Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

EZEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

LEB EZE Chapter 14

EZE 14 ©

Condemnation of Israel’s Idolatrous Elders

14And men from the elders of Israel came to me, and they sat before me.[fn] 2And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 3“Son of man,[fn] these men took up their idols into their heart andthey placed before themselves[fn] a stumbling block of their guilt.[fn]Should I really let myself be consulted by them?[fn] 4Therefore speak with them, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Every person from the house of Israel who brings up his idols into his heart and places before himself[fn] a stumbling block of his guilt[fn] andyet he comes to the prophet, I Yahweh, I will respond to him through this act[fn] withrespect to the multitude[fn] of his idols, 5so that I may take hold of the house of Israel by their heart, those who are estranged from me, all of them, through their idols.’ 6Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Return,[fn] and turn away from your idols and from all of your detestable things! Turn away your faces!” ’ 7For each person[fn] from the house of Israel, and from the alien who dwells as an alien in Israel, who separates himselffrom following me[fn] and brings up his idols into his heart andplaces before himself[fn] a stumbling block of his guilt[fn], andyet he comes to the prophet to consult him concerning me, I Yahweh will answer[fn] him myself. 8And I will set my face against that person, and I will make him to[fn]be a sign and make him into[fn]the subject of proverbs; and I will cut him off from the midst of my people, and you will know I am Yahweh. 9And the prophet, if he is deceived and he speaks a word, I Yahweh, I have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and I will destroy him from the midst of my people Israel. 10And they will bear their guilt, like[fn] the guilt of the inquirer so[fn] the guilt of the prophet will be, 11so that the house of Israel will not go astray again from me,[fn] and they will not make themselves unclean again with all of their transgressions, and they will be for me a people, and I will be for them as God,”declares[fn] the Lord Yahweh.

Jerusalem will not be Spared

12And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 13“Son of man,[fn] when a land sins against me byacting very unfaithfully,[fn] then I will stretch out my hand against it, and I will break for itthe supply of food,[fn] and I will send against it famine, and I will cut it off,both human and animal. 14And if even the three of these men were in the midst of it—Noah, Daniel, and Job—they, through their righteousness, would save only themselves!”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh. 15“If a fierce animal I should let cross through the land, and it should make it childless and it will be a desolation, so that there will not be one crossing over the land due to[fn] the presence of the animal, 16even if these three men were in the midst of it, as surely as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “surely they will not save sons and daughters;they themselves alone,[fn] they will be saved, but the land will bea desolation. 17Or, if I bring a sword over that land, and I say, ‘Sword, let it cross over into[fn] the land!’ And I will cut off from itboth human and animal. 18And if these three men were in the midst of it, as surely as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “they will not save sons and daughters, butthey alone[fn] will be saved. 19And if I were to send a plague to that land, and I pour out my rage on it with blood to cut it off, both human and animal, 20and if Noah, Daniel, and Job were in the midst of her, as surely as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “surely nota son, surely not a daughter will they save by their righteousness; they would save themselves.”[fn] 21For thus says the Lord Yahweh: “How much more when I send my four punishments—the evil sword, and famine, and a fierce animal, and a plague—to Jerusalem to cut it off, both human and animal! 22But[fn] look! A remnant will be left over in it, sons and daughterswho will be brought out.[fn] Look! They are coming out to you, and you will see their way, and with their deeds you will be consoled with respect to[fn] the evil that I brought over Jerusalem, all ofit that I brought over[fn] it. 23And they will console you when you see their way and their deeds, and you will know that not for nothing I did all that I did in it,” declares[fn] the Lord Yahweh.


?:? Literally “to the face of me”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “they gave before their faces”

?:? Or “iniquity”

?:? Literally “Surely I will let me be consulted by them?”

?:? Literally “they gave before their faces”

?:? Or “iniquity”

?:? Hebrew “it”

?:? According to the Kethib; the Qere reads “I will respond to him, he who comes with the multitude of his idols”

?:? Or “Repent”

?:? Literally “a man, a man” or “each one, each one”

?:? Literally “from behind me”

?:? Literally “he puts beside his face”

?:? Or “iniquity”

?:? Or “am answering”

?:? Or “as”

?:? Hebrew “to”

?:? Or “as”

?:? Or “like”

?:? Literally “from behind me”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “acting unfaithfully doing infidelity”

?:? Literally “staff of bread”

?:? Literally “their souls”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “from the face of”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “they to alone them”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “they to alone them”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “their souls”

?:? Or “And”

?:? Literally “the ones being brought out”

?:? Hebrew “for”

?:? Or “upon”

?:? Literally “declaration of”

EZE 14 ©

EZEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48