the,place which/who will_belong there (a)_man according_to,charge,his )
Cypress is another kind of valuable wood that would be used for building the temple.