Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) We have our own food and straw for our donkeys, and enough food and wine for the three of us so we don’t need anything else.
OET-LV And_also straw as_well_as fodder there_[are] for_donkeys_our and_also food and_wine there_[are] to_me and_for_maidservant_your and_for_the_young_man with your_servants there_[is]_not lack of_any thing.
UHB וְגַם־תֶּ֤בֶן גַּם־מִסְפּוֹא֙ יֵ֣שׁ לַחֲמוֹרֵ֔ינוּ וְ֠גַם לֶ֣חֶם וָיַ֤יִן יֶשׁ־לִי֙ וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְלַנַּ֖עַר עִם־עֲבָדֶ֑יךָ אֵ֥ין מַחְס֖וֹר כָּל־דָּבָֽר׃ ‡
(vəgam-teⱱen gam-mişpōʼ yēsh laḩₐmōrēynū vəgam leḩem vāyayin yesh-liy vəlaʼₐmātekā vəlannaˊar ˊim-ˊₐⱱādeykā ʼēyn maḩşōr kāl-dāⱱār.)
Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καί γε ἄχυρα καὶ χορτάσματά ἐστι τοῖς ὄνοις ἡμῶν, καὶ ἄρτος καὶ οἶνός ἐστιν ἐμοὶ καὶ τῇ παιδίσκῃ καὶ τῷ νεανίσκῳ μετὰ τῶν παίδων σου· οὐκ ἔστιν ὑστέρημα παντὸς πράγματος.
(Kai ge aⱪura kai ⱪortasmata esti tois onois haʸmōn, kai artos kai oinos estin emoi kai taʸ paidiskaʸ kai tōi neaniskōi meta tōn paidōn sou; ouk estin husteraʸma pantos pragmatos. )
BrTr Yet is there straw and food for our asses, and bread and wine for me and my handmaid and the young man with thy servants; there is no want of anything.
ULT Moreover, there is straw, also fodder for our donkeys. There is even bread and wine for me and for your maidservant, and for the young man with your servants. There is no lack of anything.”
UST We have straw and food for our donkeys, and bread and wine for me and the young woman and my servant. We do not need anything else.”
BSB even though there is both straw and feed for our donkeys, and bread and wine for me and the maidservant and young man with me. There is nothing that we, your servants, lack.”
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Yet there is both straw and feed for our donkeys; and there is bread and wine also for me, and for your servant, and for the young man who is with your servants. There is no lack of anything.”
WMBB (Same as above)
NET We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, and the young man who is with your servants. We lack nothing.”
LSV and there is both straw and provender for our donkeys, and there is also bread and wine for me, and for your handmaid, and for the young man with your servants; there is no lack of anything.”
FBV There's straw and food for our donkeys, and we your servants have bread and wine—enough for me, the woman, and my servant. We have all we need.”
T4T We have straw and food for our donkeys, and bread and wine for me and the young woman and my servant. We do not need anything else.”
LEB There is both straw and fodder for our donkeys, and also bread and wine for me, for your servant,[fn] and for the young man who is with your servant; there is no lack of anything.”
19:19 That is, the concubine
BBE But we have dry grass and food for our asses, as well as bread and wine for me, and for the woman, and for the young man with us: we have no need of anything.
Moff No Moff JDG book available
JPS Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants; there is no want of any thing.'
ASV Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything.
DRA We have straw and hay for provender of the asses, and bread and wine for the use of myself and of thy handmaid, and of the servant that is with me: we want nothing but lodging.
YLT and both straw and provender are for our asses, and also bread and wine there are for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants; there is no lack of anything.'
Drby And we have both straw and provender for our asses; and I have bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants: there is no lack of anything.
RV Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
Wbstr Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing:
KJB-1769 Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
(Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy/your handmaid, and for the young man which is with thy/your servants: there is no want of anything. )
KJB-1611 Yet there is both straw and prouender for our asses, and there is bread and wine also for me and for thy handmaid, and for the young man which is with thy seruants: there is no want of any thing.
(Yet there is both straw and prouender for our asses, and there is bread and wine also for me and for thy/your handmaid, and for the young man which is with thy/your servants: there is no want of anything.)
Bshps We haue strawe and prouender for our asses, and bread and wyne for me and thy handmayde, and for the lad that is with thy seruaunt: & we lacke nothing.
(We have strawe and prouender for our asses, and bread and wine for me and thy/your handmaid, and for the lad that is with thy/your servant: and we lacke nothing.)
Gnva Although we haue straw and prouader for our asses, and also bread and wine for me and thine handmayde, and for the boy that is with thy seruant: we lacke nothing.
(Although we have straw and prouader for our asses, and also bread and wine for me and thine/your handmaid, and for the boy that is with thy/your servant: we lacke nothing. )
Cvdl We haue strawe and proueder for oure asses, and bred and wyne for me and thy handmayden, and for the yonge man which is with thy seruaunt, so yt we wante nothinge.
(We have strawe and proueder for our asses, and bred and wine for me and thy/your handmaidn, and for the young man which is with thy/your servant, so it we wante nothing.)
Wycl and we han prouendre and hey in to mete of assis, and breed and wyn in to myn vsis, and of thin handmayde, and of the child which is with me; we han no nede to ony thing, no but to herbore.
(and we have prouendre and hey in to meet of assis, and breed and wyn in to mine usis, and of thin handmaid, and of the child which is with me; we have no need to any thing, no but to herbore.)
Luth Wir haben Stroh und Futter für unsere Esel und Brot und Wein für mich und deine Magd und für den Knaben, der mit deinem Knechte ist, daß uns nichts gebricht.
(We have Stroh and Futter for unsere donkey and bread and wine for me and your Magd and for the Knaben, the/of_the with your servant(s) is, that us/to_us/ourselves nothing gebricht.)
ClVg habentes paleas et fœnum in asinorum pabulum, et panem ac vinum in meos et ancillæ tuæ usus, et pueri qui mecum est: nulla re indigemus nisi hospitio.
(habentes paleas and fœnum in asinorum pabulum, and panem ac vinum in meos and ancillæ tuæ usus, and pueri who with_me it_is: nulla re indigemus nisi hospitio. )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) there is bread and wine
(Some words not found in UHB: and=also straw also/yet fodder have for,donkeys,our and=also food/grain/bread and,wine there_is to=me and,for,maidservant,your and,for_the,young_man with your=servants not lack all/each/any/every thing )
Change to active voice. Alternate translation: “we have plenty of bread and wine”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) me and your female servant here, and for this young man with your servants
(Some words not found in UHB: and=also straw also/yet fodder have for,donkeys,our and=also food/grain/bread and,wine there_is to=me and,for,maidservant,your and,for_the,young_man with your=servants not lack all/each/any/every thing )
The Levite speaks of himself and the others as servants and in the third person to show respect. Alternate translation: “me, my concubine, and my servant”
Note 3 topic: figures-of-speech / litotes
(Occurrence 0) We lack nothing
(Some words not found in UHB: and=also straw also/yet fodder have for,donkeys,our and=also food/grain/bread and,wine there_is to=me and,for,maidservant,your and,for_the,young_man with your=servants not lack all/each/any/every thing )
This can be written as a positive statement. Alternate translation: “We have everything we need”